Página 13
END210-8 Symbols The following show the symbols used for the equipment. Be sure that you understand their meaning before use. Symboles Nous donnons ci-dessous les symboles utilisés pour l’outil. Assurez-vous que vous en avez bien compris la signification avant d’utiliser l’outil. Symbole Die folgenden Symbole werden für die Maschine verwendet.
Página 14
• When performing slide cut, first pull carriage fully and press down handle, then push carriage toward the guide fence. • Lorsque vous effectuez une coupe en glissière, tirez d’abord complètement le chariot et abaissez la poignée, puis poussez le chariot vers le guide. •...
Página 15
• Nur für EU-Länder Werfen Sie Elektrogeräte nicht in den Hausmüll! Gemäß Europäischer Richtlinie über Elektro- und Elektronik-Altgeräte und Umsetzung in nationales Recht müssen verbrauchte Elektrogeräte getrennt gesammelt und einer umweltgerechten Wieder- verwertung zugeführt werden. • Solo per Paesi UE Non gettare le apparecchiature elettriche tra i rifiuti domestici.
34 Wrench holder 68 45° type crown molding SPECIFICATIONS Model LS1016/LS1016L/LS1016F/LS1016FL Blade diameter For all countries other than European countries ................255 mm – 260 mm For European countries............................ 260 mm Blade body thickness ........................... 1.6 mm – 2.4 mm Hole diameter For all countries other than European countries .....................
Laser Type (LS1016L, LS1016FL)............Red Laser 650 nm, <1.6 mW (Laser Class 2M) Dimensions (L x W x H) .....................718 mm x 640 mm x 671 mm Net weight For all countries other than European countries LS1016 ................................23.6 kg LS1016L/LS1016F............................. 23.7 kg LS1016FL ................................23.8 kg For European countries LS1016 ................................
27. Do not use the tool in the presence of flammable WARNING: liquids or gases. The electrical operation of the tool DO NOT let comfort or familiarity with product could create an explosion and fire when exposed to (gained from repeated use) replace strict adherence flammable liquids or gases.
Página 19
UV light expo- figure. Adjust the adjusting screw so that the blade stops sure, contact a Makita service center for a new guard. at the desired position when lowering the handle fully. DO NOT DEFEAT OR REMOVE GUARD.
Página 20
Return tool to a Makita service center for proper repairs BEFORE fur- Laser line is factory adjusted so that it is positioned within ther usage.
Página 21
To remove the blade, use the socket wrench to loosen • Use only the Makita hex wrench provided to install the hex bolt holding the center cover by turning it coun- or remove the blade. Failure to use the wrench may terclockwise.
Página 22
NOTE: Vertical vise (Fig. 45) • If you connect a Makita vacuum cleaner to this tool, The vertical vise can be installed in two positions on cleaner operations can be performed. either the left or right side of the base. Insert the vise rod NOTICE: into the hole in the base.
Página 23
WARNING: WARNING: • Always rotate the vise nut clockwise until the work- • Firmly tighten the locking screw clockwise and pull piece is properly secured. If the workpiece is not the lock lever towards the front of the saw so that properly secured the material may move during the cut- the carriage will not move during operation.
Página 24
• While making a bevel cut keep hands out of the Compound cutting path of the blade. The angle of the blade may confuse Compound cutting is the process in which a bevel angle the operator as to the actual blade path while cutting is made at the same time in which a miter angle is being and contact with the blade will result in serious per- cut on a workpiece.
Página 25
In the case of right bevel cut Table (A) Bevel angle Miter angle Molding position in Fig. 54 & 55 52/38° type 45° type 52/38° type 45° type Right 31.6° Right 35.3° For inside corner Right 33.9° Right 30° Left 31.6° Left 35.3°...
Groove cutting (Fig. 60) Adjusting the cutting angle A dado type cut can be made by proceeding as follows: This tool is carefully adjusted and aligned at the factory, Adjust the lower limit position of the blade using the but rough handling may have affected the alignment. If adjusting screw and the stopper arm to limit the cutting your tool is not aligned properly, perform the following: depth of the blade.
Página 27
NOTE: • Check the position of laser line regularly for accuracy. • Have the tool repaired by a Makita authorized service center for any failure on the laser unit. Cleaning the laser light lens (Fig. 72 & 73)
The use of any other accessories or attachments may result in serious personal injury. WARNING: • Only use the Makita accessory or attachment for its • The vibration emission during actual use of the power stated purpose. Misuse of an accessory or attach- tool can differ from the declared emission value ment may result in serious personal injury.
Página 29
35 Clé hexagonale 69 Moulure concave du type 45° SPÉCIFICATIONS Modèle LS1016/LS1016L/LS1016F/LS1016FL Diamètre de la lame Pour tous les pays à l’exception de l’Europe ................... 255 mm – 260 mm Pour l’Europe ..............................260 mm Épaisseur du corps de la lame ......................1,6 mm – 2,4 mm Diamètre de l’orifice...
Página 30
Type de laser (LS1016L, LS1016FL)..........Laser rouge 650 nm, <1,6 mW (Laser de classe 2M) Dimensions (L x l x H) ......................718 mm x 640 mm x 671 mm Poids net Pour tous les pays à l’exception de l’Europe LS1016 ................................23,6 kg LS1016L/LS1016F .............................23,7 kg LS1016FL................................23,8 kg Pour l’Europe LS1016 ................................24,1 kg...
Página 31
19. Assurez-vous que l’outil est stable avant chaque 42. N’utilisez que les accessoires recommandés coupe. dans ce manuel. L’utilisation d’accessoires diffé- 20. Fixez l’outil sur un établi si nécessaire. rents, disques à tronçonner notamment, peut 21. Utilisez des cales supplémentaires adaptées entraîner une blessure.
Centre d’Entretien avant du guide et la face supérieure du plateau tournant. Makita pour vous procurer un nouveau protecteur. Débranchez l’outil et faites tourner la lame manuellement NE PAS MODIFIER OU RETIRER LE PROTECTEUR.
Página 33
AVERTISSEMENT : REMARQUE : • Après avoir installé une nouvelle lame sur l’outil • Quand vous inclinez la lame, assurez-vous que la poi- débranché, assurez-vous toujours que la lame ne gnée est complètement relevée. touche aucune partie du plateau inférieur lorsque •...
(O) de l’interrup- blessure grave. Retournez alors l’outil à un Centre teur. d’Entretien Makita pour le faire réparer AVANT de pour- En ajustant la vis de réglage comme suit, vous pouvez suivre l’utilisation. déplacer la ligne laser du côté gauche ou droite de la •...
Página 35
• Utilisez exclusivement la clé hexagonale Makita • Utilisez exclusivement la clé à douille Makita four- fournie pour effectuer la pose ou dépose de la nie pour effectuer la pose ou dépose de la lame. Le lame.
Página 36
NOTE : entre les guides et les pièces de l’outil en mouvement. • En raccordant un aspirateur Makita à cet outil, vous Avant d’effectuer la coupe, fixez fermement les guides effectuerez vos travaux de manière plus propre.
Página 37
AVERTISSEMENT : Tournez d’abord le levier de butée dans le sens des • Faites tourner l’écrou de l’étau dans le sens des aiguilles d’une montre et faites glisser le chariot sur la aiguilles d’une montre jusqu’à ce que la pièce à tra- position désirée, puis poussez le chariot complètement vailler soit solidement immobilisée.
Página 38
Coupe en biseau (Fig. 52) REMARQUE : Desserrez le levier et inclinez la lame à l’angle de biseau • A la descente, manœuvrez la poignée selon l’angle réglé (voyez la section précédente “Réglage de l’angle donné à la lame. Si vous appuyez perpendiculairement de coupe en biseau”).
Página 39
Tableau (B) Position de moulure Bord de moulure contre le guide Partie de la pièce à utiliser sur les Fig. 54 et 55 Le bord de contact avec le plafond La partie de la pièce à utiliser sera doit être contre le guide. Pour coin intérieur du côté...
Página 40
Tableau (C) Position de moulure Angle de coupe Partie de la pièce à utiliser sur les Fig. 54 et 55 d’onglet 45° à droite Conserver la pièce à droite de la lame Pour coin intérieur Conserver la pièce à gauche de la lame 45°...
Página 41
Abaissez complètement la poignée et verrouillez-la en REMARQUE : position inférieure en enfonçant la broche d’arrêt. Placez • Soyez conscient du fait que tout impact sur l’outil peut le côté de la lame à angle droit par rapport à la surface désaligner la ligne laser ou endommager le laser, du guide à...
à travailler soit alignée qui suivent sont recommandés pour l’utilisation sur la ligne laser. avec l’outil Makita spécifié dans ce manuel. L’utilisa- NOTE : tion de tout autre accessoire ou pièce supplémentaire • Pour assurer la précision du travail de coupe, vérifiez peut entraîner une blessure grave.
Página 43
Pour les pays d’Europe uniquement Déclaration de conformité CE Makita déclare que la (les) machine(s) suivante(s) : Désignation de la machine : Scie à Onglet Radiale N° de modèle/ Type : LS1016, LS1016L, LS1016F, LS1016FL sont conformes aux Directives européennes suivan- tes : 2006/42/CE et sont fabriquées conformément aux normes ou aux...
34 Steckschlüsselhalter 69 45°-Hohlleistentyp 35 Inbusschlüssel 70 Innenecke TECHNISCHE DATEN Modell LS1016/LS1016L/LS1016F/LS1016FL Sägeblattdurchmesser Für alle Länder außerhalb Europas....................255 mm – 260 mm Für europäische Länder ........................... 260 mm Sägeblattdicke ............................1,6 mm – 2,4 mm Sägeblattbohrung Für alle Länder außerhalb Europas......................... 25,4 mm Für europäische Länder .............................
Página 45
Lasertyp (LS1016L, LS1016FL) ............Roter Laser 650 nm, <1,6 mW (Laserklasse 2M) Abmessungen (L x B x H)....................718 mm x 640 mm x 671 mm Nettogewicht Für alle Länder außerhalb Europas LS1016 ................................23,6 kg LS1016L/LS1016F............................. 23,7 kg LS1016FL ................................23,8 kg Für europäische Länder LS1016 ................................
Página 46
17. Entfernen Sie niemals Verschnitt oder andere 37. Lassen Sie die Maschine vor dem eigentlichen Teile des Werkstücks vom Schnittbereich, wäh- Schneiden eines Werkstücks eine Weile laufen. rend die Maschine mit ungeschütztem Sägeblatt Achten Sie auf Vibrationen oder Taumelbewe- läuft. gungen, die Anzeichen für schlechte Montage 18.
Página 47
Falls die Schutzhaube durch Alterung oder UV-Strahlung beschädigt wird, bestellen Sie eine neue Schutzhaube Diese Maschine sollte unter Verwendung der Schrauben- bei einer Makita-Kundendienststelle. bohrungen in der Grundplatte mit vier Schrauben auf DIE SCHUTZHAUBE DARF NICHT FUNKTIONSUNFÄ- einer ebenen und stabilen Oberfläche befestigt werden.
Página 48
Drehen Sie das Sägeblatt bei vom Stromnetz getrennter VORSICHT: Maschine von Hand, während Sie den Handgriff in der • Sichern Sie den Arm nach jeder Änderung des Nei- Tiefstellung halten, um sicherzugehen, dass das Säge- gungswinkels stets durch Anziehen des Hebels im Uhr- blatt keinen Teil des Auflagetisches berührt.
Página 49
Teil (I) des Schalters. Um den Laserstrahl auszu- und daraus resultierenden schweren Verletzungen füh- schalten, drücken Sie den unteren Teil (O) des Schalters. ren. Lassen Sie die Maschine von einer Makita-Kun- Sie können die Laserlinie entweder zur rechten oder lin- dendienststelle ordnungsgemäß reparieren, BEVOR ken Seite des Sägeblatts verschieben, indem Sie die Ein-...
Página 50
Nach dem Gebrauch kann der Steckschlüssel wieder in kann zu schweren Verletzungen führen. den Schlüsselhalter eingesetzt werden. • Verwenden Sie nur den mitgelieferten Makita- Inbusschlüssel zum Montieren und Demontieren Montage und Demontage des Sägeblatts des Sägeblatts. Wird der Schraubenschlüssel nicht WARNUNG: benutzt, kann es zu übermäßigem oder unzureichen-...
Página 51
Gehrungsschnitten, dass kein Teil des Werkzeugs, HINWEIS: besonders das Sägeblatt, mit dem oberen und • Wenn Sie einen Makita-Staubsauger an Ihre Säge unteren Anschlag in Berührung kommt, wenn der anschließen, können Sie sauberer arbeiten. Handgriff aus jeder beliebigen Position vollständig abgesenkt und angehoben und der Schlitten bis Staubsammelbehälter (Sonderzubehör)
Página 52
Vertikal-Schraubstock (Abb. 45) • Wenn Sie dünne Werkstücke, wie z. B. Fußleisten, gegen den Anschlag abschneiden, verwenden Sie Der Vertikal-Schraubstock kann entweder auf der linken stets den Horizontal-Schraubstock. oder rechten Seite des Auflagetisches montiert werden. Führen Sie den Stehbolzen in das Loch der Grundplatte Auflagebügel (Sonderzubehör) (Abb.
Página 53
Sichern Sie das Werkstück mit der Schraubstock. Schal- Neigungsschnitt (Abb. 52) ten Sie die Maschine ein, ohne dass das Sägeblatt Kon- Lösen Sie den Hebel, und neigen Sie das Sägeblatt auf takt hat, und warten Sie, bis es seine volle Drehzahl den gewünschten Neigungswinkel (siehe den obigen erreicht, bevor Sie es absenken.
Página 54
Nehmen Sie zur Durchführung von Doppelwinkelschnit- Messen ten auf die Erläuterungen unter „Kappschnitt“, „Schiebe- Messen Sie die Wandlänge, und stellen Sie das Werk- schnitt“, „Gehrungsschnitt“ und „Neigungsschnitt“ Bezug. stück auf dem Tisch ein, um die Wandkontaktkante auf die gewünschte Länge zu schneiden. Vergewissern Sie Schneiden von Decken- und Hohlleisten sich stets, dass die geschnittene Werkstücklänge auf Decken- und Hohlleisten können flach auf dem Drehteller...
Página 55
Tabelle (B) Leistenposition in Leistenkante gegen Fertiges Stück Abb. 54 und 55 Gehrungsanschlag Die Wandkontaktkante muss am Das fertige Stück befindet sich auf Gehrungsanschlag anliegen. Für Innenecke der rechten Seite des Sägeblatts. Die Deckenkontaktkante muss am Gehrungsanschlag anliegen. Das fertige Stück befindet sich auf Für Außenecke Die Wandkontaktkante muss am der linken Seite des Sägeblatts.
Página 56
Tragen der Maschine Gehrungswinkel Schieben Sie den Schlitten auf den Gehrungsanschlag Vergewissern Sie sich, dass der Netzstecker abgezogen zu, ziehen Sie die Sicherungsschraube im Uhrzeigersinn ist. Sichern Sie den Sägekopf in der 0°-Neigungswinkel- fest, und ziehen Sie den Arretierhebel zur Vorderseite stellung und den Drehteller in der äußersten rechten der Säge, um den Schlitten zu sichern.
Página 57
Inbusschlüssel regelmäßig. Laserlinie • Lassen Sie die Maschine von einer autorisierten Sägeblatt Makita-Kundendienststelle reparieren, falls eine Stö- 009514 rung der Lasereinheit vorliegt. Einstellen der Laserlinie für die rechte Seite des Reinigen der Linse für Laserlicht (Abb. 72 und 73) Sägeblatts.
Fehlgebrauch eines Zubehörteils oder einer Vorrich- zogen werden. tung kann zu schweren Verletzungen führen. • Der angegebene Vibrationsemissionswert kann auch Wenn Sie weitere Einzelheiten bezüglich dieser Zube- für eine Vorbewertung des Gefährdungsgrads verwen- hörteile benötigen, wenden Sie sich bitte an Ihre Makita- det werden. Kundendienststelle.
Página 59
ENH003-15 Nur für europäische Länder EG-Übereinstimmungserklärung Makita erklärt, dass die folgende(n) Maschine(n): Bezeichnung der Maschine: Kapp- und Gehrungssäge Modell-Nr./ Typ: LS1016, LS1016L, LS1016F, LS1016FL den folgenden europäischen Richtlinien entspre- chen: 2006/42/EG gemäß den folgenden Standards oder standardisierten Dokumenten hergestellt werden: EN61029 Die technische Akte in Übereinstimmung mit 2006/42/EG...
71 Angolo esterno 96 Tappo portaspazzole DATI TECNICI Modello LS1016/LS1016L/LS1016F/LS1016FL Diametro lama Modello per i Paesi extraeuropei ..................... 255 mm – 260 mm Modello per i Paesi europei ..........................260 mm Spessore corpo lama ........................... 1,6 mm – 2,4 mm Diametro foro Modello per i Paesi extraeuropei ........................
Tipo laser (LS1016L, LS1016FL) ............Laser rosso 650 nm, <1,6 mW (Classe laser 2M) Dimensioni (L x A x P) ......................718 mm x 640 mm x 671 mm Peso netto Modello per i Paesi extraeuropei LS1016 ................................23,6 kg LS1016L/LS1016F............................. 23,7 kg LS1016FL ................................23,8 kg Modello per i Paesi europei LS1016 ................................
22. Non si devono mai tagliare i pezzi piccoli che • arsenico e cromo da legname trattato chimica- non possono essere tenuti saldamente dalla mente. morsa. I pezzi che non sono tenuti correttamente Il rischio dall’esposizione a queste sostanze potrebbero causare contraccolpi e seri incidenti. varia secondo la frequenza di questo tipo di 23.
Página 63
Dopo la regolazione, riportare sempre la leva del fermo zione alla luce ultravioletta, chiedere a un centro di alla posizione originale ruotandola in senso antiorario. assistenza Makita una nuova protezione. AVVERTIMENTO: NON BISOGNA RENDERE INOPERANTE O RIMUO- • Dopo aver installato una nuova lama e con la spina VERE LA PROTEZIONE.
Página 64
Portare l’utensile al Regolazione del blocco di scorrimento (Fig. 16) centro di assistenza Makita per la riparazione PRIMA Per bloccare il polo di scorrimento inferiore, tirare la leva di continuare a usarlo.
Página 65
• Mai guardare direttamente il raggio laser. Il raggio laser • Per installare o rimuovere la lama, usare soltanto la può danneggiare gli occhi. chiave esagonale Makita in dotazione. Se non viene • RADIAZIONE LASER. NON FISSARE IL RAGGIO O utilizzata la chiave esagonale, il bullone a esagono...
Página 66
• Per installare o rimuovere la lama, usare soltanto la • Collegando un aspiratore alla sega, si possono ese- chiave a bussola Makita in dotazione. Se non viene guire operazioni più e pulite. utilizzata la chiave a bussola, il bullone esagonale potrebbe venire serrato troppo o troppo poco e provo- Scatola polvere (accessorio opzionale) (Fig.
Página 67
Regolazione guida pezzo (SCORRIMENTO AVVERTIMENTO: DELLA GUIDA inferiore e superiore) • Il pezzo deve essere fissato saldamente contro la base girevole e la guida pezzo con la morsa AVVERTIMENTO: durante tutte le operazioni. Se il pezzo non è corret- • Prima di utilizzare l’utensile, verificare che le guide infe- tamente fissato contro la guida, potrebbe muoversi riori e superiori siano fissate saldamente.
Página 68
• Durante il taglio mobile, spingere delicatamente il car- • Non tentare mai di effettuare un taglio con scorri- rello verso la guida pezzo senza arrestarsi. Se si arre- mento tirando il carrello verso di sé. Tirando il car- sta il movimento del carrello durante il taglio, sul pezzo rello verso di sé...
Página 69
Taglio composito Tagli di modanature a corona e concave Il taglio composito è quello in cui si esegue un taglio a È possibile eseguire tagli con modanatura a corona e unghia e un taglio a quartabuono. Il taglio composito può concava su una sega combinata a slitta, con le modana- essere eseguito all’angolo indicato nella tabella.
Página 70
Nel caso di taglio a unghia a destra Tabella (A) Angolo di taglio a unghia Angolo di taglio a quartabuono Posizione di modanatura nelle Fig. 54 e 55 Tipo a 52/38° Tipo a 45° Tipo a 52/38° Tipo a 45° 31,6°...
Página 71
Taglio scanalato (Fig. 60) • Per le prestazioni migliori e la massima sicurezza, Si possono eseguire tagli di tipo a zoccolo procedendo accertarsi sempre che la lama sia affilata e pulita. Il come segue: tentativo di tagliare con una lama non affilata e/o Regolare la posizione del limite inferiore della lama sporca potrebbe causare contraccolpo e gravi lesioni usando la vite di regolazione e il braccio di fermo, per...
Página 72
• Controllare regolarmente la precisione della posizione 009514 della linea laser. • Far riparare l’utensile presso un centro Makita autoriz- zato nel caso di un qualsiasi difetto dell’unità laser. Pulire la lente della luce laser (Fig. 72 e 73) Modelli LS1016L e LS1016FL soltanto Se la lente della lampadina laser diventa sporca, oppure se su di essa è...
Livello potenza sonora ( ): 101 dB (A) manutenzione e di regolazione devono essere eseguiti Incertezza (K): 3 dB (A) da un centro di assistenza Makita usando ricambi Indossare i paraorecchi Makita. ENG900-1 Vibrazione...
Página 74
ENH003-15 Modello per l’Europa soltanto Dichiarazione CE di conformità Makita dichiara che la macchina seguente: Designazione della macchina: Sega combinata a slitta Modello No./ Tipo:...
45° 95 Limietmerkstreep 35 Zeskant-inbussleutel 96 Borstelhouderdop TECHNISCHE GEGEVENS Model LS1016/LS1016L/LS1016F/LS1016FL Diameter zaagblad Voor alle niet-Europese landen ....................... 255 mm – 260 mm Voor alle Europese landen..........................260 mm Dikte zaagbladlichaam ......................... 1,6 mm – 2,4 mm Diameter zaagbladgat Voor alle niet-Europese landen ........................
Lasertype (LS1016L, LS1016FL) ............Rode laser 650 nm, <1,6 mW (Laser Klasse 2M) Afmetingen (L x B x H) ....................... 718 mm x 640 mm x 671 mm Netto gewicht Voor alle niet-Europese landen LS1016 ................................23,6 kg LS1016L/LS1016F .............................23,7 kg LS1016FL................................23,8 kg Voor alle Europese landen LS1016 ................................24,1 kg...
Página 77
20. Monteer het gereedschap aan een werkbank 42. Gebruik uitsluitend de accessoires die in deze wanneer dat nodig is. gebruiksaanwijzing worden aanbevolen. Het 21. Ondersteun lange werkstukken met geschikte gebruik van ongeschikte accessoires, zoals extra steunen of schragen. slijpschijven, kan verwonding veroorzaken. 22.
Makita-servicecentrum om een nieuwe veiligheidskap te Draai met de hand het zaagblad rond (met de stekker uit bestellen. het stopcontact verwijderd!) terwijl u het handvat volledig...
Página 79
WAARSCHUWING: KENNISGEVING: • Na het monteren van een nieuw zaagblad contro- • Bij het kantelen van het zaagblad moet het handvat leert u, terwijl de stekker van het gereedschap uit helemaal omhoog staan. het stopcontact is getrokken, altijd dat het zaag- •...
Página 80
Draai de stelschroef naar links los. persoonlijk letsel. Breng het naar een Makita service- Schuif de losgedraaide stelschroef zo ver mogelijk centrum voor reparatie ALVORENS het verder te naar links of rechts.
Página 81
• Gebruik voor het installeren of verwijderen van het • Gebruik voor het installeren of verwijderen van het zaagblad uitsluitend de bijgeleverde Makita zes- zaagblad uitsluitend de bijgeleverde Makita dops- kant-inbussleutel. Als u deze sleutel niet gebruikt kan leutel. Als u de sleutel niet gebruikt kan de zeskante...
Página 82
OPMERKING: geen enkele stand de bovenste en onderste geleiders • Als u een Makita-stofzuiger aansluit op uw gereed- raakt wanneer het handvat geheel omlaag en omhoog schap, kunt u nog schoner werken.
Página 83
Horizontale spanschroef (los verkrijgbaar • Voor glijdend zagen duwt u de slede langzaam en zon- accessoire) (Fig. 46 en 47) der te stoppen naar de geleider. Als de slede tijdens het zagen wordt gestopt, zal een merkteken in het De horizontale spanschroef kan in twee posities aan de werkstuk achterblijven en zal de zaagsnede minder linkerzijde of de rechterzijde van het voetstuk worden nauwkeurig zijn.
Página 84
• Glijdend zagen mag nooit worden uitgevoerd terwijl het Gecombineerd zagen handvat in de laagste positie is vergrendeld. Gecombineerd zagen betekent dat het werkstuk tegelijk • Draai de vastzetknop van de slede nooit los terwijl met een schuine hoek en een verstekhoek wordt het zaagblad nog draait.
Página 85
Voor het zagen van een schuine snede links Tabel (A) Schuine hoek Verstekhoek Sierlijst-gedeelte in Fig. 54 en 55 Hoek 52/38° Hoek 45° Hoek 52/38° Hoek 45° Rechts 31,6° Rechts 35,3° Binnenhoek Links 33,9° Links 30° Links 31,6° Links 35,3° Buitenhoek Rechts 31,6°...
Página 86
• Leg de kroon-profiellijst op het gereedschap met de achterkant (verborgen) naar onderen gericht op het draaibaar voetstuk en de KANT DIE TEGEN DE WAND KOMT tegen de geleider. • Het afgewerkte werkstuk dat u gaat gebruiken ligt altijd RECHTS van het zaagblad nadat het zagen klaar is. Kroon-profiellijstaanslagen (los verkrijgbaar) maken het gemakkelijker profiellijsten te zagen doordat het niet nodig is het zaagblad te kantelen.
Página 87
• Zorg altijd dat het zaagblad scherp en schoon is 45° schuine hoek (Fig. 69) om optimale en veilige prestaties te krijgen. Als u Stel de 45° schuine hoek pas in nadat de 0° schuine probeert te zagen met een bot en/of vuil zaagblad, kan hoek is ingesteld.
Página 88
• In geval van een defect in de laserinrichting dient u het erkend Makita servicecentrum, en altijd met gebruik van gereedschap door een erkend Makita servicecentrum Makita vervangingsonderdelen. te laten repareren.
Wenst u meer bijzonderheden over deze accessoires, manier waarop het gereedschap wordt gebruikt. neem dan contact op met het plaatselijke Makita service- • Zorg ervoor dat veiligheidsmaatregelen worden getrof- centrum. fen ter bescherming van de operator die zijn gebaseerd •...
35 Llave hexagonal 70 Esquina interior ESPECIFICACIONES Modelo LS1016/LS1016L/LS1016F/LS1016FL Diámetro del disco Para todos los países excepto los europeos ................... 255 mm – 260 mm Para los países europeos..........................260 mm Grosor de la hoja de sierra........................1,6 mm – 2,4 mm Diámetro del agujero...
Tipo de láser (LS1016L, LS1016FL) ..........Láser rojo de 650 nm, <1,6 mW (Láser Clase 2M) Dimensiones (L x A x A) .....................718 mm x 640 mm x 671 mm Peso neto Para todos los países excepto los europeos LS1016 ................................23,6 kg LS1016L/LS1016F............................. 23,7 kg LS1016FL ................................23,8 kg Para los países europeos LS1016 ................................
17. No retire nunca ningún recorte de madera u 38. Espere a que el disco alcance plena velocidad otras partes de la pieza de trabajo del área de antes de cortar. corte mientras la herramienta está funcionando 39. Detenga la operación inmediatamente si nota con un disco de sierra desprotegido.
Cen- parte de la base inferior. Reajuste ligeramente, si es tro de servicio Makita para adquirir una guarda nueva. necesario. NO ANULE NI QUITE LA GUARDA.
Página 94
ADVERTENCIA: AVISO: • Después de instalar un disco nuevo y con la herra- • Cuando incline el disco de sierra asegúrese de que la mienta desenchufada, asegúrese siempre de que el empuñadura esté completamente subida. disco no haga contacto con ninguna parte de la •...
(O) del interruptor. sonales. Lleve la herramienta a un centro de servicio La línea láser puede moverse tanto hacia el lado Makita para que le hagan las reparaciones apropiadas izquierdo como el derecho del disco ajustando el tornillo ANTES de seguir utilizándola.
Página 96
Una puesta en marcha involuntaria de la herra- • Utilice solamente la llave de tubo Makita provista mienta puede dar lugar a graves heridas personales. para instalar o desmontar el disco. El no utilizar la •...
Página 97
(Fig. 44) NOTA: Antes de realizar operaciones de corte, haga una prueba • Si conecta un aspirador Makita a esta herramienta, con la sierra apagada y desenchufada, después com- podrá realizar operaciones más limpias. pruebe el espacio libre entre las guías y las partes móvi- les.
Cuando quiera hacer cortes en inglete de más de 15°, ADVERTENCIA: instale la mordaza horizontal en el lado opuesto a la • Asegúrese de que el disco no esté tocando la pieza dirección en la que vaya a ser girada la base giratoria. de trabajo, etc., antes de activar el interruptor.
Página 99
• No realice nunca el corte de deslizamiento con la • El disco no deberá ser subido hasta que se haya empuñadura bloqueada en la posición bajada. parado completamente. Durante un corte en bisel la • No afloje nunca el fijador que sujeta el carro mien- pieza cortada podrá...
Página 100
Tabla (B) Posición de la Borde de moldura moldura en las Pieza acabada contra la guía lateral Fig. 54 y 55 El borde de contacto con el techo Para esquina La pieza acabada estará en el lado debe estar contra la guía lateral. interior izquierdo del disco.
Posicione la moldura corona con su BORDE DE CONTACTO CON LA PARED contra la guía lateral y su BORDE DE CONTACTO CON EL TECHO contra los topes de moldura corona como se muestra en la figura (Fig. 58). Ajuste los topes de moldura corona de acuerdo con el tamaño de la moldura corona.
Página 102
AVISO: 2) Ángulo en bisel de 45° (Fig. 69) • No utilice nunca gasolina, bencina, disolvente, alcohol Ajuste el ángulo de bisel de 45° solamente después o similares. Podría producir descolocación, deforma- de haber realizado el ajuste del ángulo de bisel de 0°. ción o grietas.
Página 103
• Compruebe regularmente la posición de la línea láser servicio autorizados por Makita, empleando siempre para mayor precisión. repuestos Makita. • Haga que le reparen la herramienta en un Centro de servicio autorizado Makita si ocurre cualquier fallo en la unidad láser.
• Utilice el accesorio o acoplamiento Makita sola- mente para el propósito que han sido diseñados. El ADVERTENCIA: uso indebido de un accesorio o acoplamiento puede •...
34 Suporte da chave 69 Sanca do tipo 45° ESPECIFICAÇÕES Modelo LS1016/LS1016L/LS1016F/LS1016FL Diâmetro do disco Para todos os países não Europeus....................255 mm – 260 mm Para países Europeus ............................260 mm Espessura do corpo do disco ....................... 1,6 mm – 2,4 mm Diâmetro do orifício...
Página 106
Tipo Laser (LS1016L, LS1016FL) ..........Laser Vermelho 650 nm, <1,6 mW (Classe Laser 2M) Dimensões (C x L x A) ....................... 718 mm x 640 mm x 671 mm Peso líquido Para todos os países não Europeus LS1016 ................................23,6 kg LS1016L/LS1016F .............................23,7 kg LS1016FL................................23,8 kg Para países Europeus LS1016 ................................24,1 kg...
21. Suporte as peças de trabalho longas com os 44. Algum do pó proveniente da operação contém suportes adicionais apropriados. químicos que provocam cancro, defeitos congé- 22. Nunca corte peças de trabalho tão pequenas nitos ou problemas no aparelho reprodutor. que não consigam ficar bem seguras no torno.
Página 108
UV, con- de corte como indicado na figura. Empurre o carro com- tacte um centro de assistência Makita para obter um pletamente na direcção da guia de esquadria e baixe a novo resguardo.
Página 109
Ajuste da trava de deslizamento (Fig. 16) pessoais graves. Envie a ferramenta para um centro de Para travar a braçadeira deslizante inferior, puxe a ala- assistência Makita, para efeitos de reparação ade- vanca de trava para a frente da serra. quada ANTES de nova utilização.
Página 110
Para ligar o raio laser, pressione a posição superior (I) do • Utilize exclusivamente a chave hexagonal Makita interruptor. Para desligar o raio laser, pressione a posi- fornecida, para instalar ou desmontar o disco. A ção inferior (O) do interruptor.
Página 111
AVISO: NOTA: • Certifique-se sempre de que a ferramenta está des- • Se ligar um aspirador Makita a esta ferramenta, pode ligada da tomada, antes de instalar ou desmontar o obter uma limpeza mais eficaz. disco da serra. O arranque acidental da ferramenta pode resultar em ferimentos pessoais graves.
Página 112
Fixação da peça de trabalho Torno vertical (Fig. 45) O torno vertical pode ser instalado em duas posições, AVISO: tanto à esquerda como à direita da base. Introduza o • É de extrema importância prender sempre a peça varão do torno no orifício da base. de trabalho de maneira correcta com o tipo de Posicione o braço do torno em função da espessura e torno apropriado ou bloqueadores de molduras.
Página 113
AVISO: Corte corrediço (empurrão) (corte peças de tra- • Suporte sempre as peças compridas de forma que balho largas) (Fig. 50 e 51) fiquem niveladas com a superfície superior da Desaperte o parafuso de fixação rodando-o no sentido base giratória para obter cortes precisos e evitar o contrário ao dos ponteiros do relógio e empurre a ala- perigo de perda de controlo.
Página 114
• Mantenha as mãos afastadas do percurso do disco Ângulo de esquadria Ângulo de bisel durante um corte de bisel. O ângulo do disco pode confundir o operador com respeito ao percurso real do Esquerdo e Direito Esquerdo e Direito disco durante o corte e o contacto com o disco pode 0°...
Página 115
• A peça acabada a ser utilizada ficará sempre no lado ESQUERDO da lâmina depois de cortar. Corte de bisel para a direita Tabela (A) Posição da Ângulo de bisel Ângulo de esquadria moldura nas Tipo 52/38° Tipo 45° Tipo 52/38° Tipo 45°...
Corte de ranhura (Fig. 60) • Certifique-se sempre de que o disco de corte se Pode fazer um corte tipo dado procedendo como se encontra afiado e limpo, para obter um desempe- segue: Regule a posição inferior da lâmina utilizando os nho optimizado e seguro.
Página 117
NOTA: Chave hexagonal • Verifique regularmente a precisão da linha de laser. Linha de laser • No caso de qualquer incorrecção na linha de laser Lâmina da serra mande reparar a ferramenta num centro de assistência 009514 autorizado da Makita.
AVISO: Se as lentes para a luz laser ficarem sujas ou poeira • Estes acessórios ou extensões Makita são reco- aderir de modo a que a linha de laser deixe de ser facil- mendados para utilização com a sua ferramenta mente visivel, desligue a serra da corrente e retire e Makita especificada neste manual.
Página 119
ENH003-15 Só para países Europeus Declaração de conformidade CE A Makita declara que a(s) seguinte(s) máquina(s): Designação da ferramenta: Serra de Esquadria c/ Braço Telescópico Modelos n°/...
95 Slidgrænse 34 Nøgleholder 68 45° type kronefremspring 96 Kulholderdæksel SPECIFIKATIONER Model LS1016/LS1016L/LS1016F/LS1016FL Klingediameter For alle lande undtagen europæiske lande ..................255 mm – 260 mm For europæiske lande............................260 mm Savbladstykkelse..........................1,6 mm – 2,4 mm Hul (skaft) diameter For alle lande undtagen europæiske lande .....................
Página 121
Lasertype (LS1016L, LS1016FL) ............. Rød laser 650 nm, <1,6 mW (laserklasse 2M) Mål (L x B x H)........................718 mm x 640 mm x 671 mm Nettovægt For alle lande undtagen europæiske lande LS1016 ................................23,6 kg LS1016L/LS1016F............................. 23,7 kg LS1016FL ................................23,8 kg For europæiske lande LS1016 ................................
22. Skær aldrig et arbejdsstykke, der er så lille, at • arsenik eller chrom fra kemisk behandlet tøm- det ikke kan fastspændes ordentligt i skruestik- mer. ken. Et arbejdsstykke, der ikke er ordentligt fast- Risikoen i forbindelse med udsættelse for disse spændt, kan medføre tilbageslag og føre til alvorlig kemikalier afhænger af, hvor ofte De udfører tilskadekomst.
Página 123
For at indstille den, drejes stoparmen i pilens eller udsættelse for ultraviolet lys, bedes De kontakte et retning som vist på illustrationen. Indstil justeringsskruen Makita service-center for at få en ny skærm. OMGÅ således, at klingen stopper i den ønskede position, når ELLER AFMONTER ALDRIG BESKYTTELSESSKÆR- håndtaget sænkes helt.
Página 124
BEMÆRKNING: der bør repareres, kan resultere i utilsigtet drift og • Når savklingen vippes, skal De sørge for, at grebet er alvorlig tilskadekomst. Indlevér maskinen til et Makita helt hævet. service center til reparation FØR yderligere anven- • Husk, når skråvinklerne ændres, at placere indlægs- delse.
Página 125
• Sørg altid for at maskinen er slukket og netstikket tilskadekomst. trukket ud, før savklingen monteres eller afmonte- • Anvend kun den topnøgle, der er leveret af Makita res. Utilsigtet start af maskinen kan resultere i alvorlig til at montere eller afmontere savklingen. Forsøm- tilskadekomst.
Página 126
Inden en skæring laves,skal man fastgøre de nederste BEMÆRK: anslag godt ved at stramme fastspændingsskruerne og • Hvis De slutter en Makita-støvsuger til denne maskine, de øverste anslag ved at stramme armene. kan en renere og mere effektiv udsugning opnås.
Página 127
Når skråskæring er færdig, må man ikke glemme at ADVARSEL: sætte de øverste anslag tilbage til udgangsstillingen og • Understøt altid et langt arbejdsstykke således, at sætte den tilbage. det er på linje med drejeskivens øverste overflade, således at skæringen bliver nøjagtig og at der ikke Lodret skruestik (Fig.
Página 128
Savning ved gliden (tryk) (skæring af brede • Klingen bør ikke hæves, før den er stoppet helt. arbejdsemner) (Fig. 50 og 51) Under en skråskæring, kan det afskårne stykke komme Løsn låseskruen i retningen mod uret og tryk også låse- til at hvile mod klingen.
Página 129
Ved venstre skråsnit Tabel (A) Skråvinkel Geringsvinkel Fremspringsposition i Fig. 54 og 55 52/38° type 45° type 52/38° type 45° type Højre 31,6° Højre 35,3° Til indvendigt hjørne Venstre 33,9° Venstre 30° Venstre 31,6° Venstre 35,3° Til udvendigt hjørne Højre 31,6° Højre 35,3°...
Eksempel: I tilfælde af skæring af 52/38° type kronefremspring til stilling (1) i Fig. 54 og 55: • Vip og fastgør skråvinkelindstillingen til 33,9° HØJRE. • Juster og fastgør geringsvinkelindstillingen til 31,6° HØJRE. • Læg kronefremspringet med den brede bagside (skjult) nedad på drejeskiven med dens VÆGKONTAKTKANT mod anslaget på...
Página 131
VEDLIGHOLDELSE 45° skråvinkel (Fig. 69) Juster kun 45° skråvinklen efter at have udført juste- ADVARSEL: ringen for 0° skråvinklen. Juster 45° skråvinklen ved • Kontrollér altid, at maskinen er slået fra, og at net- at løsne håndtaget og hælde klingen helt til venstre. stikket er trukket ud, før der udføres eftersyn eller Sørg for, at viseren på...
Página 132
For at opretholde produktets SIKKERHED og PÅLIDE- LIGHED, må istandsættelse, vedligeholdelse eller juste- Laserliniens position kan ændres i takt med at de bevæ- ring kun udføres af et autoriseret Makita service center gelige område for justeringsskruen for laseren ændres med anvendelse af Makita reservedele.
Página 133
Makita erklærer, at den følgende maskine (maskiner): Maskinens betegnelse: ENG905-1 Afkorter-geringssav Model nr./ Type: LS1016, LS1016L, LS1016F, LS1016FL Det typiske A-vægtede støjniveau bestemt i overens- opfylder betingelserne i de følgende EU-direktiver: stemmelse med EN61029: 2006/42/EU...
Página 134
96 Καπάκι θήκης ψήκτρας 37 Εξαγωνικ μπουλ νι ΠΡΟΔΙΑΓΡΑΦΕΣ Μοντέλο LS1016/LS1016L/LS1016F/LS1016FL Διάμετρος λάμας Για λες τις χώρες εκτ ς των Ευρωπαικών χωρών..............255 χιλ – 260 χιλ Για τις Ευρωπαικές χώρες ..........................260 χιλ Πάχος σώματος λάμας .........................1,6 χιλ – 2,4 χιλ...
Página 135
Τύπος λέιζερ (LS1016L, LS1016FL).........Κ κκινο λέιζερ 650 nm, <1,6 mW (Τάξη λέιζερ 2M) Διαστάσεις (Μ x Π x Υ)....................... 718 χιλ x 640 χιλ x 671 χιλ Βάρος καθαρ Για λες τις χώρες εκτ ς των Ευρωπαικών χωρών LS1016 ................................23,6 Χγρ LS1016L/LS1016F............................23,7 Χγρ LS1016FL ................................23,8 Χγρ Για τις Ευρωπαικές χώρες...
Página 136
15. Να χρησιμοποιείτε μ νο λάμες πριονιού που 36. Βεβαιώνεστε τ η λάμα δεν αγγίζει το είναι επισημασμένες με μέγιστη ταχύτητα ίση αντικείμενο εργασίας πριν την ενεργοποίηση με ή υψηλ τερη απ την ταχύτητα χωρίς φορτίο του διακ πτη. που είναι επισημασμένη στο εργαλείο. 37.
υποστεί φθορά λ γω γήρανσης ή έκθεσης σε • Πάντοτε βεβαιώνεστε τι το εργαλείο είναι ακτινοβολία UV, απευθυνθείτε σε κάποιο κέντρο σβηστ και αποσυνδεδεμένο απ το ρεύμαπριν σέρβις της Makita για νέο προφυλακτήρα. ρυθμίσετε ή ελέγξετε κάποια λειτουργία στο ΜΗΝ ΕΞΟΥΔΕΤΕΡΩΣΕΤΕ Η ΑΦΑΙΡΕΣΕΤΕ ΤΟΝ...
Página 138
ΑΝΑΚΟΙΝΩΣΗ: ΠΡΟΣΟΧΗ: • Μ λις ρυθμίσετε τη γωνία φαλτσοκοπής, • Μετά απ την αλλαγή της γωνίας λοξοτομής, να βεβαιωθείτε τι οι πλάκες εγκοπής είναι ασφαλίζετε πάντα την περιστροφική βάση ρυθμισμένες κατάλληλα. Η σωστή ρύθμιση των γυρίζοντας τη λαβή κατά 90° αριστερ στροφα. πλακών...
Página 139
σοβαρού ΟΡΓΑΝΟ, ΠΡΟΪΟΝ ΛΕΙΖΕΡ ΤΑΞΕΩΣ 2Μ. τραυματισμού. Επιστρέψτε το εργαλείο σε ένα κέντρο εξυπηρέτησης Makita για κανονικές Για να ανάψετε την ακτίνα λέιζερ, πατήστε την άνω επισκευές ΠΡΙΝ περαιτέρω χρήση. θέση (I) του διακ πτη. Για να σβήσετε τη δέσμη...
Página 140
Χαλαρώστε την ρυθμιστική βίδα γυρίζοντας την • Χρησιμοποιείτε μ νο το εξαγωνικ κλειδί της αριστερ στροφα. Makita που παρέχεται για την εγκατάσταση και αφαίρεση της λάμας. Η μη χρήση του εξαγωνικού Με την ρυθμιστική βίδα χαλαρωμένη, σύρτε την κλειδιού ενδέχεται να καταλήξει σε υπερβολικ...
Página 141
Οταν ο σάκος σκ νης είναι περίπου μισογεμάτος, τραυματισμ . αφαιρέστε τον σάκο σκ νης απ το εργαλείο και • Χρησιμοποιείτε μ νο το κοίλο κλειδί της Makita τραβήχτε τον προσδετήρα έξω. Αδειάστε τον σάκο που παρέχεται για εγκατάσταση και αφαίρεση της ακ νης απ...
Página 142
• Κατά την κοπή τεμαχίου εργασίας με μήκος Κατακ ρυφη μέγγενη (Εικ. 45) μεγαλύτερο απ εκείνο της βάσης στήριξης του Η κάθετη μέγγενη μπορεί να τοποθετηθεί σε δύο δισκοπρίονου, απαιτείται στήριξη ολοκλήρου του θέσεις στην αριστερή ή στη δεξιά πλευρά της μήκους...
Página 143
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: • Να γυρίζετε πάντα το περικ χλιο της μέγγενης • Πριν απ την χρήση, βεβαιώνεστε τι έχετε δεξι στροφα, έως του επιτευχθεί κατάλληλη ελευθερώσει την λαβή απ την χαμηλωμένη θέση ασφάλιση του τεμαχίου εργασίας. Σε περίπτωση τραβώντας τον ανασταλτικ...
Página 144
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: • Απαγορεύεται η ανύψωση του δίσκου, εάν δεν • Κάθε φορά που εκτελείτε ολισθητική κοπή, ακινητοποιηθεί πρώτα ο δίσκος. Κατά την τραβήξτε πρώτα την κινητή βάση προς το μέρος εκτέλεση φαλτσοκοπής το τεμάχιο που σας και πιέστε τη λαβή πλήρως προς τα κάτω, στη αποκ...
Página 145
Μέτρηση Μετρήστε το μήκος του τοίχου και τοποθετήστε το τεμάχιο εργασίας με ακρίβεια πάνω στο τραπέζι, ώστε να κ ψετε το άκρο που εφάπτεται στον τοίχο στο κατάλληλο μήκος. Να φροντίζετε πάντα ώστε το μήκος του τεμαχίου εργασίας, που κ βετε, στην πίσω πλευρά του τεμαχίου να είναι ίδιο με το μήκος του τοίχου. Ρυθμίστε...
Página 146
Πίνακας (B) Θέση Το άκρο μ ρφωσης εφάπτεται μ ρφωσης στην Ολοκληρωμένο τεμάχιο στο φράχτη οδηγ Εικ. 54 και 55 Το άκρο επαφής στον τοίχο θα Το ολοκληρωμένο τεμάχιο θα πρέπει να εφάπτεται στο φράχτη Για εσωτερική βρίσκεται στη Δεξιά πλευρά του οδηγ...
Página 147
Κοπή αυλακώσεων (Εικ. 60) ΠΡΟΣΟΧΗ: Ενας τύπος κοπής τοίχου μπορεί να γίνει • Πάντοτε ασφαλίζετε λα τα κινούμενα τμήματα προχωρώντας ως εξής: πριν μεταφέρετε το εργαλείο. Σε περίπτωση Ρυθμίστε την θέση του χαμηλ τερου ορίου της μετακίνησης ή ολίσθησης μερών του εργαλείου λάμας...
Página 148
Βεβαιωθείτε τι ο δείκτης δείχνει στις 0° στην λοξή ΠΡΟΣΟΧΗ: κλίμακα. Εάν ο δείκτης δεν δείχνει στις 0° • Ποτέ μη κυττάτε μέσα στην ακτίνα λέιζερ χαλαρώστε την βίδα που ασφαλίζει τον δείκτη και απευθείας. Η απευθείας έκθεση των ματιών στη ρυθμίστε...
Página 149
ασφαλίζει τους φακούς χρησιμοποιώντας ένα πρ κληση σοβαρού τραυματισμού. κατσαβίδι. • Το παρελκ μενο ή το προσάρτημα της Makita να Τραβήξτε έξω τους φακούς πως φαίνεται στην χρησιμοποιείται μ νο για την προοριζ μενη χρήση εικ να. του. Η κακή...
Página 150
Μ νο για χώρες της Ευρώπης Δίσκοι Για λοξοτομές σε αλουμίνιο, Δήλωση Συμμ ρφωσης ΕΚ δισκοπρίονου χαλκ , ορείχαλκο, τμήματα Η Makita δηλώνει τι τα ακ λουθα μηχανήματα: λοξοτομής απ μη σωλήνων και άλλα μη Χαρακτηρισμ ς μηχανήματος: σιδηρούχα μέταλλα σιδηρούχα μέταλλα.