With 000157 appropriate Makita genuine saw blades, other materials can also be sawed. Hold the power tool by insulated gripping sur- faces only, when performing an operation where...
Página 5
Kickback is the result of saw misuse and/or incorrect 16. ALWAYS hold the tool firmly with both hands. operating procedures or conditions and can be avoided NEVER place your hand or fingers behind the by taking proper precautions as given below. saw.
Additional safety warnings 28. Never attempt to saw with the circular saw held 23. Use extra caution when cutting damp wood, upside down in a vise. This is extremely danger- pressure treated lumber, or wood containing ous and can lead to serious accidents. knots.
Página 7
• Be sure the blade is installed with teeth pointing up at repeated cuts of uniform width possible. the front of the tool. • Use only the Makita wrench to install or remove the Joint assembly (Fig. 11) blade. (for connecting a vacuum cleaner)
• These accessories or attachments are recommended • Be sure to identify safety measures to protect the oper- for use with your Makita tool specified in this manual. ator that are based on an estimation of exposure in the The use of any other accessories or attachments might actual conditions of use (taking account of all parts of present a risk of injury to persons.
Página 9
à travailler. Avec d’authentiques du corps, les pincements de lame et les pertes de lames de scie Makita appropriées, il est aussi possible maîtrise. de scier d’autres matériaux. ENF002-2 Alimentation L’outil ne devra être raccordé...
Página 10
Utilisez toujours des lames dont l’orifice central est de taille et de forme (diamantée ou circulaire) appropriée. Si la lame utilisée n’est pas conçue pour la scie, elle tournera de manière excentrique et vous perdrez la maîtrise de l’outil. N’utilisez jamais de rondelles ou boulons endommagés ou inadéquats.
Página 11
17. Ne forcez jamais la scie. Faites avancer la scie à 26. Placez la partie la plus grande du socle de la une vitesse permettant à la lame de tourner sans scie sur la partie de la pièce qui est solidement perte de vitesse.
• Assurez-vous que la lame est installée avec les dents une blessure grave. orientées vers le haut à l’avant de l’outil. • Utilisez exclusivement la clé Makita pour poser ou reti- DESCRIPTION DU FONCTIONNEMENT rer la lame. ATTENTION : Pour retirer la lame, appuyez sur le verrouillage de l’arbre...
être effectués dans un centre de service après- que ce soit. Mettez ensuite l’outil sous tension et atten- vent Makita agréé, exclusivement avec des pièces de dez que la lame atteigne sa pleine vitesse. Déplacez rechange Makita.
Página 14
Pour les pays d’Europe uniquement Niveau de bruit pondéré A typique, déterminé selon Déclaration de conformité CE EN60745 : Makita Corporation, en tant que fabricant respons- Modèle 5104S able, déclare que la ou les machines suivantes : Niveau de pression sonore (L ): 95 dB (A) Désignation de la machine :...
Plattform. Es ist wichtig, das Werkstück sachgemäß Holz vorgesehen, wobei sie in festem Kontakt mit dem abzustützen, um Körperaussetzung, Klemmen des Werkstück bleibt. Mit geeigneten Original-Makita-Säge- Sägeblatts oder Verlust der Kontrolle auf ein Mini- blättern können auch andere Materialien gesägt werden.
Página 16
Verwenden Sie stets Sägeblätter, deren Spindel- 12. Stützen Sie große Platten ab, um die Gefahr von bohrung die korrekte Größe und Form (rauten- Klemmen und Rückschlagen des Sägeblatts auf förmig oder rund) hat. Sägeblätter, die nicht genau ein Minimum zu reduzieren. Große Platten neigen auf den Montageflansch der Säge passen, rotieren dazu, unter ihrem Eigengewicht durchzuhängen.
Página 17
22. Öffnen Sie die Schutzhaube probeweise von Hand, und achten Sie beim Loslassen darauf, dass sie sich einwandfrei schließt. Vergewissern Sie sich auch, dass der Rückzuggriff nicht mit dem Werkzeuggehäuse in Berührung kommt. Die Bloßstellung des Sägeblatts ist SEHR GEFÄHR- LICH und kann zu schweren Verletzungen führen.
Página 18
28. Versuchen Sie niemals, die Handkreissäge zum Einstellen der Schnitttiefe (Abb. 1) Sägen verkehrt herum in einen Schraubstock VORSICHT: einzuspannen. Dies ist sehr gefährlich und kann • Ziehen Sie den Hebel nach der Einstellung der Schnitt- zu schweren Unfällen führen. tiefe stets fest an.
Página 19
(Abb. 9) Zweck. Parallelanschlag (Richtlineal) (Abb. 10) Wenn Sie weitere Einzelheiten bezüglich dieser Zube- hörteile benötigen, wenden Sie sich bitte an Ihre Makita- Der praktische Parallelanschlag ermöglicht die Ausfüh- Kundendienststelle. rung besonders genauer Geradschnitte. Schieben Sie einfach den Parallelanschlag gegen die Seite des Werk- stücks, und sichern Sie ihn mit der Schraube an der Vor-...
Página 20
• Stahl- und hartmetallbestückte Sägeblätter ENH101-16 Nur für europäische Länder Allzweck-Sägeblatt für schnelle EG-Übereinstimmungserklärung Kombination und reibungslose Längs-, Wir, die Firma Makita als verantwortlicher Hersteller, Abläng- und Gehrungsschnitte. erklären, dass die folgende(n) Makita-Maschine(n): Ausgelegt für schnelles Bezeichnung der Maschine: Druckbehandeltes/ Schneiden von druckbehan- Handkreissäge...
Con le lame Makita genuine appropriate, si possono segare anche altri mate- riali.
Página 22
Usare sempre lame (diamantate o rotonde) con le dimensioni e la forma del foro dell’albero cor- rette. Le lame con l’hardware di montaggio della sega diverso girano eccentricamente, causando la perdita di controllo. Mai usare rondelle o bulloni delle lame danneg- giati o inadatti.
Página 23
19. Controllare il funzionamento della molla della protezione inferiore. Se la protezione e la molla non funzionano correttamente, devono essere riparate prima dell’uso. La protezione inferiore potrebbe funzionare lentamente a causa di parti danneggiate, depositi gommosi o accumulazione di scorie. 20.
• Per l’installazione o la rimozione della lama si deve Regolazione della profondità di taglio (Fig. 1) usare soltanto la chiave Makita. ATTENZIONE: Per rimuovere la lama, premere il blocco albero in modo • Dopo aver regolato la profondità di taglio, stringere che la lama non possa girare e usare la chiave per girare sempre saldamente la leva.
Per mantenere la SICUREZZA e l’AFFIDABILITÀ del anche essere usato per una valutazione preliminare prodotto, le riparazioni, la manutenzione o le regolazioni dell’esposizione. dovrebbero essere eseguite da un centro di assistenza Makita autorizzato, sempre con i pezzi di ricambio di AVVERTIMENTO: Makita. • L’emissione delle vibrazioni durante l’uso reale...
Página 26
ENH101-16 Modello per l’Europa soltanto Dichiarazione CE di conformità Noi della Makita Corporation, come produttori responsabili, dichiariamo che le macchine Makita seguenti: Designazione della macchina: Sega circolare Modello No./ Type: 5104S sono una produzione di serie e conformi alle direttive europee seguenti:...
Met de blootgesteld wordt, het zaagblad vastloopt of u de geschikte originele Makita zaagbladen kunt u ook andere controle over het gereedschap verliest. materialen zagen.
Página 28
Gebruik altijd zaagbladen met doorngaten van de juiste afmetingen en vorm (diamand of rond). Zaagbladen die niet goed passen op de bevesti- gingsmiddelen van de cirkelzaag, zullen excentrisch draaien waardoor u de controle over het gereed- schap verliest. Gebruik nooit een beschadigde of verkeerde bouten en ringen om het zaagblad mee te beves- tigen.
Página 29
17. Dwing de cirkelzaag nooit. Duw de cirkelzaag 26. Plaats het bredere deel van de zool van de cirkel- vooruit met een snelheid waarbij het zaagblad zaag op het deel van het werkstuk dat goed is niet vertraagt. Als u het zaagblad dwingt, kan dat ondersteund, en niet op het deel dat omlaag valt leiden tot een ongelijkmatige zaagsnede, vermin- nadat de zaagsnede gemaakt is.
LET OP: gereedschap omhoog wijzen. • Nadat u de zaagdiepte hebt ingesteld, zet u de hendel • Gebruik uitsluitend de Makita-steeksleutel voor het altijd stevig vast. aanbrengen en verwijderen van het zaagblad. Draai de hendel van de dieptegeleider los en beweeg de Als u het zaagblad wilt verwijderen, drukt u eerst de zool omhoog of omlaag.
Makita Servicecen- lijn, mag u niet proberen het gereedschap iets te draaien trum, en dat uitsluitend met gebruik van Makita vervan- of te dwingen terug te keren naar de zaaglijn. Als u dit gingsonderdelen.
Página 32
ENG905-1 ENH101-16 Alleen voor Europese landen Geluidsniveau De typisch, A-gewogen geluidsniveaus vastgesteld vol- EU-Verklaring van Conformiteit gens EN60745: Wij, Makita Corporation, als de verantwoordelijke Model 5104S fabrikant, verklaren volgende Makita- Geluidsdrukniveau ( ): 95 dB (A) machine(s): Geluidsenergie-niveau ( ): 106 dB (A)
Con las hojas de mente para minimizar la exposición del cuerpo, el sierra genuinas de Makita apropiadas, también se pue- estancamiento del disco, o la pérdida de control. den aserrar otros materiales.
Página 34
Utilice siempre discos con agujero central de tamaño y forma correctos (diamante y redondo). Los discos cuyo agujero central no coincida con el dispositivo de montaje de la sierra girarán excéntri- camente y ocasionarán la pérdida del control. No utilice nunca arandelas o pernos de disco dañados o incorrectos.
Página 35
Función del protector inferior 18. Compruebe el protector inferior para confirmar que se cierra debidamente antes de cada uso. No utilice la sierra si el protector inferior no se mueve libremente y se cierra instantáneamente. No sujete ni ate nunca el protector inferior en la posición abierta.
PRECAUCIÓN: • Utilice solamente la llave Makita para instalar o des- • Asegúrese siempre de que la herramienta esté apa- montar el disco. gada y desenchufada antes de intentar realizar cual- quier tipo de ajuste o comprobación en la ella.
• Estos accesorios o acoplamientos están recomenda- herramienta para hacerla volver a la línea de corte. Esta dos para utilizar con la herramienta Makita especifi- acción podría inmovilizar el disco y ocasionar un peli- cada en este manual. El empleo de otros accesorios o groso retroceso brusco y posibles heridas graves.
Página 38
ENH101-16 Para países europeos solamente Declaración de conformidad CE Makita Corporation como fabricante responsable declara que la(s) siguiente(s) máquina(s) de Makita: Designación de máquina: Sierra circular Modelo N°/Tipo: 5104S son producidas en serie y Cumplen con las directivas europeas siguientes: 2006/42/EC Y que están fabricadas de acuerdo con las normas o...
Também pode serrar outros materiais com lâminas apropriadas genuínas da Makita. ENF002-2 Alimentação A ferramenta só deve ser ligada a uma fonte de alimenta- ção com a mesma voltagem da indicada na placa de...
Página 40
Use sempre lâminas com o tamanho e forma 12. Suporte painéis longos para minimizar o risco correcta (de diamante ou arredondados) dos ori- da lâmina prender e recuar. Painéis longos ten- fícios de suporte. Lâminas que não correspondam dem a ceder sob o próprio peso. Os suportes devem às especificações de montagem da serra trabalha- ser colocados sob o painel, nos dois lados, perto da rão mal causando perda de controlo.
Página 41
17. Nunca force a serra. Empurre a serra para a 26. Coloque a porção mais larga da base da serra na frente a uma velocidade em que a lâmina corte parte da peça de trabalho que está firmemente sem enfraquecer. Forçar a serra pode causar cor- suportada, não na secção que cairá...
às regras de segurança da ferra- dentes apontados para a frente da ferramenta. menta. MÁ INTERPRETAÇÃO ou não seguimento das • Utilize só a chave da Makita para instalar ou retirar a regras de segurança estabelecidas neste manual de lâmina.
• Estes acessórios ou acoplamentos são os recomenda- para cima contra o lado da peça de trabalho e prenda-a dos para uso na ferramenta Makita especificada neste na posição com o parafuso na frente da base. Também manual. A utilização de quaisquer outros acessórios ou torna possível cortes repetidos com espessura uniforme.
Página 44
ENH101-16 Só para países Europeus Declaração de conformidade CE Nós, a Makita Corporation, fabricante responsável, declaramos que a(s) seguinte(s) ferramenta(s) Mak- ita: Designação da ferramenta: Serra circular Modelos n°/Tipo: 5104S...
En typisk illustration af korrekt håndstøtte, træ med maskinen i tæt berøring med arbejdsstykket. støtte af arbejdsstykket og ledningsføring Med passende, ægte Makita savblad kan der også saves (hvis en sådan anvendes). i andre materialer. 000157 ENF002-2 Strømforsyning...
Página 46
– hvis klingen bøjes eller fejlrettes i skæresnittet, kan 13. Anvend ikke sløve og beskadigede klinger. tænderne på bagkanten af klingen grave sig ind i Uskærpede eller forkert montererede klinger frem- træets overflade, hvorved klingen kan smutte ud af bringer et snævert savsnit, som medfører at klingen savsnittet og springe tilbage i retning mod operatø- binder og der opstår tilbageslag.
21. Sørg altid for, at den nederste beskyttelses- 27. Inden De lægger maskinen fra Dem efter at have skærm dækker klingen, inden saven anbringes fuldført en skæring, skal De være sikker på, at på bænk eller gulv. En ubeskyttet, roterende klinge den nederste beskyttelsesskærm er lukket og at vil bevirke, at saven bevæger sig bagud og skærer i klingen er standset fuldstændigt.
Página 48
• Sørg for at montere savbladet med dets tænder ven- maskinen med skruen. Montér samlingen på værktøjet dende opad på den forreste del af maskinen. vha. skruen. Tilslut derefter en støvsugerslange til suge- • Anvend kun Makita-nøglen til montering og afmontering studsen. af savbladet. VEDLIGEHOLDELSE FORSIGTIG: •...
Página 49
For at opretholde produktets SIKKERHED og PÅLIDE- • Den angivne vibrationsemmisionsværdi kan også LIGHED bør reparation, vedligeholdelse og justering kun anvendes i en preliminær eksponeringsvurdering. udføres af et Makita Service Center med anvendelse af originale Makita udskiftningsdele. ADVARSEL: • Vibrationsemissionen under den faktiske anvendelse af maskinen kan være forskellig fra den erklærede emissi-...
ξύλο ενώ βρίσκεται σε σταθερή επαφή με το του σώματος, εμπλοκή λάμας, ή απώλεια τεμάχιο εργασίας. Με κατάλληλες γνήσιες λάμες ελέγχου. τροχού της Makita, μπορείτε να πριονίσετε και άλλα υλικά. ENF002-2 Ρευματοδ τηση Το εργαλείο πρέπει να συνδέεται μ νο σε ηλεκτρική...
Página 51
Οταν σχίζετε πάντοτε χρησιμοποιείτε ένα 12. Στηρίζετε τα μεγάλα τεμάχια για να φράχτη σχισίματος ή οδηγ ίσιας άκρης. Αυτ ελαχιστοποιήσετε τον κίνδυνο τσιμπήματος της βελτιώνει την ακρίβεια της κοπής και μειώνει λάμας και οπισθολακτίσματος. Tα μεγάλα την πιθαν τητα εμπλοκής λάμας. τεμάχια...
Página 52
16. ΠΑΝΤΟΤΕ κρατάτε το εργαλείο σταθερά με τα 22. Για να ελέγξετε τον κάτω προφυλακτήρα, δύο χέρια. ΠΟΤΕ μη βάλετε το χέρι σας ή τα ανοίχτε τον κάτω προφυλακτήρα με το χέρι, δάκτυλά σας πίσω απ το πρι νι. Εάν συμβεί κατ...
27. Πριν αφήσετε κάτω το εργαλείο αφού Ρύθμιση βάθους κοπής (Εικ. 1) συμπληρώσετε μιά κοπή, βεβαιώνεστε τι ο ΠΡΟΣΟΧΗ: κάτω προφυλακτήρας έχει κλείσει και η λάμα • Αφού ρυθμίσετε το βάθος κοπής, πάντοτε έχει σταματήσει τελείως. σφίγγετε το μοχλ με ασφάλεια. 28.
Página 54
Αφαίρεση ή τοποθέτηση λάμας πριονιού Φράκτης σχισίματος (Καν νας οδηγ ς) (Εικ. 10) (Εικ. 7 και 8) Ο βολικ ς φράκτης σχισίματος σας επιτρέπει να κάνετε εξαιρετικά ακριβείς ίσιες κοπές. ΠΡΟΣΟΧΗ: Απλώς σύρτε τον φράκτη σχισίματος επάνω • Βεβαιωθείτε τι η λάμα έχει τοποθετηθεί με τα εφαρμοστά...
Página 55
ΠΡΟΑΙΡΕΤΙΚΑ ΕΞΑΡΤΗΜΑΤΑ ENG905-1 Θ ρυβος ΠΡΟΣΟΧΗ: Το τυπικ Α επίπεδο μετρημένου θορύβου • Αυτά τα εξαρτήματα ή προσαρτήματα συνιστώνται καθορίζεται σύμφωνα με το EN60745: για χρήση με το εργαλείο σας της Μάκιτα που Μοντέλο 5104S καθορίζεται στο εγχειρίδιο αυτ . Η...
Página 56
2006/42/ΕΚ και κατασκευάζονται σύμφωνα με τα ακ λουθα πρ τυπα ή έγγραφα τυποποίησης: EN60745 Το τεχνικ πληροφοριακ υλικ διατηρείται απ : Makita International Europe Ltd. Technical Department (Τεχνικ Τμήμα), Michigan Drive, Tongwell, Milton Keynes, Bucks MK15 8JD, England (Αγγλία) 30.1.2009 Tomoyasu Kato Διευθυντής...