Switch handle mounting positions (Fig. 2) 10. For tools intended to be fitted with threaded hole wheel, ensure that the thread in the wheel is long The switch handle can be rotated to either 90° left or right enough to accept the spindle length. to fit your work needs.
Página 7
Installing or removing wheel guard nut with its protrusion facing downward (facing toward the wheel). (Fig. 5) To tighten the lock nut, press the shaft lock firmly so that CAUTION: the spindle cannot revolve, then use the lock nut wrench •...
Página 8
ACCESSORIES CAUTION: • These accessories or attachments are recommended for use with your Makita tool specified in this manual. The use of any other accessories or attachments might present a risk of injury to persons. Only use accessory or attachment for its stated purpose.
Manipulez les meules avec soin et rangez-les en 26. Lorsque vous utilisez une meule à tronçonner, lieu sûr. travaillez toujours avec le carter de collecte des 7. N'utilisez aucun raccord de réduction ou poussières exigé par la réglementation locale. adaptateur séparé pour adapter un trou de meule 27.
Página 11
Pour les outils équipés d'un commutateur de sécurité tourner le carter de meule dans le sens indiqué sur la et d'un commutateur de verrouillage figure. Serrez le levier pour fixer le carter de meule. Si le levier est trop serré ou trop lâche pour permettre de fixer Un levier de verrouillage est prévu pour prévenir la le carter de meule, desserrer ou serrer l'écrou afin pression accidentelle sur la gâchette.
être effectués par un Centre de service après- sécurité ou un masque de protection. vente agréé Makita, avec des pièces de rechange Makita. • Après l'utilisation, mettez toujours l'outil hors tension et attendez l'arrêt complet de la meule avant de déposer ACCESSOIRES l'outil.
Página 14
Beschädigungen. Wechseln Sie eine gesprungene 23. Verwenden Sie dieses Werkzeug nicht zum oder beschädigte Trennscheibe unverzüglich aus. Schneiden von asbesthaltigen Materialien. 6. Befolgen Sie die Anweisungen des Herstellers für 24. Verwenden Sie kein Wasser oder Schleiföl. korrekte Montage und Verwendung von 25.
Página 15
Ausschalten des Werkzeugs den Ein/Aus-Schalter los. Montieren Sie die Schutzhaube so, dass der Vorsprung Zum Einschalten des Dauerbetriebs den Ein/Aus-Schalter am Schutzhaubenring auf die Nut im Lagergehäuse (in Richtung B) betätigen und die Einschaltsperre (in ausgerichtet ist. Drehen Sie dann die Schutzhaube um Richtung A) eindrücken.
Página 16
Dies könnte den Wartungsarbeiten und Einstellungen nur durch von Verlust der Kontrolle und Rückschläge verursachen. Makita autorisierte Servicecenter durchgeführt und immer • Verwenden Sie die Maschine NIEMALS mit Holz- oder Makita-Ersatzteile verwendet werden. anderen Sägeblättern. Solche Sägeblätter verursachen bei Verwendung an einer Schleifmaschine häufiges...
25. Spazzola a carbone Vite 18. Disco diamantato 26. Coperchio supporto della Alloggiamento del cuscinetto 19. Flangia interna 78 spazzola 10. Dado 27. Cacciavite CARATTERISTICHE TECNICHE GA7030/GA7030F/ GA9030/GA9030F/ Modello GA7040S/GA7040SF GA9040S/GA9040SF GA7030S/GA7030SF GA9030S/GA9030SF Disco con centro depresso 180 mm 230 mm...
CONSERVARE QUESTE 7. Non utilizzare boccole di riduzione o adattatori separati per montare dischi abrasivi con foro ISTRUZIONI. largo. 8. Usare soltanto le flangie specificate per questo DESCRIZIONE FUNZIONALE utensile. 9. Non danneggiare il mandrino, la flangia ATTENZIONE: (soprattutto la superficie di installazione) o il •...
Página 19
blocco (nella direzione A), tirare il grilletto (nella direzione Per rimuovere la protezione disco, attenersi alla B) e spingere più a fondo la levetta di blocco (nella procedura di installazione procedendo in senso inverso. direzione A). Installazione o rimozione del disco con Per arrestare l'utensile mentre è...
• Questi accessori sono consigliati per l'uso con perdite di controllo con pericolo di lesioni. l'utensile Makita descritto in questo manuale. L'uso di ATTENZIONE: qualsiasi altro accessorio può determinare il rischio di • Non accendere l'utensile quando è in contatto con il lesioni personali.
25. Koolborstel Beschermkap 16. Borgmoersleutel 26. Koolborsteldop Schroef 17. Buitenflens 78 27. Schroevendraaier Kussenblokkast 18. Doorslijpschijf 10. Moer 19. Binnenflens 78 TECHNISCHE GEGEVENS GA7030/GA7030F/ GA9030/GA9030F/ Model GA7040S/GA7040SF GA9040S/GA9040SF GA7030S/GA7030SF GA9030S/GA9030SF Schijf met een verzonken middengat 180 mm 230 mm diameter...
Página 22
5. Controleer vóór het gebruik de schijf zorgvuldig omgeving. Als het noodzakelijk is het stof te op barsten of beschadiging. Vervang een verwijderen, moet u het gereedschap eerst gebarsten of beschadigd schijf meteen. loskoppelen van de netvoeding (gebruik hiervoor 6. Houd u aan de instructies van de fabrikant voor niet-metalen voorwerpen) en wees voorzichtig juiste montage en gebruik van de schijven.
vergrendelde werking het gereedschap te stoppen, knijpt Monteer de beschermkap met het uitsteeksel op de u de aan/uit-schakelaar helemaal in (in de richting van pijl beschermkap-band uitgelijnd met de inkeping in de B) en laat u deze vervolgens weer los. kussenblokkast.
Página 24
• Draag tijdens het gebruik altijd een veiligheidsbril of • Deze accessoires of hulpstukken worden aanbevolen gezichtsbescherming. voor gebruik met het Makita-gereedschap dat in deze • Schakel na gebruik altijd het gereedschap uit en wacht gebruiksaanwijzing wordt beschreven. Het gebruik van...
17. Brida exterior 78 25. Escobilla de carbón Tornillo 18. Disco de cortar 26. Tapa del portaescobillas Caja de cojinetes 19. Brida interior 78 27. Destornillador 10. Tuerca ESPECIFICACIONES GA7030/GA7030F/ GA9030/GA9030F/ Modelo GA7040S/GA7040SF GA9040S/GA9040SF GA7030S/GA7030SF GA9030S/GA9030SF Disco con el centro rebajado 180 mm 230 mm diámetro...
5. Antes de usar el disco, compruebe que no esté el polvo, desconecte primero la herramienta de la agrietado ni dañado. Si tiene grietas o está fuente de alimentación (utilice objetos que no dañado, reemplácelo inmediatamente. sean metálicos) y procure no estropear las piezas 6.
Instalación o extracción del protector de En herramientas con interruptor de desbloqueo disco (accesorio) (Fig. 6 y 7) Para evitar que el disparador del interruptor se accione accidentalmente se proporciona una palanca de bloqueo. PRECAUCIÓN: Para poner en marcha la herramienta, empuje la palanca •...
Makita, utilizando siempre Operación de pulido y lijado repuestos Makita. Sujete SIEMPRE la herramienta firmemente con una mano en la empuñadura lateral y otra mano en el mango...
25. Escova de carvão Parafuso 18. Roda de corte 26. Tampa do porta-escovas Caixa de rolamentos 19. Flange interior 78 27. Chave de parafusos 10. Porca ESPECIFICAÇÕES GA7030/GA7030F/ GA9030/GA9030F/ Modelo GA7040S/GA7040SF GA9040S/GA9040SF GA7030S/GA7030SF GA9030S/GA9030SF Roda central com reentrância 180 mm 230 mm diâmetro...
Página 30
6. Cumpra as instruções do fabricante sobre a 27. Os discos de corte não devem ser sujeitos a instalação e utilização correcta das rodas. qualquer pressão lateral. Manuseie e guarde as rodas com cuidado. GUARDE ESTAS INSTRUÇÕES 7. Não utilize casquilhos de redução separados ou adaptadores para adaptar rodas abrasivas com orifícios de grandes dimensões.
Página 31
ferramenta, solte o gatilho. Para remover a protecção da roda, siga o procedimento Para funcionamento contínuo, pressione a alavanca de inverso de instalação. bloqueio (na direcção A) puxe o gatilho (na direcção B) e Instalar ou remover a roda de afiar central pressione ainda mais a alavanca de bloqueio (na com reentrância/multi-disco (acessório) direcção A).
Página 32
(Fig. 15) Para manter os níveis de SEGURANÇA e FIABILIDADE definidos para este produto, reparações, operações de manutenção ou ajustes devem ser executados por centros de assistência Makita autorizados e, no caso de substituição de peças, estas devem ser igualmente Makita.
24. Isolerende spids Beskyttelsesskærm 17. Udvendig flange 78 25. Kulbørste Skrue 18. Vinkelslibeskive 26. Kulholderdæksel Kuglelejeboks 19. Indvendig flange 78 27. Skruetrækker 10. Møtrik SPECIFIKATIONER GA7030/GA7030F/ GA9030/GA9030F/ Model GA7040S/GA7040SF GA9040S/GA9040SF GA7030S/GA7030SF GA9030S/GA9030SF Diameter af forsænket 180 mm 230 mm centerskive Spindeltråd Hastighed uden 8.500...
Página 34
GEM DISSE INSTRUKTIONER 8. Brug kun flanger, der er beregnet til værktøjet. 9. Undgå at beskadige spindelen, flangen (især monteringsområdet) eller sikringsmøtrikken. FUNKTIONSBESKRIVELSE Beskadigelse af disse dele kan medføre beskadigelse af skiven. FORSIGTIG: 10. For værktøjer, der er beregnet til brug med skiver •...
Página 35
Udvendig flange trykke kontaktgrebet helt ind (i retning B) og derefter slippe det. Modellerne GA7030F, GA7030SF, GA7040F, GA7040SF, BEMÆRK: GA9030F, 9030SF, GA9040F og GA9040SF er som standard udstyret med en udvendig flange. Der kræves Modellerne GA7030S, GA9030S, GA7040S, GA9040S, kun 1/3 af kraften til at afmontere sikringsmøtrikken, GA7030SF, GA9030SF, GA7040SF og GA9040SF sammenlignet med standardtypen.
Dem. • Dette tilbehør eller ekstraudstyr anbefales til brug med Anvendelse til vinkelslibning og slibning det Makita-værktøj, som er beskrevet i denne brugsanvisning. Brug af andet tilbehør eller Hold ALTID godt fast i værktøjet med den ene hånd på det ekstraudstyr kan forårsage personskade.
15. Innerfläns 24. Skyddsspets Sprängskydd 16. Nyckel till låsmutter 25. Kolborste Skruv 17. Ytterfläns 78 26. Kolhållarlock Lagerhus 18. Kapskiva 27. Skruvmejsel SPECIFIKATIONER GA7030/GA7030F/ GA9030/GA9030F/ Modell GA7040S/GA7040SF GA9040S/GA9040SF GA7030S/GA7030SF GA9030S/GA9030SF Rondell med försänkt centrumhål 180 mm 230 mm diameter Spindelgänga...
Página 38
9. Var försiktig så att inte spindeln, flänsen (i Tryck ned spindellåset för att förhindra att spindeln roterar synnerhet monteringsytan) eller låsmuttern när tillbehör monteras eller demonteras. skadas. Skador på någon av dessa delar kan Ändra läget för pistolhandtaget (Fig. 2) medföra att rondellen förstörs.
Página 39
Montera sidohandtag (Fig. 4) Montera och demontera kapskiva FÖRSIKTIGT! För Australien och Nya Zeeland (Fig. 11) • Kontrollera alltid att sidohandtaget sitter fast ordentligt Sätt fast innerflänsen på spindeln. Passa in kapskivan på innan arbetet påbörjas. innerflänsen. Montera ytterflänsen på skivan och skruva på låsmuttern Skruva fast sidohandtaget ordentligt på...
Página 40
Om andra tillbehör eller tillsatser används kan det uppstå risk för personskador. Använd endast tillbehören eller tillsatserna för de syften de är avsedda för. Kontakta ditt lokala Makita servicecenter om du behöver ytterligare information om dessa tillbehör. • Sprängskydd (rondellskydd) • Innerfläns •...
24. Isolerende spiss Beskyttelseskappe 17. Ytre flens 78 25. Kullbørste Skrue 18. Kappeskive 26. Børsteholderhette Lagerboks 19. Indre flens 78 27. Skrutrekker 10. Mutter TEKNISKE DATA GA7030/GA7030F/ GA9030/GA9030F/ Modell GA7040S/GA7040SF GA9040S/GA9040SF GA7030S/GA7030SF GA9030S/GA9030SF Slipeskive med forsenket 180 mm 230 mm diameter Spindelgjenge Ubelastet turtall (min 8.500...
Página 42
Spindellås (fig. 1) 9. Ikke ødelegg spindelen, flensen (særlig monteringsflaten) eller låsemutteren. Skade på FORSIKTIG: disse delene kan resultere i at skiven brekker. • Du må aldri aktivere spindellåsen mens spindelen 10. For maskiner som er beregnet på å bli utstyrt med beveger seg.
Página 43
MONTERING For Australia og New Zealand Monter den indre flensen på spindelen. Sett skiven/disken FORSIKTIG: på den indre flensen og skru låsemutteren med • Forviss deg alltid om at maskinen er slått av og fremspringet vendt nedover (mot skiven). (Fig. 9) støpselet trukket ut av kontakten før du utfører noe Stram låsemutteren ved å...
Página 44
(Fig. 15) For å opprettholde produktets SIKKERHET og PÅLITELIGHET, må reparasjoner, vedlikehold og justeringer utføres av Makitas autoriserte servicesentre, og det må alltid brukes reservedeler fra Makita. TILBEHØR FORSIKTIG: • Det anbefales at du bruker dette tilbehøret eller verktøyet sammen med den Makita-maskinen som er spesifisert i denne håndboken.
24. Eristekärki Laikan suojus 16. Lukkomutteriavain 25. Hiiliharja Ruuvi 17. Ulkolaippa 78 26. Hiiliharjan pidikkeen kupu Vaihdekotelo 18. Katkaisulaikka 27. Ruuvitaltta TEKNISET TIEDOT GA7030/GA7030F/ GA9030/GA9030F/ Malli GA7040S/GA7040SF GA9040S/GA9040SF GA7030S/GA7030SF GA9030S/GA9030SF Keskeltä ohennettu laikka 180 mm 230 mm halkaisija Karan kierre Joutokäyntinopeus (min...
Página 46
11. Ennen kuin kokeilet työkalua varsinaiseen käännä pääkahva kokonaan oikealle tai vasemmalle. työkappaleeseen, käytä sitä turvallisessa paikassa Pääkahva lukkiutuu valittuun asentoon. suurimmalla joutokäyntinopeudella vähintään 30 HUOMAUTUS: sekunnin ajan. Pysäytä kone heti, jos havaitset • Varmista, ett pkahva on lukkiutunut haluttuun asentoon värinää...
Página 47
Laipan suojuksen kiinnitys ja irrotus sitten lukkomutteriavaimella myötäpäivään. Laikka irrotetaan päinvastaisessa järjestyksessä. (kuva 5) HUOMAUTUS: KÄYTTÖ • Laikan suojus on kiinnitettävä koneeseen niin, että VAROITUS: suojuksen umpinainen pää tulee aina käyttäjää kohti. • Älä koskaan pakota konetta. Koneen oma paino riittää. Kiinnitä...
Página 48
Makitan valtuutetussa huoltopisteessä Makitan varaosia käyttäen. LISÄVARUSTEET HUOMAUTUS: • Seuraavia lisävarusteita tai laitteita suositellaan käytettäväksi tässä ohjeessa kuvatun Makita-työkalun kanssa. Muiden lisävarusteiden tai laitteiden käyttö voi aiheuttaa vammautumisriskin. Käytä lisävarustetta tai laitetta vain ilmoitettuun käyttötarkoitukseen. Jos tarvitset lisätietoja näistä lisävarusteista, ota yhteys paikalliseen Makita-huoltopisteeseen.
Página 50
4. Να χρησιμοποιείτε μ νο τροχούς με σωστ 20. Μην αγγίζετε το τεμάχιο εργασίας αμέσως μετά μέγεθος και τροχούς που έχουν μέγιστη τη λειτουργία του εργαλείου. Μπορεί να είναι ταχύτητα λειτουργίας τουλάχιστον τ σο υψηλή εξαιρετικά θερμ και να προκληθεί έγκαυμα στο σο...
Página 51
ΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣΗ ΠΡΟΣΟΧΗ: • Να βεβαιώνεστε πάντα τι η λαβή διακ πτη είναι ΠΡΟΣΟΧΗ: κλειδωμένη στην επιθυμητή θέση πριν απ τη • Να βεβαιώνεστε πάντοτε τι το εργαλείο είναι λειτουργία. σβηστ και αποσυνδεδεμένο απ το ηλεκτρικ Δράση διακ πτη (Εικ. 3) ρεύμα...
Página 52
Τοποθέτηση ή αφαίρεση τροχού • Να αποφεύγετε την αναπήδηση και το σκάλωμα του τροχού, ιδιαίτερα ταν εργάζεστε σε γωνίες, τροχίσματος χαμηλωμένου κέντρου/ αιχμηρές άκρες κτλ. Μπορεί να προκληθεί Πολυδίσκος (αξεσουάρ) (Εικ. 8) απώλεια του ελέγχου και κλ τσημα. Στερεώστε την εσωτερική φλάντζα στην άτρακτο. •...
Página 53
Για να διατηρείται η ΑΣΦΑΛΕΙΑ και η ΑΞΙΟΠΙΣΤΙΑ του προϊ ντος, οι εργασίες επισκευής, καθώς και οποιαδήποτε άλλη εργασία συντήρησης ή ρύθμισης, θα πρέπει να εκτελούνται σε εξουσιοδοτημένα κέντρα εξυπηρέτησης της Makita, και πάντοτε με τη χρήση ανταλλακτικών της Makita. ΑΞΕΣΟΥΑΡ ΠΡΟΣΟΧΗ: •...
Página 54
ENGLISH ITALIANO For Model GA7030, GA7030F, GA7030S, GA7030SF, Per i modelli GA7030, GA7030F, GA7030S, GA7030SF, GA9040S, GA9040SF For European countries only GA9040S, GA9040SF Modello per l’Europa soltanto Noise and Vibration Rumore e vibrazione The typical A-weighted noise levels are I tipici livelli di rumore ponderati "A" sono...
Página 55
PORTUGUÊS NORSK Para os modelos GA7030, GA7030F, GA7030S, For modell GA7030, GA7030F, GA7030S, GA7030SF, GA7030SF, GA9040S, GA9040SF Apenas para os GA9040S, GA9040SF Kun for land i Europa Støy og países europeus Ruído e Vibrações vibrasjoner Os níveis acústicos ponderados A típicos são Typisk A-vektede lydtrykknivåer er...
Página 56
Yasuhiko Kanzaki CE 2006 Director Amministratore Directeur Directeur Direktor Director MAKITA INTERNATIONAL EUROPE LTD. Michigan Drive, Tongwell, Milton Keynes, Bucks MK15 8JD, ENGLAND Responsible manufacturer: Produttore responsabile: Fabricant responsable : Verantwoordelijke fabrikant: Verantwortlicher Hersteller: Fabricante responsable: Makita Corporation Anjo Aichi Japan...
Página 57
Yasuhiko Kanzaki CE 2006 Director Direktor Direktør Johtaja Direktör Διευθυντής MAKITA INTERNATIONAL EUROPE LTD. Michigan Drive, Tongwell, Milton Keynes, Bucks MK15 8JD, ENGLAND Fabricante responsável: Ansvarlig produsent: Ansvarlig fabrikant: Vastaava valmistaja: Ansvarig tillverkare: Yπεύθυνος κατασκευαστής: Makita Corporation Anjo Aichi Japan...
Página 58
Yasuhiko Kanzaki CE 2006 Director Amministratore Directeur Directeur Direktor Director MAKITA INTERNATIONAL EUROPE LTD. Michigan Drive, Tongwell, Milton Keynes, Bucks MK15 8JD, ENGLAND Responsible manufacturer: Produttore responsabile: Fabricant responsable : Verantwoordelijke fabrikant: Verantwortlicher Hersteller: Fabricante responsable: Makita Corporation Anjo Aichi Japan...
Página 59
Yasuhiko Kanzaki CE 2006 Director Direktor Direktør Johtaja Direktör Διευθυντής MAKITA INTERNATIONAL EUROPE LTD. Michigan Drive, Tongwell, Milton Keynes, Bucks MK15 8JD, ENGLAND Fabricante responsável: Ansvarlig produsent: Ansvarlig fabrikant: Vastaava valmistaja: Ansvarig tillverkare: Yπεύθυνος κατασκευαστής: Makita Corporation Anjo Aichi Japan...
Yasuhiko Kanzaki CE 2006 Director Direktor Direktør Johtaja Direktör Διευθυντής MAKITA INTERNATIONAL EUROPE LTD. Michigan Drive, Tongwell, Milton Keynes, Bucks MK15 8JD, ENGLAND Fabricante responsável: Ansvarlig produsent: Ansvarlig fabrikant: Vastaava valmistaja: Ansvarig tillverkare: Yπεύθυνος κατασκευαστής: Makita Corporation Anjo Aichi Japan...
Página 64
Makita Corporation Anjo, Aichi, Japan 884649B999...