Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 26

Enlaces rápidos

Packaged Air-Conditioners
INDOOR UNIT
SEZ-M25,M35,M50,M60,M71DAL
OPERATION MANUAL
For safe and correct use, please read this operation manual thoroughly before operating the air-conditioner unit.
BEDIENUNGSHANDBUCH
Zum sicheren und einwandfreien Gebrauch der Klimaanlage dieses Bedienungshandbuch vor Inbetriebnahme
grundlich durchlesen.
MANUEL D'UTILISATION
Pour une utilisation correcte sans risques, veuillez lire le manuel d'utilisation en entier avant de vous servir du
climatiseur.
MANUAL DE INSTRUCCIONES
Lea este manual de instrucciones hasta el final antes de poner en marcha la unidad de aire acondicionado para
garantizar un uso seguro y correcto.
ISTRUZIONI DI FUNZIONAMENTO
Leggere attentamente questi istruzioni di funzionamento prima di avviare l'unita, per un uso corretto e sicuro
della stessa.
BEDIENINGSHANDLEIDING
Voor een veilig en juist gebruik moet u deze bedieningshandleiding grondig doorlezen voordat u de
airconditioner gebruikt.
DRIFTSMANUAL
Läs denna driftsmanual noga för säkert och korrekt bruk innan luftkonditioneringen används.
DRIFTSMANUAL
Læs venligst denne driftsmanual grundigt før airconditionanlægget betjenes af hensyn til sikker og korrekt brug.
MANUAL DE OPERAÇÃO
Para seguranca e utilizacao correctas, leia atentamente o manual de operacao antes de por a funcionar a
unidade de ar condicionado.
EΓXEIPIΔIO OΔHΓIΩN XPHΣEΩΣ
Για ασφάλεια και σωστή χρήση, παρακαλείστε διαβάσετε προσεχτικά αυτό το εγχειρίδιο χρήσεως πριν θέσετε σε
λειτουργία τη μονάδα κλιματισμού.
İŞLETME ELKİTABI
Emniyetli ve doğru biçimde nasıl kullanılacağını öğrenmek için lütfen klima cihazını işletmeden önce bu elkitabını
dikkatle okuyunuz.
INSTRUKCJA OBSŁUGI
Przed rozpoczęciem użytkowania klimatyzatora dokładnie przeczytaj niniejszą instrukcję, w celu uzyskania
informacji na temat bezpiecznego i prawidłowego korzystania z urządzenia.
INSTRUKSJONSHEFTE
For sikker og riktig bruk, skal du lese dette instruksjonsheftet nøye før du betjener klimaanlegget.
<ORIGINAL>
FOR USER
FÜR BENUTZER
POUR L'UTILISATEUR
PARA EL USUARIO
PER L'UTENTE
VOOR DE GEBRUIKER
FÖR ANVÄNDAREN
TIL BRUGER
PARA O UTILIZADOR
ΓΙΑ ΤΟN ΧΡΗΣΤΗ
KULLANICI İÇİN
DLA UŻYTKOWNIKA
FOR BRUKEREN
English
Deutsch
Français
Español
Italiano
Nederlands
Svenska
Dansk
Português
Ελληνικά
Türkçe
Polski
Norsk

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Mitsubishi Electric Mr. Slim SEZ-M25DAL

  • Página 1 <ORIGINAL> Packaged Air-Conditioners INDOOR UNIT SEZ-M25,M35,M50,M60,M71DAL OPERATION MANUAL FOR USER English For safe and correct use, please read this operation manual thoroughly before operating the air-conditioner unit. BEDIENUNGSHANDBUCH FÜR BENUTZER Deutsch Zum sicheren und einwandfreien Gebrauch der Klimaanlage dieses Bedienungshandbuch vor Inbetriebnahme grundlich durchlesen.
  • Página 2: Tabla De Contenido

    This symbol mark is according to the directive 2012/19/EU Article 14 Information for users and Annex IX, and/or to the directive 2006/66/EC Article 20 Information for end-users and Annex II. Your MITSUBISHI ELECTRIC product is designed and manufactured with high quality materials and components which can be recycled and/or reused.
  • Página 3: Safety Precautions

    1. Safety Precautions • Only use means recommended by the manufacturer to accelerate • Do not pierce a hole in or burn this indoor unit or refrigerant the defrosting process or to clean. lines. • This indoor unit shall be stored in a room that has no •...
  • Página 4: Battery Installation/Replacement

    2. Parts Names ■ When using the wireless remote controller, point it towards the receiver on the indoor unit. Battery installation/replacement ■ If the remote controller is operated within approximately two minutes after power is supplied to the indoor unit, the indoor unit may beep twice as the unit is performing the initial automatic check.
  • Página 5: Mode Select

    3. Operation 3.3. Mode select • Available temperature ranges are as follows: Cooling/Drying: 19 - 30 °C ■ Press the operation mode ( ) button ② and select the Heating: 17 - 28 °C operation mode 2. Automatic: 19 - 28 °C Cooling mode •...
  • Página 6: Timer

    4. Timer 4.1. For wireless remote controller 1) Set the current time ① Press the CLOCK button using a thin stick and blink the time Ⓐ. ② Press the button to set the current time. ③ Press the CLOCK button using a thin stick. 2) Set the time to start the unit as follows AUTO START ①...
  • Página 7 7. Trouble Shooting Having trouble? Here is the solution. (Unit is operating normally.) Air conditioner does not heat or cool well. ■ Clean the filter. (Airflow is reduced when the filter is dirty or clogged.) ■ Check the temperature adjustment and adjust the set temperature. ■...
  • Página 8: Trouble Shooting

    7. Trouble Shooting Having trouble? Here is the solution. (Unit is operating normally.) Nothing appears in the wireless remote controller display, the display is ■ The batteries are low. faint, or signals are not received by the indoor unit unless the remote Replace the batteries and press the Reset button.
  • Página 9: Specifications

    8. Installation, relocation, and inspection Warning: Repair or relocation should not be done by the customer. If this is done incorrectly, it may cause a fire, electric shock, injury by dropping of the unit, water leakage, etc. Consult your dealer. Disposal •...
  • Página 10 Dieses Kennzeichnungssymbol gilt entsprechend der Richtlinie 2012/19/EU Artikel 14 Information für Anwender und Anhang IX, und/oder der Richtlinie 2006/66/EG Artikel 20 Information für Endanwender und Anhang II. Ihr MITSUBISHI ELECTRIC-Produkt wurde unter Einsatz von qualitativ hochwertigen Materialien und Komponenten konstruiert und gefertigt, die für Recycling und/oder Wiederverwendung geeignet sind.
  • Página 11: Sicherheitsvorkehrungen

    1. Sicherheitsvorkehrungen Die Anlage entsorgen Vorsicht: • Zum Drücken der Tasten keine scharfen Gegenstände benutzen, da dadurch Zum Entsorgen des Gerätes wenden Sie sich an Ihren Kundendienst. die Fernbedienung beschädigt werden kann. • Die Ansaug- oder Austrittsöffnungen weder der Innen- noch der Außenan- lage blockieren oder abdecken.
  • Página 12: Einsetzen/Austausch Der Batterien

    2. Bezeichnungen der Teile ■ Zur Benutzung der schnurlosen Fernbedienung diese auf den Empfänger am Innengerät richten. Einsetzen/Austausch der Batterien ■ Wird die Fernbedienung innerhalb von etwa zwei Minuten betätigt, nachdem das Innengerät eingeschal- tet wurde, erklingt unter Umständen zweimal ein Piepton während das Gerät die automatische Anfangs- prüfung durchführt.
  • Página 13: Betriebsart Wählen

    3. Bedienung 3.3. Betriebsart wählen 3.5. Einstellung der Lüftergeschwindigkeit ■ Die Betriebsart ( ■ Drücken Sie die Taste Lüftergeschwindigkeit 1 so oft wie nötig, während das )-Taste 2 drücken und die Betriebsart wählen 2. System läuft. Kühlen • Jedes Drücken ändert die Stärke. Die aktuell ausgewählte Geschwindigkeit ist unter A dargestellt.
  • Página 14: Timer

    4. Timer 4.1. Für die schnurlose Fernbedienung 1) Aktuelle Uhrzeit einstellen 1 Drücken Sie die Taste CLOCK mit einem dünnen Stab; die Zeit A blinkt. 2 Stellen Sie die aktuelle Uhrzeit mit den Tasten ein. 3 Drücken Sie die Taste CLOCK erneut mit einem dünnen Stab. 2) Stellen Sie die Uhrzeit, zu der die Anlage anspringen soll, wie folgt ein AUTO START 1 Drücken Sie die Taste...
  • Página 15 7. Fehlerbehebung Probleme? Hier ist die Lösung. (Gerät arbeitet normal.) ■ Reinigen Sie den Filter. (Bei verschmutztem oder blockiertem Filter wird der Luft- Klimaanlage heizt bzw. kühlt schlecht. strom behindert.) ■ Prüfen Sie die Temperaturanpassung und passen Sie die eingestellte Temperatur an. ■...
  • Página 16: Fehlerbehebung

    7. Fehlerbehebung Probleme? Hier ist die Lösung. (Gerät arbeitet normal.) ■ Die Batterien sind schwach. Es wird nichts im Display der Fernbedienung angezeigt, das Display leuchtet nur schwach oder Signale werden vom Innengerät nur empfangen, wenn die Fernbedie- Tauschen Sie die Batterien aus und drücken Sie die Reset-Taste. ■...
  • Página 17: Technische Daten

    8. Einbau, Umsetzen und Inspektion Warnung: Reparaturen oder Verlagerungen der Anlage dürfen nicht vom Kunden selbst vorgenommen werden. Bei unsachgemäßer Vornahme bestehen Brand- und Stromschlaggefahr sowie die Gefahr von Verletzungen durch Tropfen der Anlage, austretendes Wasser etc. Ihren Händer /Kundendienst zu Rate ziehen. Entsorgung •...
  • Página 18 à l’Information destinée aux utilisateurs finaux, Article 20 de la Directive 2006/66/EC, et à l’Annexe II. Votre produit Mitsubishi Electric est conçu et fabriqué avec des matériels et des composants de qualité supérieure qui peuvent être recyclés et/ou réutilisés. Ce symbole signifie que les équipements électriques et électroniques, les batteries et les accumulateurs, à la fin de leur durée de service, doivent être éliminés séparément des ordures ménagères.
  • Página 19: Consignes De Sécurité

    1. Consignes de sécurité Rangement de l’appareil Précaution: • Ne pas utiliser d’objet pointu pour enfoncer les boutons car cela risquerait Lorsque vous devez ranger l’appareil, veuillez consulter votre revendeur. d’endommager la commande à distance. • Ne jamais obstruer les entrées et sorties des appareils extérieurs et intéri- eurs.
  • Página 20: Insertion/Remplacement De La Pile

    2. Nomenclature ■ Pour utiliser la télécommande sans fil, pointez-la vers le récepteur de l’appareil intérieur. Insertion/remplacement de la pile ■ Si la télécommande est utilisée dans les deux minutes qui suivent l’alimentation de l’appareil intérieur, l’appareil peut émettre deux bips successifs indiquant que le contrôle automatique initial est en cours. ■...
  • Página 21: Réglage De La Vitesse Du Ventilateur

    3. Fonctionnement 3.3. Choix du mode 3.5. Réglage de la vitesse du ventilateur ■ Appuyer sur la touche du mode de fonctionnement ( ■ Appuyez sur le bouton de vitesse du ventilateur 1 autant de fois que nécessaire ) 2 pour sélec- tionner le mode de fonctionnement souhaité...
  • Página 22: Entretien Et Nettoyage

    4. Minuterie 4.1. Pour la télécommande sans fil 1) Réglez l’heure actuelle 1 Appuyez sur la touche CLOCK avec un objet fin ; l’heure A clignote. 2 Appuyez sur les touches pour régler l’heure actuelle. 3 Appuyez sur la touche CLOCK à l’aide d’un objet fin. 2) Réglez l’heure de démarrage de l’appareil comme suit AUTO START 1 Appuyez sur la touche...
  • Página 23: Guide De Dépannage

    7. Guide de dépannage En cas de problème : Voici la solution. (L’appareil fonctionne normalement.) ■ Nettoyez le filtre. (Le débit d’air est réduit lorsque le filtre est sale ou colmaté.) Le climatiseur ne chauffe ni ne refroidit correctement. ■ Contrôlez la température et ajustez la température définie en conséquence. ■...
  • Página 24 7. Guide de dépannage En cas de problème : Voici la solution. (L’appareil fonctionne normalement.) ■ Les piles sont faibles. Rien n’apparaît sur l’écran de la télécommande sans fil, l’écran est flou, ou l’appareil intérieur ne reçoit aucun signal sauf si la télécommande est éteinte. Remplacez les piles et appuyez sur la touche “Reset”...
  • Página 25: Spécifications Techniques

    8. Installation, déplacement, et inspection Avertissement: Le client ne doit pas réparer ou déplacer l’appareil lui-même. Si cela est fait incorrectement, il y aura risque d’incendie, de choc électrique, de blessure (si l’appareil tombe), de fuite d’eau, etc. Veuillez consulter votre concessionnaire.
  • Página 26: Significado De Los Símbolos Presentes En La Unidad

    Este símbolo está de acuerdo con la Directiva 2012/19/UE, Artículo 14 Información para los usuarios, y el Anexo IX, y/o con la Directiva 2006/66/EC, Article 20 Información para usuarios finales, y el Anexo II. Su producto MITSUBISHI ELECTRIC está diseñado y fabricado con materiales y componentes de alta calidad que pueden ser reciclados y/o reutilizados.
  • Página 27: Medidas De Seguridad

    1. Medidas de Seguridad • Use únicamente los medios recomendados por el fabricante para • No perfore ni queme esta unidad interior ni los conductos de acelerar el proceso de descongelación o para la limpieza. refrigerante. • Esta unidad interior debe almacenarse en estancias en las que no •...
  • Página 28: Instalación/Sustitución De Pilas

    2. Nombres de las piezas ■ Cuando utilice el controlador remoto inalámbrico, apunte hacia el receptor de la unidad Instalación/sustitución de pilas interior. ■ Si el controlador remoto se utiliza unos dos minutos después de encender la unidad inte- rior, esta puede pitar dos veces, ya que estará realizando la comprobación automática 1.
  • Página 29: Selección De Modo

    3. Manejo 3.3. Selección de modo 3.5. Ajuste de la velocidad del ventilador ■ Pulse el botón Fan Speed 1 tantas veces como sea necesario con el ■ Pulse el botón de modos de funcionamiento ( ) 2 y seleccio- sistema en funcionamiento.
  • Página 30: Temporizador

    4. Temporizador 4.1. Para controlador remoto inalámbrico 1) Ajuste de la hora actual 1 Pulse el botón CLOCK utilizando una punta fina y parpadeará la hora A. 2 Pulse el botón para establecer la hora actual. 3 Pulse el botón CLOCK utilizando una punta fina. 2) Ajuste de la hora de inicio de la unidad como se indica 1 Pulse el botón AUTO START...
  • Página 31: Localización De Fallos

    7. Localización de fallos ¿Problemas? Aquí tiene la solución. (La unidad funciona normalmente). ■ Limpie el filtro (el flujo de aire se reduce cuando el filtro está sucio o El acondicionador de aire no calienta o refrigera bien. atascado). ■ Compruebe el ajuste de temperatura y modifique la temperatura ajustada. ■...
  • Página 32: Instalación, Reubicación E Inspección

    7. Localización de fallos ¿Problemas? Aquí tiene la solución. (La unidad funciona normalmente). ■ El nivel de ruido del funcionamiento interior depende de la acústica de la El ruido es mayor de lo indicado en las especificaciones. sala en cuestión tal y como se indica en la siguiente tabla, por lo que puede ser superior a los valores de las especificaciones, que se midie- ron en salas sin eco.
  • Página 33: Especificaciones

    8. Instalación, reubicación e inspección Inspección y mantenimiento • Si usa el acondicionador durante varias temporadas, es posible que su potencia se reduzca por acumulación de suciedad dentro de la unidad. • Según las condiciones de uso, es posible que se produzcan algunos olores o que el agua de la deshumidificación no se desagüe correctamente debido a la suciedad, el polvo, etc.
  • Página 34 Esso è in accordo all’Articolo 14 Informazioni per gli utilizzatori finali e all’Appendice IX della direttiva 2012/19/UE e/o all'Articolo 20 Informazioni per gli utilizzatori finali e all’Appendice II della direttiva 2006/66/CE. Questo prodotto MITSUBISHI ELECTRIC è stato progettato e fabbricato con materiali e componenti di alta qualità, che possono essere riciclati e/o riutilizzati.
  • Página 35: Misure Di Sicurezza

    1. Misure di sicurezza • Per accelerare il processo di sbrinamento o per la pulizia, usare solo i mezzi • Non praticare fori né bruciare questa unità interna o le linee del refrigerante. consigliati dal costruttore. • Tenere presente che il refrigerante potrebbe essere inodore. •...
  • Página 36: Installazione/Sostituzione Delle Batterie

    2. Nomenclatura delle parti ■ Quando si utilizza il telecomando senza fili, puntarlo verso il ricevitore dell’unità interna. Installazione/sostituzione delle batterie ■ Se si aziona il telecomando entro circa due minuti dall’accensione dell’unità interna, l’unità potrebbe emettere due segnali acustici per segnalare che è occupata ad eseguire il control- lo automatico iniziale.
  • Página 37: Selezione Della Modalità

    3. Funzionamento 3.3. Selezione della modalità • I campi di valori della temperatura disponibili sono: ■ Premere il pulsante della modalità di funzionamento ( Raffreddamento e deumidificazione: 19 - 30 °C ) 2 e Riscaldamento: 17 - 28 °C selezionare la modalità desiderata 2. Automatico: 19 - 28 °C Modalità...
  • Página 38: Per Il Regolatore A Distanza Senza Fili

    4. Timer 4.1. Per il regolatore a distanza senza fili 1) Impostare l’ora corrente 1 Premere il pulsante CLOCK con un oggetto appuntito, l’ora A lampeggerà. 2 Premere i pulsanti per impostare l’ora corrente. 3 Premere il pulsante CLOCK con un oggetto appuntito. 2) Impostare l’ora di attivazione dell’unità...
  • Página 39: Ricerca Dei Guasti

    7. Ricerca dei guasti Problemi? Ecco la soluzione (l’unità funziona normalmente) ■ Pulire il filtro (quando il filtro è sporco o ostruito, il flusso d’aria viene Il condizionatore d’aria non riscalda o non raffredda molto bene. ridotto). ■ Verificare la regolazione della temperatura ed eventualmente modificarla. ■...
  • Página 40: Installazione, Spostamento E Controllo

    7. Ricerca dei guasti Problemi? Ecco la soluzione (l’unità funziona normalmente) ■ Il livello di rumorosità del funzionamento all’interno è influenzato dal- Il rumore emesso è superiore a quanto indicato nelle specifiche tecniche. l’acustica del locale, come indicato nella seguente tabella, e risulta su- periore a quanto indicato nelle specifiche perché...
  • Página 41: Specifiche Tecniche

    8. Installazione, spostamento e controllo Controllo e manutenzione • Se utilizzate il condizionatore per diverse stagioni, lo sporco che si accumula nell’apparecchio può ridurne le prestazioni. • In funzione delle condizioni di utilizzo, lo sporco, la polvere, ecc... possono provocare cattivi odori o l’intasamento di un tubo di drenaggio con perdite d’acqua. •...
  • Página 42 Dit symbool voldoet aan richtlijn 2012/19/EU artikel 14 (Informatie voor gebruikers) en bijlage IX, en/of richtlijn 2006/66/EC artikel 20 (Informatie voor eindgebruikers) en bijlage II. Mitsubishi Electric producten zijn ontwikkeld en gefabriceerd uit eerste kwaliteit materialen. De onderdelen kunnen worden gerecycled en/of worden hergebruikt.
  • Página 43: Veiligheidsvoorschriften

    1. Veiligheidsvoorschriften Het apparaat verwijderen Voorzichtig: • Gebruik geen scherpe voorwerpen om de toetsen in te drukken - hiermee Raadpleeg de zaak waar u het apparaat gekocht heeft indien u zich van kunt u het bedieningspaneel beschadigen. het apparaat wilt ontdoen. •...
  • Página 44: Gebruik

    2. Onderdelen ■ Indien u de draadloze afstandsbediening gebruikt, dient u deze in de richting te houden van Aanbrengen/vervangen van de batterijen de ontvanger op het binnenapparaat. ■ Als u de afstandsbediening bedient binnen ongeveer twee minuten nadat het binnenapparaat op de voeding is aangesloten, laat het binnenapparaat mogelijk 2 keer een piepsignaal 1.
  • Página 45: Kiezen Van De Werkingsstand

    3. Gebruik 3.3. Kiezen van de werkingsstand 3.4. Temperatuurinstelling ■ Druk op knop Operation mode ( s s s s s Om de kamertemperatuur te verlagen: ) 2 en kies de gewenste 3 om de gewenste temperatuur in te stellen. werkingsstand 2.
  • Página 46: Timer

    4. Timer 4.1. Voor de draadloze afstandsbediening 1) De huidige tijd instellen 1 Druk op de CLOCK-knop met een dun voorwerp zodat de tijd A aat knipperen. 2 Druk op de knoppen om de huidige tijd in te stellen. 3 Druk op de CLOCK-knop met een dun voorwerp. 2) Stel de tijd waarop het apparaat start als volgt in AUTO START 1 Druk op de knop...
  • Página 47: Problemen En Oplossingen

    7. Problemen en oplossingen Hier is de oplossing. (Het apparaat functioneert normaal.) Heeft u een probleem? ■ Reinig het filter. (De luchtstroom wordt verminderd als het filter vuil of De airconditioner verwarmt of koelt niet goed. verstopt is.) ■ Controleer de temperatuurafstelling en stel de temperatuur in. ■...
  • Página 48: Installeren, Verplaatsen En Controleren

    7. Problemen en oplossingen Heeft u een probleem? Hier is de oplossing. (Het apparaat functioneert normaal.) ■ Het bedrijfsgeluid in de ruimte wordt door de akoestiek van de desbetref- Het geluid is harder dan vermeld in de specificaties. fende ruimte beïnvloed, zoals getoond in de volgende tabel, en zal hoger zijn dan de geluidsspecificaties, die werden bepaald door meting in een echovrije ruimte.
  • Página 49: Specificaties

    8. Installeren, verplaatsen en controleren Inspecteren en onderhoud • Als u de airconditioner gedurende enkele seizoenen heeft gebruikt, is het mogelijk dat de capaciteit vermindert wegens stof of vuil binnenin de airconditioner. • Afhankelijk van de omstandigheden wordt er mogelijk een geur opgewekt of kunnen vuil, stof, enz. een goede afvoer tegenhouden. •...
  • Página 50 Symbolen överensstämmer med direktiv 2012/19/EU Artikel 14 Information för användare och Annex IX, och/eller direktiv 2006/66/EC Artikel 20 Information för slutanvändare och Annex II. Denna produkt från MITSUBISHI ELECTRIC är designad och tillverkad av material och komponenter med hög kvalitet som kan återvinnas och/eller återanvändas.
  • Página 51: Säkerhetsåtgärder

    1. Säkerhetsåtgärder Avyttring av enheten Försiktighet: • Använd ej skarpa föremål för att trycka på knapparna, det kan skada Kontakta återförsäljaren för att få reda på hur du ska skrota enheten. fjärrkontrollen. • Blockera aldrig eller täck över inomhus- och utomhusenheternas luftintag eller luftutsläpp.
  • Página 52: Drift

    2. Namn på delarna ■ Den trådlösa fjärrkontrollen ska riktas mot mottagaren på inomhusenheten. Batteriinstallation/byte ■ Om fjärrkontrollen används inom ungefär två minuter från det att strömmen till inomhus- enheten slagits på avger inomhusenheten eventuellt två ljudsignaler, eftersom den utför sin inledande automatiska kontroll.
  • Página 53: Val Av Arbetssätt

    3. Drift 3.3. Val av arbetssätt 3.5. Ställa in önskad fläkthastighet ■ Tryck på knappen för arbetssättet ( ■ Tryck på fläkthastighetsknappen 1 så många gånger som behövs ) 2 och välj önskat ar- medan systemet är igång. betssätt 2. •...
  • Página 54: Timer

    4. Timer 4.1. För fjärrkontroll 1) Ställ in aktuellt klockslag 1 Tryck på CLOCK med ett långsmalt föremål. Tidsangivelsen vid läge A blinkar. 2 Tryck på (timmar) och (minuter) för att ställa in aktuellt klockslag. 3 Tryck på CLOCK med ett långsmalt föremål. 2) Ställ in den tidpunkt då...
  • Página 55 7. Felsökning Problem? Här är lösningen. (Enheten fungerar på normalt sätt.) ■ Rengör filtret. (Luftflödet reduceras om filtret är smutsigt eller igensatt.) Luftkonditioneringsapparaten värmer eller kyler inte som den ska. ■ Kontrollera och justera temperaturinställningen. ■ Kontrollera att det finns gott om fritt område kring utomhusenheten. Är inomhusenhetens luftintag eller utlopp blockerat? ■...
  • Página 56: Felsökning

    7. Felsökning Problem? Här är lösningen. (Enheten fungerar på normalt sätt.) ■ Batterierna är svaga. Ingenting visas i den trådlösa fjärrkontrollens display. Displayen är svag eller signaler tas bara emot av inomhusenheten när fjärrkontrollen befinner Byt ut batterierna och tryck på Reset-knappen. ■...
  • Página 57: Specifikationer

    8. Installation, flyttning och inspektion Varning: Reparation eller flyttning ska inte utföras av kunden. Om detta görs på fel sätt kan det förorsaka brand, elchock, skada genom fallande enhet, kroppsskada eller vattenläckage. Att kasta bort • När du vill kasta bort denna produkt ska du först kontakta din återförsäljare. <Installation av Fjärrkontroll>...
  • Página 58 EC, artikel 20, Information for slutbrugere og tillæg II. Dit produkt fra MITSUBISHI ELECTRIC er designet og fremstillet med kvalitetsmaterialer og komponenter, der kan genindvindes og/ eller genbruges.Dette symbol viser, at elektrisk eller elektronisk udstyr, batterier og akkumulatorer ikke må bortskaffes sammen med almindeligt husholdningsaffald efter endt levetid.
  • Página 59: Sikkerhedsforanstaltninger

    1. Sikkerhedsforanstaltninger • Til afrimning og rengøring må der kun anvendes de midler, der er • Undgå at gennemhulle eller at brænde denne indendørsenhed eller angivet af producenten. dens slanger med kølemiddel. • Denne indendørsenhed skal opbevares i et lokale uden •...
  • Página 60: Funktion

    2. Delenes navne ■ Når den trådløse fjernbetjening anvendes, skal den peges mod modtageren på den inden- Isætning/udskiftning af batteri dørs enhed. ■ Hvis fjernbetjeningen bruges inden for ca. to minutter efter at der er tændt for den indendørs enhed, vil enheden muligvis bippe to gange, mens den foretager den indledende kontrol. 1.
  • Página 61: Indstilling Af Ventilatorhastighed

    3. Funktion 3.3. Mode select (valg af tilstand) 3.5. Indstilling af ventilatorhastighed ■ Tryk på funktionstilstand ( ■ Tryk på knappen Fan Speed (ventilatorhastighed) 1 så mange gange, ) -knappen 2 og vælg funktion- stilstanden 2. der er nødvendigt, mens systemet kører. •...
  • Página 62: Timer

    4. Timer 4.1. For trådløs fjernbetjening 1) Indstil den aktuelle tid 1 Tryk på knappen CLOCK (ur) ved hjælp af en tynd genstand og tiden A blinker. 2 Tryk på knappen for at indstille den aktuelle tid. 3 Tryk på knappen CLOCK (ur) med en tynd genstand. 2) Indstil tiden for at starte enheden på...
  • Página 63 7. Problemløsning Er der problemer? Her er løsningen. (Enheden fungerer normalt). ■ Rens filteret. (Luftstrømning bliver reduceret, når filtret er beskidt eller tilstoppet). Klimaanlægget varmer eller afkøler ikke tilfredsstillende. ■ Kontrollér temperaturjusteringen og justér den indstillede temperatur. ■ Sørg for, at der er masser af plads omkring den udendørs enhed. Er luftindtaget eller luftudblæsningen på...
  • Página 64: Problemløsning

    7. Problemløsning Er der problemer? Her er løsningen. (Enheden fungerer normalt). ■ Batterierne er næsten brugt op. Der vises intet på den trådløse fjernbetjenings display, displayet er svagt i styrke, eller der sendes ikke signaler til den indendørs enhed, medmindre Udskift batterierne og tryk på...
  • Página 65: Specifikationer

    8. Installation, flytning og inspection Advarsel: Reparation eller flytning bør ikke udføres af kunden. Hvis det gøres forkert, kan det forårsage en ildebrand, elektrisk stød, tilskadekomst, hvis enheden tabes, vandlækage, osv. Kontakt forhandleren. Bortskaffelse • Kontakt forhandleren, når dette produkt skal bortskaffes. <Installation af fjernbetjeningen>...
  • Página 66: Significado Dos Símbolos Na Unidade

    20° da directiva 2006/66/EC de informação aos utilizadores finais e Anexo II. O seu produto MITSUBISHI ELECTRIC foi concebido e produzido com materiais e componentes de alta qualidade que podem ser reciclados e/ou reutilizados.
  • Página 67: Precauções De Segurança

    1. Precauções de Segurança Arrumação do aparelho Cuidado: • Não utilize objectos pontiagudos para accionar os botões, a fim de não dani- Se necessitar de arrumar o aparelho, consulte o seu distribuidor. ficar o controlador remoto. • Nunca bloqueie nem tape as admissões ou saídas internas e externas do aparelho.
  • Página 68: Unidade Exterior

    2. Nomes das peças ■ Quando utilizar o controlo remoto sem fios, aponte-o em direcção ao receptor da unidade Colocação/substituição de pilhas interior. ■ Se operar o controlo remoto no espaço de cerca de dois minutos após ligar a unidade interior, a unidade interior poderá...
  • Página 69: Selecção Do Modo

    3. Funcionamento 3.3. Selecção do modo 3.5. Definição da velocidade da ventoinha ■ Prima o botão Fan Speed (Velocidade da ventoinha) 1, quantas vezes ■ Carregue no botão ( ) 2 do modo de funcionamento e selec- forem necessárias e com o sistema a funcionar. cione o modo de funcionamento 2.
  • Página 70: Para Controlo Remoto Sem Fio

    4. Temporizador 4.1. Para controlo remoto sem fio 1) Definir a hora actual 1 Prima o botão CLOCK utilizando um objecto fino para tornar intermi- tente a hora A. 2 Prima o botão para definir a hora actual. 3 Prima o botão CLOCK utilizando um objecto fino. 2) Defina a temporização para iniciar a unidade da forma que se segue AUTO START 1 Prima o botão...
  • Página 71 7. Avarias Está a ter algum problema? Aqui está a solução. (A unidade está a funcionar correctamente.) ■ Limpe o filtro. (O fluxo de ar é menor quando o filtro está sujo ou entupido.) O aparelho de ar condicionado não aquece ou não arrefece bem. ■...
  • Página 72: Instalação, Mudança De Local E Inspecção

    7. Avarias Está a ter algum problema? Aqui está a solução. (A unidade está a funcionar correctamente.) ■ O nível sonoro produzido pelo funcionamento da unidade interior é afec- O ruído é superior ao indicado nas especificações. tado pela acústica da divisão em particular, conforme indicado no qua- dro a seguir, e será...
  • Página 73: Especificações

    8. Instalação, mudança de local e inspecção Inspecção e manutenção • Quando o ar condicionado for utilizado em várias estações, a capacidade pode baixar devido à sujidade no interior da unidade. • Em função do estado de utilização, a sujidade, poeiras, etc. podem provocar a formação de odores ou impedir a drenagem suave da água desumidificada. •...
  • Página 74 ∆Ô Û‡Ì‚ÔÏÔ ·˘Ùfi Â›Ó·È Û‡ÌʈÓÔ Ì ÙËÓ Ô‰ËÁ›· 2012/19/EE ÕÚıÚÔ 14 ¶ÏËÚÔÊÔڛ˜ ÁÈ· ¯Ú‹ÛÙ˜ Î·È ¶·Ú¿ÚÙËÌ· IX, ηÈ/‹ Ì ÙËÓ Ô‰ËÁ›· 2006/66/ EC ÕÚıÚÔ 20 ¶ÏËÚÔÊÔڛ˜ ÁÈ· ÙÂÏÈÎÔ‡˜ ¯Ú‹ÛÙ˜ Î·È ¶·Ú¿ÚÙËÌ· II. ∆Ô ÚÔ˚fiÓ MITSUBISHI ELECTRIC Ô˘ ‰È·ı¤ÙÂÙÂ Â›Ó·È Û¯Â‰È·Ṳ̂ÓÔ Î·È Î·Ù·Û΢·Ṳ̂ÓÔ ·fi ˘ÏÈο Î·È ÂÍ·ÚÙ‹Ì·Ù· ˘„ËÏ‹˜ ÔÈfiÙËÙ·˜, Ù· ÔÔ›· ÌÔÚÔ‡Ó Ó· ·Ó·Î˘ÎψıÔ‡Ó ‹/Î·È Ó· ¯ÚËÛÈÌÔÔÈËıÔ‡Ó Í·Ó¿.
  • Página 75 1. ¶ÚÔÊ˘Ï·ÎÙÈο ª¤ÙÚ· ∞ÛÊ·Ï›·˜ • ÃÚËÛÈÌÔÔț٠·ÔÎÏÂÈÛÙÈο Ù· ̤۷ Ô˘ Û˘ÓÈÛÙ¿ Ô Î·Ù·Û΢·ÛÙ‹˜ ÁÈ· Ó· • ªËÓ ÙÚ˘¿ÙÂ Î·È ÌËÓ Î·›Ù ÙÔ˘˜ ۈϋÓ˜ „˘ÎÙÈÎÔ‡ ̤ÛÔ˘ ·˘Ù‹˜ Ù˘ ÂÛˆÙÂÚÈ΋˜ ÂÈÛ‡ÛÂÙ ÙË ‰È·‰Èηۛ· ·fi„˘Í˘ ‹ ÁÈ· ÙÔÓ Î·ı·ÚÈÛÌfi. ÌÔÓ¿‰·˜. • ∏ ÂÛˆÙÂÚÈ΋ ÌÔÓ¿‰· Ú¤ÂÈ Ó· ·ÔıË·ÂÙ·È Û ¯ÒÚÔ ÛÙÔÓ ÔÔ›Ô ‰ÂÓ ˘¿Ú¯ÂÈ •...
  • Página 76 2. √ÓfiÌ·Ù· ÌÂÚÒÓ ■ ŸÙ·Ó ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠ÙÔ ·Û‡ÚÌ·ÙÔ ÙËϯÂÈÚÈÛÙ‹ÚÈÔ, ÊÚÔÓÙ›ÛÙ ӷ ÙÔ ¤¯ÂÙ ÛÙÚ·Ì̤ÓÔ ÚÔ˜ ÙËÓ ∆ÔÔı¤ÙËÛË/·ÓÙÈηٿÛÙ·ÛË Ì·Ù·ÚÈÒÓ Î·Ù‡ı˘ÓÛË ÙÔ˘ ‰¤ÎÙË Ù˘ ÂÛˆÙÂÚÈ΋˜ ÌÔÓ¿‰·˜. ■ ∂¿Ó ¯ÚËÛÈÌÔÔÈ‹ÛÂÙ ÙÔ ÙËϯÂÈÚÈÛÙ‹ÚÈÔ ÂÓÙfi˜ ‰‡Ô ÏÂÙÒÓ ÌÂÙ¿ ÙËÓ ·ÚÔ¯‹ Ú‡̷ÙÔ˜ ÛÙËÓ ÂÛˆÙÂÚÈ΋ ÌÔÓ¿‰·, Ë ÂÛˆÙÂÚÈ΋ ÌÔÓ¿‰· ÂÓ‰¤¯ÂÙ·È Ó· ˯‹ÛÂÈ ‰‡Ô ÊÔÚ¤˜ ÏfiÁˆ ÙÔ˘ fiÙÈ ÂÎÙÂÏ› ÙÔÓ 1.
  • Página 77 3. §ÂÈÙÔ˘ÚÁ›· 3.3. ∂ÈÏÔÁ‹ ÙÚfiÔ˘ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜ 3.4. ƒ‡ıÌÈÛË ıÂÚÌÔÎÚ·Û›·˜ ■ ¶·Ù‹ÛÙ ÙÔ ÎÔ˘Ì› ÂÈÏÔÁ‹˜ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜ ( s °È· Ó· ¯·ÌËÏÒÛÂÙ ÙË ıÂÚÌÔÎÚ·Û›· ‰ˆÌ·Ù›Ô˘: ) 2 Î·È ÂÈϤÍÙ ÙÔÓ ¶·Ù‹ÛÂÙ ÙÔ ÎÔ˘Ì› Ì ÙËÓ ¤Ó‰ÂÈÍË 3 ÁÈ· Ó· ÙÔÔıÂÙ‹ÛÂÙ ÙË ıÂÚÌÔÎÚ·Û›· ÙÚfiÔ...
  • Página 78 4. Timer (ÃÚÔÓԉȷÎfiÙ˘) 4.1.°È· ÙÔ ÙËϯÂÈÚÈÛÙ‹ÚÈÔ 1) ƒ˘ıÌ›ÛÙ ÙËÓ ÙÚ¤¯Ô˘Û· ÒÚ· 1 ¶·Ù‹ÛÙ ÙÔ ÎÔ˘Ì› CLOCK ¯ÚËÛÈÌÔÔÈÒÓÙ·˜ ¤Ó· ÏÂÙfi Ú·‚‰¿ÎÈ. ∏ ÒÚ· A ı· ·Ú¯›ÛÂÈ Ó· ·Ó·‚ÔÛ‚‹ÓÂÈ. 2 ¶·Ù‹ÛÙ ÙÔ ÎÔ˘Ì› Î·È ÁÈ· Ó· Ú˘ıÌ›ÛÂÙ ÙËÓ ÒÚ·. 3 ¶·Ù‹ÛÙ ÙÔ ÎÔ˘Ì› CLOCK ¯ÚËÛÈÌÔÔÈÒÓÙ·˜ ¤Ó· ÏÂÙfi Ú·‚‰¿ÎÈ. 2) ƒ˘ıÌ›ÛÙÂ...
  • Página 79 7. ∂ÓÙÔÈÛÌfi˜ ‚Ï·‚ÒÓ ∞ÓÙÈÌÂÙˆ›˙ÂÙ ÚÔ‚Ï‹Ì·Ù·; §‡ÛË. (∏ ÌÔÓ¿‰· ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ› ηÓÔÓÈο). ■ ∫·ı·Ú›ÛÙ ÙÔ Ê›ÏÙÚÔ. (∏ ÚÔ‹ ·¤Ú· ÌÂÈÒÓÂÙ·È fiÙ·Ó ÙÔ Ê›ÏÙÚÔ Â›Ó·È ·Î¿ı·ÚÙÔ ∆Ô ÎÏÈÌ·ÙÈÛÙÈÎfi ‰ÂÓ „‡¯ÂÈ ‹ ‰ÂÓ ıÂÚÌ·›ÓÂÈ Î·Ï¿. ‹ ¤¯ÂÈ ‚Ô˘ÏÒÛÂÈ.) ■ ∂ϤÁÍÙ ÙË Ú‡ıÌÈÛË Ù˘ ıÂÚÌÔÎÚ·Û›·˜ Î·È Ú˘ıÌ›ÛÙ ÙËÓ Î·ıÔÚÈṲ̂ÓË ıÂÚÌÔÎÚ·Û›·. ■...
  • Página 80 7. ∂ÓÙÔÈÛÌfi˜ ‚Ï·‚ÒÓ §‡ÛË. (∏ ÌÔÓ¿‰· ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ› ηÓÔÓÈο). ∞ÓÙÈÌÂÙˆ›˙ÂÙ ÚÔ‚Ï‹Ì·Ù·; ■ To Â›Â‰Ô ÂÛˆÙÂÚÈÎÔ‡ ıÔÚ‡‚Ô˘ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜ ÂËÚ¿˙ÂÙ·È ·fi ÙËÓ ·ÎÔ˘ÛÙÈ΋ ∏ ÛÙ¿ıÌË ıÔÚ‡‚Ô˘ ˘ÂÚ‚·›ÓÂÈ ÙȘ ÚԉȷÁڷʤ˜. ÙÔ˘ Û˘ÁÎÂÎÚÈ̤ÓÔ˘ ¯ÒÚÔ˘ fiˆ˜ Ê·›ÓÂÙ·È ÛÙÔÓ ·ÎfiÏÔ˘ıÔ ›Ó·Î· Î·È ı· Â›Ó·È ˘„ËÏfiÙÂÚË ·fi ÙȘ ÚԉȷÁڷʤ˜ ÙÔ˘ ıÔÚ‡‚Ô˘, ÔÈ Ôԛ˜ ηıÔÚ›ÛÙËÎ·Ó ‚¿ÛÂÈ ÌÂÙÚ‹ÛˆÓ...
  • Página 81 8. ∂ÁηٿÛÙ·ÛË, ÌÂÙ·ÎfiÌÈÛË Î·È ÂÈıÂÒÚËÛË ¡· Ï·Ì‚¿ÓÂÙ ˘fi„Ë Û·˜ Î·È ÙÔÓ ‹¯Ô ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜ ÙÔ˘ ÎÏÈÌ·ÙÈÛÙÈÎÔ‡ • ªËÓ ÙÔÔıÂÙ›Ù ·ÓÙÈΛÌÂÓ· Á‡Úˆ ·fi ÙËÓ ¤ÍÔ‰Ô ·¤Ú· Ù˘ Â͈ÙÂÚÈ΋˜ ÌÔÓ¿‰·˜. ªÔÚ› Ó· ÌÂȈı› Ë ·fi‰ÔÛË ÙÔ˘ ÎÏÈÌ·ÙÈÛÙÈÎÔ‡ ‹ Ó· ·˘ÍËı› Ô ıfiÚ˘‚Ô˜ ηٿ ÙË...
  • Página 82 • Anma değerleri için TS EN 14511 / TS EN 14825 deki iklim şartları ile tarif edilen koşullar esas alınmıştır. • İç ve dış ortam sıcaklıklarının standartlarda esas alınan değerlerin dışına çıkması durumunda klimanızın ısıtma ve soğutma kapasitelerinin etkilenmesi doğaldır. • Ürünün üzerinde bulunan işaretlemelerde veya ürünle birlikte verilen diğer basılı dokümanlarda beyan edilen değerler, ilgili standartlara göre laboratuvar ortamında elde edilen değerlerdir. Bu değerler, ürünün kullanım ve ortam şartlarına göre değişebilir. • Satın almış olduğunuz ürünün kullanım ömrü 10 yıldır. Bu, ürünün fonksiyonunu yerine getirebilmesi için gerekli yedek parça bulundurma süresidir. Ürünün montajı için Mitsubishi Electric Turkey Elektrik Ürünleri A.Ş. yetkili servisine / bayisine başvurunuz. Servis İstasyonları ve Yedek Parça Temini : Cihazınızın bakım, onarım ve yedek parça ihtiyaçları için klimanızı satın aldığınız yetkili satıcıya başvurunuz. Yetkili Servislerimizin listesine URL:http://klima.mitsubishielectric.com.tr adresinden veya 444 7 500 numaralı telefondan ulaşabilirsiniz. Ünitenin ihtiyaç duyacağı bakım ve onarım parçaları 10 yıl boyunca üretilecektir. AEEE Yönetmeliğine Uygundur. İthalatcı Firma: Mitsubishi Electric Turkey Elektrik Ürünleri A.Ş. Şerifali Mah. Kale Sk. No:41 34775 Ümraniye, İstanbul / Türkiye Tel: + 90 216 969 25 00 Faks: + 90 216 661 44 47 klima@tr.mee.com URL:http://klima.mitsubishielectric.com.tr SİCİL NO : 845150 MERSİS NO : 0 621047840100014 Üretici Firma: Mitsubishi Electric Corporation (Head Office) Tokyo Building 2-7-3, Marunouchi, Chiyoda-ku, Tokyo 100-8310, Japan Tel: +81 (3) 3218-2111 www.mitsubishielectric.com...
  • Página 83: Güvenlik Önlemleri

    Not (WEEE iflareti) Bu simge iflareti, direktif no. 2012/19/EU Madde 14 Kullan›c› bilgileri ve Ek IX ile uyumludur. MITSUBISHI ELECTRIC ürününüz, geri dönüfltürülebilir ve yeniden kullan›labilir, kaliteli malzemelerle ve bileflenlerle tasarlanm›fl ve üretilmifltir. Bu simge, elektrikli ve elektronik cihaz›n, kullan›m ömrünün sonunda ev at›¤›n›zdan ayr› olarak imha edilmesi gerekti¤ini gösterir.
  • Página 84: Parça Adlar

    1. Güvenlik Önlemleri Üniteyi imha etme Dikkat: • Dü¤melere basmak için sivri nesneler kullanmay›n; aksi halde Üniteyi imha etmeniz gerekirse yetkili sat›c›n›za dan›fl›n. uzaktan kumanda zarar görebilir. • ‹ç veya d›fl ünitenin girifl ve ç›k›fllar›n› hiçbir zaman t›kamay›n veya kapatmay›n. 2.
  • Página 85: Çal›Flt›Rma

    2. Parça Adlar› ■ Kablosuz uzaktan kumanday› kullan›rken, kumanday› iç ünitedeki al›c›ya do¤ru tutun. Pil takma/de¤ifltirme ■ Uzaktan kumanda iç üniteye güç verildikten sonra yaklafl›k iki dakika içinde çal›flt›r›l›rsa, iç ünite bafllang›ç otomatik kontrolünü gerçeklefltirirken ünite iki bip sesi ç›karabilir. ■...
  • Página 86: Mod Seçimi

    3. Çal›flt›rma 3.3. Mod seçimi 3.5. Fan h›z› ayar› ■ Çal›flt›rma modu ( ■ Fan H›z› dü¤mesine 1, sistem çal›fl›rken gerekti¤i kadar bas›n. ) dü¤mesine 2 bas›n ve çal›flt›rma modunu • Her dü¤meye bast›¤›n›zda güç de¤iflir. Seçili h›z A gösterilmektedir. 2 seçin.
  • Página 87: Zamanlay›C

    4. Zamanlay›c› 4.1. Kablosuz uzaktan kumanda için 1) Geçerli zaman› ayarlay›n 1 ‹nce bir çubuk yard›m›yla CLOCK (SAAT) dü¤mesine bast›¤›n›zda zaman A yan›p söner. 2 Geçerli zaman› ayarlamak için dü¤mesine bas›n. 3 ‹nce bir çubuk yard›m›yla CLOCK (SAAT) dü¤mesine bas›n. 2) Üniteyi afla¤›daki flekilde bafllatmak için zaman›...
  • Página 88: Sorun Giderme

    7. Sorun Giderme Sorun mu yafl›yorsunuz? ‹flte çözümü. (Ünite normal flekilde çal›fl›yor.) ■ Filtreyi temizleyin. (Filtre çok kirli veya t›kal› oldu¤unda hava ak›m› azal›r.) Klima etkili flekilde ›s›tm›yor veya so¤utmuyor. ■ S›cakl›k ayar›n› kontrol edin ve ayarl› s›cakl›¤› de¤ifltirin. ■ D›fl ünitenin çevresinde yeterli alan bulundu¤undan emin olun. ‹ç ünite hava girifli veya ç›k›fl›...
  • Página 89: Montaj, Yer De¤Ifltirme Ve Inceleme

    7. Sorun Giderme ‹flte çözümü. (Ünite normal flekilde çal›fl›yor.) Sorun mu yafl›yorsunuz? ■ Piller zay›flam›flt›r. Kablosuz uzaktan kumanda ekran›nda hiçbir fley görüntülenmiyor, ekran silik veya uzaktan kumanda kapal› olmad›¤› sürece iç ünite sinyal alm›yor. Pilleri de¤ifltirin ve Reset (S›f›rla) dü¤mesine bas›n. ■...
  • Página 90: Spesifikasyonlar

    8. Montaj, yer de¤ifltirme ve inceleme Uyar›: Onar›m veya yer de¤ifltirme ifllemi müflteri taraf›ndan yap›lmamal›d›r. Bu ifllemler yanl›fl yap›l›rsa yang›n, elektrik çarpmas›, ünitenin düflmesine ba¤l› yaralanma, su s›z›nt›s› gibi durumlar olabilir. Sat›c›n›za baflvurun. ‹mha • Bu ürünü imha etmek için yetkili sat›c›n›za dan›fl›n. <Uzaktan Kumanda Montaj›>...
  • Página 91 Jest zgodny z dyrektywą 2012/19/UE Artykuł 14 Informacja dla użytkowników i Aneksem IX i/lub dyrektywą 2006/66/WE Artykuł 20 Informacja dla użytkowników końcowych i Aneksem II. Ten produkt MITSUBISHI ELECTRIC jest zaprojektowany i wykonany z materiałów i podzespołów wysokiej jakości, które można poddać recyklingowi i/lub użyć ponownie.
  • Página 92: Środki Bezpieczeństwa

    1. Środki bezpieczeństwa • Do przyspieszenia rozmrażania albo czyszczenia używać tylko • Nie dziurawić ani nie palić tej jednostki wewnętrznej ani metod zalecanych przez producenta. przewodów z chłodziwem. • Ta jednostka wewnętrzna powinna być przechowywana w • Należy pamiętać, że chłodziwo jest bezwonne. pomieszczeniu, w którym nie pracują...
  • Página 93 2. Nazwy części ■ Podczas korzystania z pilota bezprzewodowego należy go skierować w kierunku odbiornika Instalacja/wymiana baterii na jednostce wewnętrznej. ■ Jeśli w ciągu około dwóch minut od włączenia zasilania jednostki wewnętrznej użytkownik użyje pilota, urządzenie może wygenerować dwa sygnały dźwiękowe, informując że trwa 1.
  • Página 94: Działanie

    3. Działanie 3.3. Wybór trybu • Dostępne zakresy temperatury: Chłodzenie/Suszenie: 19 – 30°C ■ Nacisnąć przycisk trybu działania ( ) ② i wybrać tryb Grzanie: 17 – 28°C działania 2. Automatyczny: 19 – 28°C Tryb chłodzenia • Wyświetlacz miga w zakresie temperatur 8°C – 39°C, informując, że temperatura w pomieszczeniu jest niższa lub wyższa od wyświetlanej.
  • Página 95: Timer

    4. Timer 4.1. Dotyczy pilota bezprzewodowego 1) Ustawianie bieżącego czasu ① Cienkim przedmiotem nacisnąć przycisk CLOCK — zamiga ikona czasu Ⓐ. ② Nacisnąć przyciski , aby ustawić bieżącą godziną. ③ Cienkim przedmiotem nacisnąć przycisk CLOCK. 2) Ustawić godzinę uruchomienia urządzenia AUTO START ①...
  • Página 96: Wykrywanie Usterek

    7. Wykrywanie usterek Jakiś problem? Oto rozwiązanie. (Urządzenie działa normalnie.) Klimatyzator źle chłodzi albo grzeje. ■ Oczyścić filtr. (Przepływ powietrza jest ograniczony, gdy filtr jest brudny lub zatkany.) ■ Sprawdzić i wyregulować ustawienie temperatury. ■ Sprawdzić, czy wokół jednostki zewnętrznej jest wystarczająca ilość wolnego miejsca.
  • Página 97: Instalacja, Relokacja I Kontrola

    7. Wykrywanie usterek Jakiś problem? Oto rozwiązanie. (Urządzenie działa normalnie.) Brak reakcji wyświetlacza pilot bezprzewodowy, wyświetlacz jest ■ Niski stan naładowania baterii. wygaszony albo jednostka wewnętrzna nie odbiera sygnałów z pilota z Wymienić baterie i wcisnąć przycisk Reset. większej odległości. ■...
  • Página 98: Dane Techniczne

    8. Instalacja, relokacja i kontrola Relokacja • Jeśli klimatyzator ma zostać zdemontowany albo przeniesiony w inne miejsce z powodu przebudowy pomieszczenia, przeprowadzki itp. należy to zrobić w odpowiedni sposób. Ostrzeżenie: Napraw ani relokacji urządzenia nie może wykonywać klient. Nieprawidłowe wykonanie tych prac może spowodować pożar, porażenie prądem, uszkodzenie ciała w wyniku przewrócenia urządzenia, wyciek wody itp.
  • Página 99 Dette symbolmerket er i henhold til direktivet 2012/19/EU, Artikkel 14, Informasjon til brukere og Vedlegg IX og/eller til direktiv 2006/66/EF, Artikkel 20, Informasjon til sluttbrukere og Vedlegg II. MITSUBISHI ELECTRIC-produktet ditt er designet og produsert med materialer og komponenter av høy kvalitet som kan resirkuleres og/eller gjenbrukes.
  • Página 100 1. Sikkerhetsforanstaltninger • Bruk kun midler som anbefales av produsenten for å fremskynde • Ikke riv hull på eller brenn denne innendørsenheten eller disse avrimingsrosessen eller å rengjøre. kjølemiddellinjene. • Denne innendørsenheten skal oppbevares i et rom som ikke har •...
  • Página 101 2. Delenavn ■ Når du bruker den trådløse eksterne styreenheten, peker du den mot mottakeren på Batteriinstallasjon/-utskifting innendørsenheten. ■ Hvis den eksterne styreenheten betjenes innen omtrent to minutter etter at strømmen forsynes til innendørsenheten, kan innendørsenheten pipe to ganger når enheten utfører 1.
  • Página 102 3. Drift 3.3. Modusvalg • Tilgjengelige temperaturområder er som følger: Avkjøling/Tørking: 19–30 °C ■ Trykk på drift-modus ( )-knappen ② og velg drift-modusen 2. Oppvarming: 17–28 °C Kjøling-modus Automatisk: 19–28 °C • Displayet blinker enten 8 °C – 39 °C for å informere deg om Tørking-modus romtemperaturen er lavere eller høyere enn den viste temperaturen.
  • Página 103: Stell Og Rengjøring

    4. Tidtaker 4.1. For trådløs ekstern styreenhet 1) Still inn gjeldende tid ① Trykk på CLOCK-knappen med en tynn pinne og blink tiden Ⓐ. ② Trykk på - og -knappen for å stille inn gjeldende tid. ③ Trykk på CLOCK-knappen med en tynn pinne. 2) Still inn tid for å...
  • Página 104 7. Feilsøking Har du problemer? Her er løsningen. (Enheten fungerer normalt.) Klimaanlegget varmer ikke opp eller avkjøler bra. ■ Rengjør filteret. (Luftstrømmen reduseres når filteret er skittent eller tilstoppet.) ■ Kontroller temperaturjusteringen og juster innstilt temperatur. ■ Pass på at det er god plass rundt utendørsenheten. Er innendørsenhetens luftinntak eller -uttak blokkert? ■...
  • Página 105 7. Feilsøking Har du problemer? Her er løsningen. (Enheten fungerer normalt.) Ingenting vises i den trådløse eksterne styreenheten, displayet er svakt, ■ Batteriene er svake. eller signaler mottas ikke av innendørsenheten med mindre den eksterne Skift ut batteriene og trykk på Tilbakestill-knappen. styreenheten er nær.
  • Página 106: Spesifikasjoner

    8. Installasjon, flytting og inspeksjon Advarsel: Reparasjon eller flytting skal ikke gjøres av kunden. Hvis dette er gjort feil, kan det føre til brann, elektrisk støt, skade ved å slippe av enheten, vannlekkasje, etc. Kontakt forhandleren din. Kassering • For å kassere dette produktet, ta kontakt med forhandleren. <Installasjon for ekstern styreenhet>...
  • Página 108 This product is designed and intended for use in the residential, commercial and light-industrial environment. The product at hand is • Low Voltage Directive 2014/35/EU based on the following • Electromagnetic Compatibility Directive EU regulations: 2014/30/EU • Energy-related Products Directive 2009/125/EC •...

Tabla de contenido