Resumen de contenidos para Mitsubishi Electric Mr.SLIM SLZ-KA35
Página 1
Air-Conditioners SLZ-KA25, KA35, KA50VA KA25, KA35, KA50VAL SEZ-KA35, KA50, KA60, KA71VA OPERATION MANUAL FOR USER English For safe and correct use, please read this operation manual thoroughly before operating the air-conditioner unit. BEDIENUNGSHANDBUCH FÜR BENUTZER Deutsch Zum sicheren und einwandfreien Gebrauch der Klimaanlage dieses Bedienungshandbuch vor Inbetriebnahme gründlich durchlesen.
Página 2
This symbol mark is according to the directive 2002/96/EC Article 10 Information for users and Annex IV. for WEEE) Your MITSUBISHI ELECTRIC product is designed and manufactured with high quality materials and components which can be recycled and reused. This symbol means that electrical and electronic equipment, at their end-of-life, should be disposed of separately from your house- hold waste.
Página 3
2. Parts Names I Wired Remote-Controller “Sensor” indication Display Section Displayed when the remote controller sensor is used. Day-of-Week For purposes of this explanation, Shows the current day of the week. all parts of the display are shown as lit. During actual operation, only Time/Timer Display the relevant items will be lit.
Página 4
2. Parts Names I Wireless Remote-Controller [SLZ-KA·VAL only] SET TEMPERATURE button SET TEMPERATURE button sets and any desired room tempera- ture. ON/OFF ON / OFF button WARM COOL Pushing button starts operation. Pushing again stops operation. SELECT AUTO COOL TIMER SELECT button Used for selecting timed starting VANE TIME...
Página 5
3. Screen Configuration <Screen Types> For details on setting the language for the remote controller display, refer Function Selection of remote controller Set Day/Time to section 8. Function Selection. TIME SUN The initial language setting is English. G Function Selection of remote controller: Set the functions and ranges available to the re- mote controller (timer functions, operating restric- tions, etc.)
Página 6
5. Operation 5.3. Temperature setting <To Stop Operation> I Press the ON/OFF button 1 again. s s s s s To decrease the room temperature: • The ON lamp 1 and the display area go dark. button 3 to set the desired temperature. Press The selected temperature is displayed 3.
Página 7
5. Operation G To run the ventilator independently: <To Change the Right/Left Air Direction> I Press the louver button 7 as necessary. I Press the Mode button 2 until appears on the display. This will • The louver image 7 appears. cause the ventilator to start.
Página 8
6. Timer 6.1.2. Simple Timer 7. Press the appropriate Set Temperature button 3 to set the desired I You can set the simple timer in any of three ways. temperature (at 7). • Start time only: * Each press changes the setting, in the following sequence: No display (no setting) ⇔...
Página 9
6. Timer 7. After completing steps 3 to 6 above, press the Filter button 4 to lock Example 2: in the value. Start the timer, with OFF time is sooner than ON time Note: ON Setting: 5 hours Your new settings will be cancelled if you press the Mode (Return) button 2 OFF Setting: 2 hours before pressing the Filter button 4.
Página 10
6. Timer 6.2. For wireless remote controller <Checking the Current Auto Off Timer Setting> Timer Setting TIMER AFTER AUTO OFF ON/OFF WARM COOL 1. Be sure that the “Auto Off” is visible on the screen (at 1). 2. Hold down the Timer Menu button B for 3 seconds, so that “Monitor” is SELECT indicated on the screen (at 4).
Página 11
7. Other Functions 7.2. Other indications 7.2.3. Error Codes indication 7.2.1. Centrally Controlled If you have entered contact number to be called in the event of a prob- lem, the screen displays this number. (You can set this up under Func- tion Selection of remote controller.
Página 12
8. Function Selection [Function selection flowchart] Normal display (Display when the air condition is not running) Setting language (English) Hold down the E button and press the D button for 2 seconds. E Press the operation mode button. Hold down the E button and press the D button for 2 seconds. G Press the TIMER MENU button.
Página 13
8. Function Selection [Detailed setting] [4]–3. Mode selection setting (1) Remote controller main/sub setting [4]–1. CHANGE LANGUAGE setting ON/OFF] button D. • To switch the setting, press the [ The language that appears on the dot display can be selected. 1 Main: The controller will be the main controller.
Página 14
8. Function Selection [Dot display table] Selecting language English Germany Spanish Russian Italy Chinese French Japanese Waiting for start-up Operation mode Cool Heat Auto Auto(Cool) Auto(Heat) Ventilation Stand by (Hot adjust) Defrost Set temperature Fan speed Not use button Check (Error) Test run Self check Unit function selection...
Página 15
9. Emergency Operation for Wireless Remote-controller When the remote controller cannot be used When the batteries of the remote controller run out or the remote controller malfunctions, the emergency operation can be done using the emergency buttons on the grille. ADEFROST/STAND BY lamp BOperation lamp CEmergency operation switch (heating)
Página 16
11. Trouble Shooting Having trouble? Here is the solution. (Unit is operating normally.) I Clean the filter. (Airflow is reduced when the filter is dirty or clogged.) Air conditioner does not heat or cool well. I Check the temperature adjustment and adjust the set temperature. I Make sure that there is plenty of space around the outdoor unit.
Página 17
11. Trouble Shooting Having trouble? Here is the solution. (Unit is operating normally.) I The indoor operation sound level is affected by the acoustics of the par- Noise is louder than specifications. ticular room as shown in the following table and will be higher than the noise specification, which was measured in an echo-free room.
Página 18
12. Installation, relocation and inspection Also consider operation sound • Do not put an object around the air outlet of the outdoor unit. It may cause lowering of capacity or increase operating sound. • If abnormal sound is heard during operation, consult your dealer. Relocation •...
Página 19
Dieses Symbolzeichen entspricht der Richtlinie 2002/96/EG Artikel 10 Informationen für die Nutzer und Anhang IV. nung f r WEEE) Ihr MITSUBISHI ELECTRIC-Produkt wurde unter Einsatz von qualitativ hochwertigen Materialien und Komponenten konstruiert und gefertigt, die für Recycling geeignet sind. Dieses Symbol bedeutet, dass elektrische und elektronische Geräte am Ende ihrer Nutzungsdauer von Hausmüll getrennt zu entsorgen sind.
Página 20
2. Bezeichnungen der Teile I Für verdrahteter Fernbedienung Anzeige “Sensor” Display-Bereich Wird angezeigt, wenn die Fernbedie- nung verwendet wird. Wochentag Für diese Erklärung werden alle Zeigt den aktuellen Wochentag an. Teile des Displays als beleuchtet dargestellt. Während dem tatsäch- Zeit-/Timer-Anzeige lichen Betrieb sind nur die rele- Anzeige “Locked”...
Página 21
2. Bezeichnungen der Teile I Für die schnurlose Fernbedienung [Nur SLZ-KA·VAL] Taste SET TEMPERATURE (temperatur einstellen) Die Taste SET TEMPERATURE dient zum Einstellen der ge- wünschten Raumtemperatur. ON/OFF Taste ON/OFF (ein/aus) WARM COOL Betriebsstart nach Drücken der Taste. Erneutes Drücken stoppt den Betrieb.
Página 22
3. Bildschirmkonfiguration <Bildschirmtypen> Mit der Funktionsauswahl der Fernbedienung kann die Spracheinstellung des Dis- Funktionsauswahl Tag/Zeit einstellen plays auf German (Deutsch) umgestellt werden. In Abschnitt 8, Punkt [4]–1 sehen TIME SUN Sie, wie Sie die Spracheinstellung ändern. Die anfängliche Einstellung ist Englisch. G Funktionsauswahl: Stellt die verfügbaren Funktionen und Bereiche auf der Fern- bedienung ein (Timer-Funktionen, Betriebsbeschränkungen, usw.).
Página 23
5. Bedienung 5.3. Temperatureinstellung <So stoppen Sie den Betrieb> I Drücken Sie die Taste ON/OFF 1 erneut. s s s s s Zum Absenken der Raumtemperatur: • Die Lampe EIN 1 und der Display-Bereich verschwinden. Taste drücken 3, um die gewünschte Raumtemperatur einzustellen. Die eingestellte Raumtemperatur wird angezeigt 3.
Página 24
5. Bedienung G So lassen Sie den Ventilator unabhängig laufen: <So ändern Sie die Luftrichtung (nach links/nach rechts)> I Drücken Sie die Taste Luftklappe 7 nach Bedarf. I Drücken Sie die Taste Modus 2, bis auf dem Display erscheint. Dadurch •...
Página 25
6. Timer 6.1.2. Einfacher Timer 7. Drücken Sie die entsprechende Taste Temperatur einstellen 3, um die ge- I Sie haben drei Möglichkeiten, den einfachen Timer einzustellen. wünschte Temperatur einzustellen (unter 7). * Jedes Drücken ändert die Einstellung in der folgenden Reihenfolge: keine •...
Página 26
6. Timer 7. Nach Durchführung der oben angegebenen Schritte 3 bis 6 drücken Sie die Taste Beispiel 2: Filter 4, um den Wert zu speichern. Starten Sie den Timer, wobei die AUS-Zeit vor der EIN-Zeit liegt. Hinweis: EIN-Einstellung: 5 Stunden Ihre neuen Einstellungen werden storniert, wenn Sie die Taste Modus (Zurück) AUS-Einstellung: 2 Stunden 2 drücken, bevor Sie die Taste Filter...
Página 27
6. Timer 6.2. Für die schnurlose Fernbedienung <Überprüfen der aktuellen Einstellung des Auto-Off-Timers> Timer-Einstellung TIMER AFTER AUTO OFF ON/OFF 1. Achten Sie darauf, daß “Auto Off” auf dem Bildschirm sichtbar ist (unter 1). WARM COOL 2. Halten Sie die Taste Timer-Menü B 3 Sekunden lang gedrückt, so daß “Monitor” auf dem Bildschirm angegeben wird (unter 4).
Página 28
7. Weitere Funktionen 7.2. Weitere Anzeigen 7.2.3. Anzeige von Fehlercodes 7.2.1. Zentral gesteuert Wenn Sie eine Telefonnummer eingegeben haben, die bei Auftreten eines Pro- blems angerufen werden sollte, zeigt der Bildschirm diese Nummer an. (Sie kön- nen dies in der Funktionsauswahl einrichten. Informationen dazu finden Sie in Abschnitt 8.) ˚C ˚C...
Página 29
8. Funktionsauswahl [Flussdiagramm der Funktionsauswahl] Normalbetriebsanzeige (Anzeige bei deaktivierter Klimaanlage) Spracheinstellung (Englisch) Halten Sie die Taste E gedrückt und drücken Sie Taste D zwei Sekunden lang. Halten Sie die Taste E gedrückt und drücken Sie Taste D zwei E Drücken Sie die Taste für die Betriebsart. Sekunden lang.
Página 30
8. Funktionsauswahl [Genaue Einstellung] [4]–3. Einstellen der Auswahl der Betriebsart (1) Haupt-/Nebenfunktion der Fernbedienung [4]–1. Einstellung CHANGE LANGUAGE (Sprache ändern) ON/OFF] D. • Zur Umschaltung der Einstellung drücken Sie die Taste [ Die Sprache des Punktmatrix-Displays kann eingestellt werden. 1 Haupt : Die Fernbedienung fungiert als Hauptfernbedienung. MENU], G um die Sprache einzustellen.
Página 31
8. Funktionsauswahl [Tabelle Punktmatrix] Spracheinstellung English Germany Spanish Russian Italy Chinese French Japanese Warten auf Start Betriebsart Kühlen Trocknen Heizen Automatik Automatik (Kühlen) Automatik (Heizen) Gebläse Belüftung Stand By (Voreinstellungen möglich) Abtauen Eingestellte Temperatur Lüftergeschwindigkeit Nicht verwendete Taste Prüfen (Fehler) Testlauf Selbsttest Auswahl der Gerätefunktion...
Página 32
9. Notbetrieb bei schnurloser Fernbedienung Wenn die Fernbedienung nicht benutzt werden kann. Wenn die Batterien der Fernbedienung leer sind oder bei Fehlfunktionen der Fernbe- dienung, kann mit den Nottasten am Gitter der Notbetrieb erfolgen. A DEFROST/STAND BY (Enteisen/Betriebsbereitschaft)-Kontrollampe B Betriebskontrollampe C Notbetriebsschalter (heizen) D Notbetriebschalter (kühlen) E Empfänger...
Página 33
11. Fehlerbehebung Probleme? Hier ist die Lösung. (Gerät arbeitet normal.) I Reinigen Sie den Filter. (Bei verschmutztem oder blockiertem Filter wird der Luft- Klimaanlage heizt bzw. kühlt schlecht. strom behindert.) I Prüfen Sie die Temperaturanpassung und passen Sie die eingestellte Temperatur an. I Stellen Sie sicher, dass um das Außengerät herum genügend Freiraum ist.
Página 34
11. Fehlerbehebung Probleme? Hier ist die Lösung. (Gerät arbeitet normal.) I Der Geräuschpegel im Innenbetrieb wird durch die akustischen Eigenschaften des Es wird mehr Lärm erzeugt als in den technischen Daten angegeben. einzelnen Raumes wie in der nachfolgenden Tabelle aufgeführt beeinflusst und kann höher sein als die Spezifikation, die in einem Raum ohne Hall gemessen wurde.
Página 35
12. Einbau, Umsetzen und Inspektion Achten Sie auch auf die Betriebsgeräusche • Stellen Sie keine Gegenstände in die Nähe des Luftaustritts der Außenanlage. Sie verringern damit die Leistungsfähigkeit der Anlage und machen die Betriebsgeräusche lauter. • Wenn Sie während des Betriebs ein abnormales Geräusch hören, wenden Sie sich an Ihren Fachhändler. Umsetzen •...
Página 36
WEEE) Votre produit Mitsubishi Electric est conçu et fabriqué avec des matèriels et des composants de qualité supérieure qui peuvent être recyclés et réutilisés. Ce symbole signifie que les équipements électriques et électroniques, à la fin de leur durée de service, doivent être éliminés séparément des ordures ménagères.
Página 37
2. Nomenclature I Pour la télécommande à fil Témoin “Capteur” Section de l’affichage S’affiche lors de l’utilisation du capteur de la télécommande. Jour de la semaine Pour cette explication, toutes les Indique le jour de la semaine. parties de l’affichage sont mon- trées allumées.
Página 38
2. Nomenclature I Pour la télécommande sans fil [SLZ-KA·VAL uniquement] Touche SET TEMPERATURE (reglage de temperature) La touche SET TEMPERATURE permet de régler la température désirée dans la pièce. ON/OFF Touche ON/OFF WARM COOL Une pression sur cette touche lance le fonctionnement de l’ap- pareil.
Página 39
3. Configuration d’écran <Types d’écrans> Le paramétrage de la langue d’affichage peut être modifié pour que le français de- Sélection des fonctions Règle date / heure vienne la langue par défaut en sélectionnant la fonction appropriée sur la télécom- TIME SUN mande.
Página 40
5. Fonctionnement 5.3. Réglage de la température <Pour arrêter le fonctionnement> I Appuyez de nouveau sur le bouton ON/OFF 1. s s s s s Pour réduire la température ambiante: • Le témoin de marche 1 et la zone d’affichage s’éteignent. Appuyer sur le bouton 3 pour sélectionner la température désirée.
Página 41
5. Fonctionnement G Pour faire fonctionner le ventilateur indépendamment : <Pour changer la direction de l’air Droite/gauche> I Appuyez sur le bouton du louvre 7 autant de fois que nécessaire. I Appuyez sur le bouton Mode 2 jusqu’à ce que apparaisse à...
Página 42
6. Minuterie 6.1.2. Minuterie simple 7. Appuyez sur le bouton de réglage de température 3 approprié pour régler la I Vous pouvez régler le programmateur simple de trois manières possible. température choisie (en 7). * À chaque fois que vous appuyez vous changez le réglage, selon la sé- •...
Página 43
6. Minuterie 7. Après avoir effectué les étapes 3 à 6, appuyez sur le bouton 4 Filter pour Exemple 2 : valider ces informations. Démarrer le programmateur, avec l’heure d’arrêt avant l’heure de démarrage Remarque : Réglage Marche : 5 heures Vos nouvelles informations seront effacées si vous tapez le bouton 2 Mode Réglage Arrêt : 2 heures...
Página 44
6. Minuterie 6.2. Pour la télécommande sans fil <Vérifier le réglage actuel du programmateur Arrêt Auto> Réglage du programmateur TIMER AFTER AUTO OFF ON/OFF 1. Assurez-vous que l’indication “Arrêt Auto” apparaisse à l’écran (sur 1). WARM COOL 2. Appuyez sur le bouton Menu du programmateur B pendant 3 secondes, de ma- nière à...
Página 45
7. Autres fonctions 7.2. Autres indications 7.2.3. Indication des codes d’erreur 7.2.1. Commande centralisée Si vous avez entré un numéro de téléphone à appeler en cas de problème, l’écran affiche ce numéro. (Vous pouvez effectuer ce réglage sous la sélection des fonc- tions.
Página 46
8. Sélection des fonctions [Organigramme de sélection des fonctions] Affichage normal (affichage lorsque le climatiseur ne fonctionne pas) Langue par défaut (Anglais) Maintenez la touche E enfoncée et appuyez sur la touche D pendant deux secondes. Maintenez la touche E enfoncée et appuyez sur la touche D E Appuyez sur la touche “operation mode”...
Página 47
8. Sélection des fonctions [4]–3. Réglage de la sélection des modes [Réglage détaillé] (1) Réglage de la commande à distance principale/secondaire [4]–1. Réglage CHANGE LANGUAGE (Modification de la langue) ON/OFF] D. • Pour commuter le réglage, appuyez sur la touche [ La langue d’affichage de l’écran à...
Página 48
8. Sélection des fonctions [Tableau d’affichage par point] Langue par défaut English Germany Spanish Russian Italy Chinese French Japanese Attendre le démarrage Mode de Refroidisse- fonctionnement ment Assèchement Chauffage Automatique Automatique (Refroidissement) Automatique (Chauffage) Soufflerie Ventilation Attente (Pré-chauffage) Dégivrage Température définie Vitesse du ventilateur Touche indisponible Contrôle (Erreur)
Página 49
9. Fonctionnement d’urgence de la télécommande sans fil Lorsqu’il n’est pas possible d’utiliser la télécommande Lorsque les piles de la télécommande sont usées ou lorsque la télécommande ne fonctionne pas correctement, vous pouvez activer le mode de fonctionnement d’ur- gence à l’aide des touches d’urgence situées sur la grille. A Témoin DEFROST/STAND BY (dégivrage/veilleuse) B Témoin de fonctionnement C Interrupteur de fonctionnement d’urgence (chauffage)
Página 50
11. Guide de dépannage En cas de problème : Voici la solution. (L’appareil fonctionne normalement.) I Nettoyez le filtre. (Le débit d’air est réduit lorsque le filtre est sale ou colmaté.) Le climatiseur ne chauffe ni ne refroidit correctement. I Contrôlez la température et ajustez la température définie en conséquence. I Assurez-vous qu’il y a suffisamment d’espace autour de l’appareil extérieur.
Página 51
11. Guide de dépannage En cas de problème : Voici la solution. (L’appareil fonctionne normalement.) I Le niveau sonore du fonctionnement intérieur dépend de l’acoustique de la pièce Le bruit perçu est supérieur aux caractéristiques sonores. dans laquelle l’appareil est installé (voir tableau suivant), et sera supérieur aux caractéristiques sonores (mesurées dans une pièce sans écho).
Página 52
12. Installation, deplacement et inspection Bruit de l’appareil • Ne placez pas d’objet près de la sortie d’air de l’appareil extérieur. Cela pourrait en amoindrir la performance ou augmenter le bruit durant le fonctionnement. • Si un bruit anormal est entendu pendant la marche, veuillez consulter votre concessionnaire. Entsorgung •...
Página 53
Dit symbool voldoet aan Richtlijn 2002/96/EG, artikel 10 (Informatie voor gebruikers) en bijlage IV. (AEEA-symbool) Mitsubishi Electric producten zijn ontwikkeld en gefabriceerd uit eerste kwaliteit materialen. De onderdelen kunnen worden gerecycled en worden hergebruikt. Het symbool betekent dat de elektrische en elektronische onderdelen op het einde van de gebruiksduur gescheiden van het huishou- delijk afval moeten worden ingezameld.
Página 54
2. Onderdelen I Voor de snoer afstandsbediening Indicatie “Sensor” Weergave Wordt weergegeven als de sensor op de afstandsbediening wordt gebruikt. Dag van de week In deze uitleg worden alle Toont de huidige dag van de week. oplichtendelen van het display weergegeven.
Página 55
2. Onderdelen I Voor de draadloze afstandsbediening [Alleen voor SLZ-KA·VAL] Knop SET TEMPERATURE (temperatuur instellen) Met deze knop stelt u de gewenste kamertemperatuur in. ON/OFF Knop ON/OFF (aan/uit) WARM COOL Wanneer u op deze knop drukt, wordt de werking gestart. Druk nogmaals op deze knop om de SELECT werking te stoppen.
Página 56
3. Schermconfiguratie <Schermtypen> De displaytaal kan niet worden ingesteld op Nederlands. Daarom wordt de Function Selection (Functie selecteren) Dag/tijd instellen oorspronkelijk ingestelde taal, Engels, weergegeven op de displays in deze TIME SUN handleiding. G Function Selection (Functie selecteren): de beschikbare functies en bereiken instellen op de afstandsbediening (timerfuncties, beperkingen, enz.).
Página 57
5. Gebruik 5.3. Temperatuurinstelling <De werking stoppen> I Druk nogmaals op ON/OFF 1. s s s s s Om de kamertemperatuur te verlagen: • Het ON-lampje 1 gaat uit en het schermgebied wordt donker. 3 om de gewenste temperatuur in te stellen. Druk op De ingestelde temperatuur wordt weergegeven 3.
Página 58
5. Gebruik G De ventilator onafhankelijk laten werken: <De richting van de luchtuitstroom wijzigen naar links of naar rechts> I Druk indien nodig op de knop voor het uitblaasrooster 7. I Druk op Mode 2 totdat op het display wordt weergegeven. •...
Página 59
6. Timer 6.1.2. Simple Timer (Enkelvoudige timer) 7. Druk zo vaak als nodig op de betreffende Set Temperature-knop 3 I U kunt de enkelvoudige timer op drie manieren instellen. om de gewenste temperatuur in te stellen (bij 7). • Alleen begintijd: * Met elke druk op de knop wijzigt u de instelling, in de onderstaande volgorde: geen weergave (geen instelling) ⇔...
Página 60
6. Timer 7. Nadat u de stappen 3 tot en met 6 hebt ingevoerd, drukt u op Filter Voorbeeld 2: om de waarden te vergrendelen. Start de timer, waarbij de OFF-tijd vroeger is dan de ON-tijd Opmerking: ON-instelling: 5 uur De nieuwe waarden worden geannuleerd als u op Mode (Return) 2 drukt voor- OFF-instelling: 2 uur dat u op Filter...
Página 61
6. Timer 6.2. Voor de draadloze afstandsbediening <De instelling van de Auto Off-timer controleren> Timer instellen TIMER AFTER AUTO OFF ON/OFF 1. Controleer dat “Auto Off” zichtbaar is op het scherm (bij 1). WARM COOL 2. Houd Timer Menu B drie seconden lang ingedrukt, zodat “Monitor” op SELECT het scherm verschijnt (bij 4).
Página 62
7. Andere functies 7.2. Andere indicaties 7.2.3. Foutcode-aanwijzingen 7.2.1. Centrally Controlled (Centrale besturing) Als u een telefoonnummer hebt opgegeven dat moet worden gebeld in geval van problemen, wordt dit nummer op het scherm weergegeven. (U kunt dit nummer instellen onder Function Selection. Zie paragraaf 8. voor meer informatie.) ˚C ˚C ERROR CODE...
Página 63
8. Functiekeuze [Stroomdiagram functiekeuze] Normaal display (display als de airconditioner niet in bedrijf is) Insteltaal (Engels) Houd toets E ingedrukt en druk gedurende twee seconden op toets D. E Druk op de bedrijfsstandtoets. Houd toets E ingedrukt en druk gedurende twee seconden op toets D. G Druk op de TIMER MENU-toets.
Página 64
8. Functiekeuze [Details van de instellingen] [4]–3. Standkeuze-instelling (1) Instelling hoofd/sub-afstandsbediening [4]–1. Instelling CHANGE LANGUAGE (taal wijzigen) ON/OFF]-knop D. • Om de instelling te wijzigen drukt u op de [ De taal in het matrixdisplay kan worden geselecteerd. 1Main : De afstandsbediening is de hoofd-afstandsbediening. MENU]-toets G om de taal te wijzigen.
Página 65
8. Functiekeuze [Matrix-display-tabel] Insteltaal English Germany Spanish Russian Italy Chinese French Japanese Wacht op het opstarten Bedrijfsstand Koelen Drogen Verwarmen Automatisch Automatisch (Koelen) Automatisch (Verwarmen) Ventileren Ventilatie Stand-by (Warmte-instelling) Ontdooien Ingestelde temperatuur Ventilatorsnelheid Toets niet in gebruik Controle (fout) Proefdraaien Zelf-controle Functiekeuze van het apparaat Ventilatie instellen...
Página 66
9. Noodbedrijf voor draadloze afstandsbediening Wanneer de afstandsbediening niet kan worden gebruikt Als de batterijen van de afstandsbediening leeg zouden raken, of als de afstandsbediening niet goed zou functioneren, kunt u via de noodknoppen op het rooster overgaan op noodbedrijf. A DEFROST/STAND BY-lamp B Bedrijfslamp C Noodbedrijfschakelaar (verwarmen)
Página 67
11. Problemen en oplossingen Heeft u een probleem? Hier is de oplossing. (Het apparaat functioneert normaal.) I Reinig het filter. (De luchtstroom wordt verminderd als het filter vuil of De airconditioner verwarmt of koelt niet goed. verstopt is.) I Controleer de temperatuurafstelling en stel de temperatuur in. I Let erop dat er rond het buitenapparaat voldoende ruimte is.
Página 68
11. Problemen en oplossingen Heeft u een probleem? Hier is de oplossing. (Het apparaat functioneert normaal.) I Het bedrijfsgeluid in de ruimte wordt door de akoestiek van de desbetref- Het geluid is harder dan vermeld in de specificaties. fende ruimte beïnvloed, zoals getoond in de volgende tabel, en zal ho- ger zijn dan de geluidsspecificaties, die werden bepaald door meting in een echovrije ruimte.
Página 69
12. Installeren, verplaatsen en controleren Let op geluidsoverlast • Plaats geen voorwerpen rond de luchtuitlaat van de buitenunit. Dit kan de capaciteit verlagen of het geluid doen toenemen. • Raadpleeg uw dealer indien de airconditioner tijdens gebruik abnormaal veel lawaai maakt. Verplaatsen •...
Página 70
Este símbolo es de conformidad con la Directiva 2002/96/CE, Artículo 10: Información para los usuarios, y el Anexo IV. (marca WEEE) Su producto MITSUBISHI ELECTRIC está diseñado y fabricado con materiales y componentes de alta calidad que pueden ser reciclados y reutilizados.
Página 71
2. Nombres de las piezas I Para controlador remoto cableado Indicador “Sensor” Sección de pantalla Aparece cuando se utiliza el sensor del mando a distancia. Para esta explicación, se mues- Día de la semana tran iluminadas todas las partes Muestra el día de la semana actual. de la pantalla.
Página 72
2. Nombres de las piezas I Para controlador remoto inalámbrico [sólo SLZ-KA·VAL] Botón SET TEMPERATURE El botón SET TEMPERATURE ajusta la temperatura deseada en la sala. ON/OFF Botón ON/OFF WARM COOL Al pulsar el botón se inicia el fun- cionamiento. Si se vuelve a pul- sar, se detiene el funcionamiento.
Página 73
3. Configuración de la pantalla <Tipos de pantallas> El ajuste de idioma de la pantalla se puede cambiar a español utilizando la Selección de Función Set Day/Time selección de función del controlador remoto. Consulte la sección 8, punto TIME SUN [4]-1 para cambiar el ajuste de idioma.
Página 74
5. Manejo 5.3. Ajuste de la temperatura <Para detener el funcionamiento> I Pulse de nuevo el botón ON/OFF 1. s s s s s Para disminuir la temperatura de la habitación: • Se oscurecen la lámpara de encendido 1 y la pantalla. Pulse el botón 3 para fijar la temperatura deseada.
Página 75
5. Manejo G Para hacer funcionar el renovador de aire de modo independiente: <Para cambiar la dirección del aire Derecha/Izquierda> I Pulse el botón Louver 7 según sea necesario. I Pulse el botón Mode 2 hasta que aparezca en la pantalla .
Página 76
6. Temporizador 6.1.2. Temporizador simple 7. Pulse el botón Set Temperature apropiado 3 para fijar la temperatu- I Puede configurar el temporizador simple de cualquiera de las tres formas ra deseada (en 7). siguientes. * Cada pulsación cambia la configuración en la secuencia que se •...
Página 77
6. Temporizador Ejemplo 2: 7. Después de completar los Pasos 3 y 6 arriba mencionados, pulse el Inicie el temporizador, con la hora de apagado fijada más temprano que botón Filter 4 para fijar el valor. la hora de encendido Nota: Configuración de encendido: 5 horas Sus configuraciones nuevas se cancelarán si pulsa el botón Mode (Return) 2...
Página 78
6. Temporizador 6.2. Para controlador remoto inalámbrico <Comprobación de la configuración actual del temporizador de apagado automático> Configuración del temporizador TIMER AFTER AUTO OFF ON/OFF 1. Asegúrese de que “Auto Off” esté visible en la pantalla (en 1). WARM COOL 2.
Página 79
7. Otras funciones 7.2. Otras indicaciones 7.2.3. Indicación de códigos de error 7.2.1. Centrally Controlled Si ha introducido un número telefónico al cual llamar en caso de pro- blemas, la pantalla mostrará este número. (Puede configurarlo en la Selección de Función. Para más información, consulte la sección 8.) ˚C ˚C ERROR CODE...
Página 80
8. Selección de función [Diagrama de flujo de selección de función] Indicador normal (Indicador que aparece cuando el acondicionador de aire está apagado) Idioma ajustado (inglés) Mantenga pulsado el botón E y presione el botón D durante dos segundos. Mantenga pulsado el botón E y presione el botón D durante dos E Pulse el botón de modo de funcionamiento.
Página 81
8. Selección de función [Ajuste detallado] [4]–3. Ajuste de selección de modo (1) Ajuste del controlador remoto principal/secundario [4]–1. Ajuste de Cambio de idioma ON/OFF] D. • Para cambiar el ajuste, presione el botón [ Se puede seleccionar el idioma que aparece en el indicador de puntos. 1Principal: El controlador será...
Página 82
8. Selección de función [Tabla del indicador de puntos] Idioma ajustado English Germany Spanish Russian Italy Chinese French Japanese Tiempo de espera de arranque Enfriamiento Modo de funcionamiento Secado Calefacción Automático Automático (Enfriamiento) Automático (Calefacción) Ventilador Ventilación Espera (calentando) Descongelación Temperatura ajustada Velocidad del ventilador Botón no disponible...
Página 83
9. Funcionamiento de emergencia del controlador remoto inalámbrico Cuando no puede utilizar el controlador remoto Cuando se agoten las pilas del controlador remoto o éste tenga algún fallo, puede llevar a cabo el funcionamiento de emergencia mediante los botones de emergencia que se encuentran en la rejilla del controlador. A Luz DEFROST/STAND BY (DESCONGELACIÓN/RESERVA) B Luz de funcionamiento C Interruptor de funcionamiento de emergencia (calefacción)
Página 84
11. Localización de fallos ¿Problemas? Aquí tiene la solución. (La unidad funciona normalmente). I Limpie el filtro (el flujo de aire se reduce cuando el filtro está sucio o El acondicionador de aire no calienta o refrigera bien. atascado). I Compruebe el ajuste de temperatura y modifique la temperatura ajustada. I Asegúrese de que hay espacio suficiente alrededor de la unidad exte- rior.
Página 85
11. Localización de fallos ¿Problemas? Aquí tiene la solución. (La unidad funciona normalmente). I El nivel de ruido del funcionamiento interior depende de la acústica de la El ruido es mayor de lo indicado en las especificaciones. sala en cuestión tal y como se indica en la siguiente tabla, por lo que puede ser superior a los valores de las especificaciones, que se midie- ron en salas sin eco.
Página 86
12. Instalación, reubicación e inspección Observe también el sonido del funcionamiento • No coloque nada sobre la salida de aire de la unidad exterior, ya que podría reducirse la potencia o aumentar el sonido producido por el funcionamiento. • Si oye un ruido anormal mientras funciona, consulte a su proveedor. Reubicación •...
Página 87
Questo simbolo è conforme alla direttiva 2002/96/CE, Articolo 10, Informazioni per gli utenti, e all’Allegato IV. la direttiva WEEE) Questo prodotto MITSUBISHI ELECTRIC è stato fabbricato con materiali e componenti di alta qualità, che possono essere riciclati e riutilizzati. Questo simbolo significa che i prodotti elettrici ed elettronici devono essere smaltiti separatamente dai rifiuti casalinghi alla fine della loro vita di servizio.
Página 88
2. Nomenclatura delle parti I Per il regolatore a distanza con fili Indicatore “Sensore” Sezione display Visualizzata quando il sensore teleco- mando viene utilizzato. Giorno della settimana In questa spiegazione, tutte le parti Visualizza il giorno corrente della settimana. del display sono raffigurate illumi- nate.
Página 89
2. Nomenclatura delle parti I Per il regolatore a distanza senza fili [Solo SLZ-KA·VAL] Pulsante SET TEMPERATU- RE (regolazione della tempe- ratura) Il pulsante SET TEMPERATURE consente di impostare qualsiasi temperatura desiderata. ON/OFF Pulsante ON/OFF WARM COOL Premendo questo pulsante si av- via il funzionamento.
Página 90
3. Configurazione schermo <Tipi di schermate> Per la lingua del display è possibile impostare l’italiano utilizzando la sele- Selezione funzioni Imposta giorno/ora zione della funzione del telecomando. Per modificare la lingua, vedere la TIME SUN sezione 8, elemento [4]-1. L'impostazione iniziale è inglese. G Selezione funzioni: Impostazione delle funzioni e degli intervalli dispo- nibili sul telecomando (funzioni del timer, limitazioni di funzionamento, ecc.)
Página 91
5. Funzionamento 5.3. Impostazione della temperatura <Interrompere il funzionamento> I Premere nuovamente il pulsante “ON/OFF” 1. s s s s s Per abbassare la temperatura della stanza: • L’indicatore ON 1 e l’area display si spegneranno. Premere il pulsante 3 per impostare la temperatura desiderata. Verrà...
Página 92
5. Funzionamento G Per far funzionare il ventilatore in modo autonomo: <Per modificare l’orientamento a destra/sinistra del flusso d’aria> I Premere il pulsante “Louver” 7 secondo necessità. I Premere il pulsante “Mode” 2 fino a visualizzare sul display. Il • Viene visualizzata l’immagine corrispondente al deflettore 7. ventilatore entrerà...
Página 93
6. Timer 6.1.2. Timer semplice 7. Premere il pulsante “Set Temperature” 3 appropriato fino a imposta- I Il timer semplice può essere impostato in uno dei tre modi seguenti. re la temperatura desiderata (in 7). • Start time only (Solo ora di avvio): * Ad ogni pressione del pulsante si passa all’impostazione succes- Il condizionatore d’aria si mette in funzione all’ora impostata.
Página 94
6. Timer 7. Dopo aver completato i passaggi da 3 a 6, premere il pulsante 4 “Filter” Esempio 2: per confermare il valore. Avvio del timer, con orario di spegnimento (OFF) impostato prima del- Nota: l’orario di accensione (ON) Le nuove impostazioni immesse saranno cancellate se si preme il pulsante Impostazione di accensione (ON): 5 ore “Mode”...
Página 95
6. Timer 6.2. Per il regolatore a distanza senza fili <Controllo delle impostazioni del timer di arresto automatico> Impostazione del timer TIMER AFTER AUTO OFF ON/OFF 1. Assicurarsi che l’indicatore corrispondente al timer di arresto automati- WARM COOL co sia visibile sullo schermo (in 1). SELECT 2.
Página 96
7. Altre funzioni 7.2. Altre indicazioni 7.2.3. Indicazione dei codici di errore 7.2.1. Centrally Controlled (Controllo centralizzato) Se si è fornito un recapito telefonico di riferimento per eventuali problemi, il nu- mero viene visualizzato sullo schermo. (Questa impostazione può essere effet- tuata in Selezione funzioni.
Página 97
8. Selezione delle funzioni [Flusso di selezione delle funzioni] Display normale (quando il climatizzatore non è in funzione) Impostazione della lingua (inglese) Tenere premuto il pulsante E, quindi premere il pulsante D per due secondi. Tenere premuto il pulsante E, quindi premere il pulsante D per due E Premere il pulsante del modo di funzionamento.
Página 98
8. Selezione delle funzioni [Impostazione dettagliata] [4]–3. Selezione della modalità (1) Impostazione comando a distanza principale/asservito [4]–1. Impostazione CHANGE LANGUAGE (Cambia lingua) • Per attivare o disattivare l’impostazione, premere il pulsante [ La lingua visualizzata nel display a matrice di punti può essere selezio- OFF] D.
Página 99
8. Selezione delle funzioni [Tabella del display a matrice di punti] Impostazione della lingua English Germany Spanish Russian Italy Chinese French Japanese In attesa di avvio Raffreddamento Modo di funzionamento Deumidificazione Riscaldamento Automatica Automatica (Raffreddamento) Automatica (Riscaldamento) Ventilazione Ventilazione In attesa (regolazione calore) Sbrinamento Temperatura impostata...
Página 100
9. Funzionamento d’emergenza per il telecomando senza fili Quando non si può utilizzare il comando a distanza Quando le batterie del telecomando si esauriscono oppure il telecomando si guasta, è possible utilizzare l’apparecchio in modalità di emergenza mediante i tasti di emergenza sulla griglia. ASpia DEFROST/STAND BY B Spia di funzionamento C Interruttore del funzionamento di emergenza (riscaldamento)
Página 101
11. Ricerca dei guasti Problemi? Ecco la soluzione (l’unità funziona normalmente) I Pulire il filtro (quando il filtro è sporco o ostruito, il flusso d’aria viene Il condizionatore d’aria non riscalda o non raffredda molto bene. ridotto). I Verificare la regolazione della temperatura ed eventualmente modificarla. I Assicurarsi che vi sia sufficiente spazio libero attorno all’unità...
Página 102
11. Ricerca dei guasti Problemi? Ecco la soluzione (l’unità funziona normalmente) I Il livello di rumorosità del funzionamento all’interno è influenzato dal- Il rumore emesso è superiore a quanto indicato nelle specifiche tecniche. l’acustica del locale, come indicato nella seguente tabella, e risulta su- periore a quanto indicato nelle specifiche perché...
Página 103
12. Installazione, spostamento e controllo State anche attenti al rumore di funzionamento • Non ponete oggetti intorno all’uscita dell’aria dell’apparecchio esterno, possono ridurne le prestazioni o far aumentare il rumore di funzionamento. • Se sentite rumori anomali durante il funzionamento, consultate il Vostro rivenditore. Spostamenti •...
Página 105
TIME SUN MON TUE WED THU FRI SAT TIMER AFTER AFTER ERROR CODE FUNCTION ˚F˚C FILTER ˚F˚C WEEKLY SIMPLE ONLY1Hr. AUTO OFF TEMP. ON/OFF MENU ON/OFF FILTER BACK MONITOR/SET CHECK TEST OPERATION PAR-21MAA CLOCK CLEAR...
Página 106
· ON/OFF WARM COOL SELECT AUTO COOL VANE TIME HEAT MODE RESET ·...
Página 107
TIME SUN ˚F˚C ˚C SUN MON TUE WED THU FRI SAT TIMER ˚F˚C WEEKLY WEEKLY TIME SUN TIME SUN ˚C ˚C TEMP. ON/OFF MENU ON/OFF FILTER BACK MONITOR/SET CHECK TEST PAR-21MAA CLOCK OPERATION CLEAR → → → → ˚C ˚C TEMP.
Página 110
• ⇔ ⇔ ⇔ ⇔ • ⇔ ⇔ ⇔ ⇔ ⇔ • AFTER SIMPLE TEMP. ON/OFF MENU ON/OFF FILTER BACK MONITOR/SET CHECK TEST PAR-21MAA CLOCK OPERATION CLEAR TIMER ˚C AFTER WEEKLY SIMPLE • • TIME SUN ˚C ˚C WEEKLY • TIME SUN ˚C ˚C...
Página 111
AFTER ˚C ˚C SIMPLE AFTER SIMPLE TIMER ˚C ˚C AFTER SIMPLE SIMPLE • • ˚C ˚C SIMPLE AFTER AUTO OFF TEMP. ON/OFF MENU ON/OFF FILTER BACK MONITOR/SET CHECK TEST PAR-21MAA CLOCK OPERATION CLEAR AFTER ˚C ˚C SIMPLE AFTER AUTO OFF AFTER SIMPLE AFTER...
Página 112
TIMER AFTER AUTO OFF ON/OFF WARM COOL SELECT AUTO COOL • VANE TIME HEAT MODE RESET SELECT ˚C ˚C AUTO OFF TIME SELECT • AUTO OFF AFTER ˚C ˚C AUTO OFF FUNCTION ˚C ˚C • FUNCTION ˚C ˚C TIME SUN FUNCTION ˚C ˚C...
Página 114
English Germany Spanish TEMP. ON/OFF Russian MENU ON/OFF FILTER BACK MONITOR/SET CHECK TEST Italy OPERATION PAR-21MAA CLOCK CLEAR Chinese French Japanese CALL- °C °F...
Página 121
Este símbolo está em conformidade com o artigo 10º da directiva 2002/96/CE de informação aos utilizadores e Anexo IV. para WEEE) O seu produto MITSUBISHI ELECTRIC foi concebido e produzido com materiais e componentes de alta qualidade que podem ser reciclados e reutilizados.
Página 122
2. Nomes das peças I Para controlo remoto ligado Indicador “Sensor” Mostrador Aparece quando o sensor do controlo remoto é utilizado. Day-of-Week (Dia da semana) Apenas por conveniência, nesta Mostra o dia actual da semana. exposição todos os sinais do mos- trador aparecerão como visíveis simultaneamente.
Página 123
2. Nomes das peças I Para controlo remoto sem fio [apenas SLZ-KA·VAL] Botão SET TEMPERATURE (regular temperatura) O botão SET TEMPERATURE (re- gular temperatura) destina-se a definir qualquer temperatura am- biente desejada. ON/OFF Botão ON/OFF WARM COOL A operação tem início quando se prime o botão.
Página 124
3. Configuração do mostrador <Tipos de mostrador> Não é possível definir o português como idioma para visualização. Por- Function Selection (Selecção de função) Set Day/Time (Acertar dia e hora) tanto, será utilizado o inglês, como idioma predefinido, na visualização TIME SUN deste manual.
Página 125
5. Funcionamento 5.3. Definição da temperatura <Para parar a operação> I Prima novamente o botão ON/OFF 1. s s s s s Para diminuir a temperatura ambiente: • Acende-se a luz indicadora de ON (LIGADO) 1 e o mostrador apa- Carregue no botão 3 para regular a temperatura desejada.
Página 126
5. Funcionamento G Para por o ventilador a funcionar independentemente: <Para mudar a direcção direita/esquerda do ar> I Prima o botão da aleta 7 quantas vezes for necessário. I Prima o botão Modo (Modo) 2 até que apareça . O ventilador •...
Página 127
6. Temporizador 6.1.2. Simple Timer (Temporizador simples) 7. Prima o botão Set Temperature (Regular temperatura) 3 quantas vezes I Pode utilizar o temporizador simples de três formas. forem necessárias para definir a temperatura desejada (em 7). • Só hora de início: * Cada pressão muda para o valor seguinte, nesta sequência: sem visualização (sem configuração) ⇔...
Página 128
6. Temporizador 7. Depois de concluir os passos de 3 a 6 em cima, prima o botão Filter Exemplo 2: (Filtro) 4 para registar o novo valor. Inicie o temporizador a programação OFF anterior à programação ON Nota: Programação ON: 5 horas Se desejar cancelar os novos valores introduzidos prima o botão Mode (Modo) Programação OFF: 2 horas (Retroceder) 2 antes de premir o botão Filter...
Página 129
6. Temporizador 6.2. Para controlo remoto sem fio <Para ver a programação actual do temporizador Auto Off (Desligar automático)> Configuração do temporizador TIMER AFTER AUTO OFF ON/OFF 1. Certifique-se de que aparece no mostrador a indicação “Auto Off” (Des- WARM COOL ligar automático) (em 1).
Página 130
7. Outras funções 7.2. Outras indicações 7.2.3. Indicação de códigos de erro 7.2.1. Controlo central Se tiver introduzido o número de telefone para onde se deve ligar no caso de algum problema, esse número aparece no mostrador. (Pode fazê-lo em Function Selection.
Página 131
8. Selecção de Função [Fluxograma de selecção de função] Visor normal (visualização quando o aparelho de ar condicionado não está em funcionamento) Definição de idioma (a definição Mantenha o botão de E premido e prima o botão de D durante dois segundos. inicial é...
Página 132
8. Selecção de Função [Definição detalhada] [4]–3. Definição da selecção de modo (1) Definição do controlo remoto mestre/subordinado [4]–1. definição de ALTERAR IDIOMA ON/OFF] D. • Para alterar a definição, prima o botão de [ O idioma que aparece no visor por matriz de pontos pode ser seleccio- 1Main: O controlo remoto será...
Página 133
8. Selecção de Função [Quadro por matriz de pontos] Definição de idioma English Germany Spanish Russian Italy Chinese French Japanese À espera que a operação de arranque termine Modo de Modo de funcionamento arrefecimento Modo de secagem Modo de aquecimento Modo automático Modo automático...
Página 134
9. Funcionamento de emergência para controlo remoto sem fios Quando o controlo remoto não puder ser utilizado Quando as pilhas do controlo remoto perderem a carga ou o controlo re- moto funcionar mal, a operação de emergência pode ser executada atra- vés dos botões de emergência na grelha.
Página 135
11. Avarias Está a ter algum problema? Aqui está a solução. (A unidade está a funcionar correctamente.) I Limpe o filtro. (O fluxo de ar é menor quando o filtro está sujo ou entupido.) O aparelho de ar condicionado não aquece ou não arrefece bem. I Verifique a regulação da temperatura e regule a temperatura definida.
Página 136
11. Avarias Está a ter algum problema? Aqui está a solução. (A unidade está a funcionar correctamente.) I O nível sonoro produzido pelo funcionamento da unidade interior é afec- O ruído é superior ao indicado nas especificações. tado pela acústica da divisão em particular, conforme indicado no qua- dro a seguir, e será...
Página 137
12. Instalação, mudança de local e inspecção Considere também o som de funcionamento • Não coloque nenhum objecto em torno da saída de ar da unidade exterior. Isso pode provocar uma diminuição da capacidade ou aumentar o som de funcionamento. •...
Página 138
Symbolen är i enlighet med direktiv 2002/96/EC, artikel 10, Information för användare och bilaga IV. för WEEE) Denna produkt från MITSUBISHI ELECTRIC är designad och tillverkad av material och komponenter med hög kvalitet som kan återvinnas och återanvändas. Denna symbol betyder att elektriska och elektroniska produkter, efter slutanvändande, skall sorteras och hanteras separat från Ditt hushållsavfall.
Página 139
2. Namn på delarna I För fast ansluten fjärrkontroll “Sensor”-indikation Displaysektionen Visas när sensorn för fjärrkontroll an- vänds. Veckodag Av informationsskäl visas alla de- Visar veckodagen. lar av displayen tända. Under fak- tisk drift kommer endast relevanta Tidsvisning/timervisning delar att vara tända. “Låsnings”-indikator Visar aktuell tid, såvida inte timer eller automatisk av- Anger att fjärrkontrollens knappar har...
Página 140
2. Namn på delarna I För fjärrkontroll [enbart SLZ-KA·VAL] SET TEMPERATURE-knapp Knappen SET TEMPERATURE ställer in önskad rumstemperatur. ON/OFF ON/OFF-knapp WARM COOL Starta driften genom att trycka på knappen. Stoppa driften genom att trycka på knappen igen. SELECT AUTO COOL TIMER SELECT-knapp Används för att välja start- eller VANE...
Página 141
3. Skärmkonfiguration <Skärmtyper> Det går inte att ställa in displayspråket till Svenska. Därför visas den ur- Funktionsval Ange veckodag/tid sprungliga språkinställningen, Engelska, på displayerna i denna handbok. TIME SUN G Funktionsval: Ange funktioner och intervall som kan använ- das med fjärrkontrollen (timerfunktioner, funktionsbegränsningar osv.) G Ange veckodag/tid: Ange aktuell veckodag eller tid på...
Página 142
5. Drift 5.3. Ställa in önskad temperatur <Avsluta funktionen> I Tryck på knappen ON/OFF 1 igen. s s s s s För att sänka rumstemperaturen: • Indikatorn (1) slocknar och displayområdet släcks. Tryck på 3 för att ställa in den önskade temperaturen. Vald temperatur visas 3.
Página 143
5. Drift G Om du vill köra ventilationsfläkten oberoende: <Ändra luftriktningen höger/vänster> I Tryck på ventilationsgallerknappen 7. I Tryck på lägesknappen 2 tills visas på displayen. Då kommer • Ventilationsgallerbilden 7 visas. ventilationsfläkten att starta. Varje tryckning på knappen växlar inställningen enligt följande. G Om du vill ändra fläktens hastighet: I Tryck på...
Página 144
6. Timer 6.1.2. Enkel timer 7. Tryck på lämplig temperaturinställningsknapp 3 för att ange önskad I Du kan ange enkel timer på tre olika sätt. temperatur (7). • Endast starttid: Luftkonditioneringsapparaten startar efter den * Varje tryckning ändrar inställningen i följande sekvens: ingen vis- ning (ingen inställning) ⇔...
Página 145
6. Timer 7. När du har utfört steg 3 till steg 6 ovan trycker du på knappen Filter Exempel 2: för att spara inställningen. Starta timern med AV angivet till tidigare än PÅ Obs: PÅ: 5 timmar Dina nya inställningar kommer inte att gälla om du trycker på lägesknappen AV: 2 timmar (tillbaka) 2 innan du trycker på...
Página 146
6. Timer 6.2. För fjärrkontroll <Kontrollera aktuell inställning för automatisk avstängning> Timerinställning TIMER AFTER AUTO OFF ON/OFF 1. Försäkra att indikatorn för automatisk avstängning visas på displayen WARM COOL (1). SELECT 2. Tryck ned timermenyknappen B under 3 sekunder så att “Monitor” vi- AUTO COOL sas på...
Página 147
7. Övriga funktioner 7.2. Andra indikationer 7.2.3. Indikering av felkoder 7.2.1. Central kontroll Om du har angivit att ett telefonnummer ska ringas upp i händelse av problem visar skärmen detta nummer. (Du kan ange det under Funktion- sval. Mer information ges i sektion 8.) ˚C ˚C ERROR CODE...
Página 148
8. Funktionsval [Flödesdiagram för funktionsval] Normal display (visas när luftkonditioneringen inte är igång) Språkinställning (engelska) Håll på knappen E nedtryckt och tryck på knappen D i två sekunder. E Tryck på knappen för lägesval. Håll på knappen E nedtryckt och tryck på knappen D i två sekunder. G Tryck på...
Página 149
8. Funktionsval [Detaljerade inställningar] [4]–3. Ställa in läge (1) Inställning av huvudfjärrkontroll/underordnade [4]–1. Inställningen CHANGE LANGUAGE (BYT SPRÅK) ON/OFF] D om du vill byta inställning. • Tryck på knappen [ Du kan välja språk som visas på displayen. 1Main: Fjärrkontrollen som är huvudkontroll. MENU] G om du vill byta språk.
Página 150
8. Funktionsval [Punktdisplaytabell] Språkinställning English Germany Spanish Russian Italy Chinese French Japanese Väntar på uppstart Funktionsläge Kylning Torkning Uppvärmning Automatiskt Automatiskt (Kylning) Automatiskt (Uppvärmning) Fläkt Ventilation Beredskap (Värmejustering) Avfrostning Inställd temperatur Fläkthastighet Knapp som inte används Kontrollera (fel) Provkörning Självtest Val av enhetsfunktion Ventilationsinställning Språkinställning...
Página 151
9. Om den trådlösa fjärrkontrollen inte fungerar När fjärrkontrollen inte kan användas När batterierna i fjärrkontrollen är slut eller om det är något fel på fjärrkontrollen, kan enheten nödköras genom att använda nödknapparna på gallret. A Lampa DEFROST/STAND BY (avfrostning/viloläge) B Driftlampa C Nöddriftsknapp (värme) D Nöddriftsknapp (kyla)
Página 152
11. Felsökning Problem? Här är lösningen. (Enheten fungerar på normalt sätt.) I Rengör filtret. (Luftflödet reduceras om filtret är smutsigt eller igensatt.) Luftkonditioneringsapparaten värmer eller kyler inte som den ska. I Kontrollera och justera temperaturinställningen. I Kontrollera att det finns gott om fritt område kring utomhusenheten. Är inomhusenhetens luftintag eller utlopp blockerat? I Har en dörr eller ett fönster inte lämnats öppet? I Det blåser inte varm luft förrän inomhusenheten är tillräckligt uppvärmd.
Página 153
11. Felsökning Problem? Här är lösningen. (Enheten fungerar på normalt sätt.) I Som framgår av tabellen nedan påverkas ljudnivån inomhus av rum- Ljudet är högre än specifikationerna. mets akustik. Ljudnivån blir högre än den specificerade nivån, som upp- mättes i ett ekofritt rum. Rum med hög Rum med låg Normala rum...
Página 154
12. Installation, flyttning och inspektion Tänk också på driftsljud • Lägg ingenting framför luftutblås på utomhusenheten. Det kan förorsaka en sänkning av kapaciteten eller en ökning av driftsljuden. • Om onormala ljud hörs under driften, kontakta din återförsäljare. Flyttning • Om luftkonditioneringsapparaten ska flyttas eller tas bort p.g.a. ombyggnad, flytting el.dyl., krävs specialteknik och -kunskap. Varning: Reparation eller flyttning ska inte utföras av kunden.
Página 156
This product is designed and intended for use in the residential, commercial and light-industrial environment. • Low Voltage Directive 73/23/ EEC The product at hand is • Electromagnetic Compatibility Directive 89/ based on the following 336/ EEC EU regulations: Please be sure to put the contact address/telephone number on this manual before handing it to the customer.