06/11 IL04912001Z
(AWA2433-1865)
EMR4-RDC-1-A
EMR4-RDC-1-A
A1
15
S1
S2
Test
Function
Reset
e
L+
Test
A1
A2
R–value
d
L–
16
15
18
c
U
16
18
L+
L–
de
a Umschalter für Arbeitskontakt:
Arbeits-oder Ruhestromschaltung
b Feineinstellung des Ansprechwerts: 10 kO - 110 kO
c Betriebsanzeige mit LED's
U (grün) Versorgungsspannung
F/L+ (rot): Fehleranzeige L+
F/L- (rot): Fehleranzeige L-
d Taste: Prüfung L-
e Taste: Reset (L+, L-)/Prüfung L+
en
a Switch to set output relay to circuit closing or
circuit opening function
b Setting the response value: 10 kO - 110 kO
c LEDs to indicate operational statu
U (green) - supply voltage
F/L+ (red) - fault L+
F/L- (red) - fault L-F/L-
d Button: Test L-
e Button: Reset (L+, L-)/Test L+
Emergency On Call Service: Local representative (http://www.eaton.com/moeller/aftersales) or +49 (0) 180 5 223822 (de, en)
A1 15
S3
S4
16
S1, S3 q Test L+
a
b
S3, S4 q Test L-
F
L+
S2, S3 q
c
Fehler speichern
L–
Memorise fault
Mémoriser le défaut
Memorizzazione errore
Guardar error
Rücksetzen
Reset
A2
Remise à zéro
Ripristinare
Poner a cero
fr
a Inverseur pour contact de travail :
commutation courant de travail ou de repos
b Réglage fin de la valeur de réponse: 10 kO - 110 kO
c Signalisations de fonctionnement par DEL
U (vert) : tension d'alimentation
F/L+ (rouge) : indication de défaut L+
F/L- (rouge) : indication de défaut L-
d Touche : contrôle L-
e Touche : Reset (remise à zéro) (L+, L-)/contrôle L+
it
a Commutatore per contatto di lavoro:
circuito di lavoro o di riposo
b Microregolazione del valore di reazione: 10 kO - 110 kO
c Indicatore dello stato d'esercizio con LED
U (Verde): tensione di alimentazione
F/L+(rosso): indicazione di errore L+
F/L-(rosso): indicazione di errore L-
d Tasto: controllo L-
e Tasto: reset (L+, L-)/controllo L+ 1/3
S1
S2
S3
S4
L+
L–
15
R <
A1
A2
16
18
18
L+
L–
A2
S1
S3
S2
S2
Instruction Leaflet
Montageanweisung
Notice d'installation
Instrucciones de montaje
Istruzioni per il montaggio
Electric current! Danger to life!
en
Only skilled or instructed persons may carry out the
following operations.
Lebensgefahr durch elektrischen Strom!
de
Nur Elektrofachkräfte und elektrotechnisch unterwiesene
Personen dürfen die im Folgenden beschriebenen Arbeiten
ausführen.
Tension électrique dangereuse !
fr
Seules les personnes qualifiées et averties doivent
exécuter les travaux ci-après.
¡Corriente eléctrica! ¡Peligro de muerte!
es
El trabajo a continuación descrito debe ser realizado por
personas cualificadas y advertidas.
Tensione elettrica: Pericolo di morte!
it
Solo persone abilitate e qualificate possono eseguire le
operazioni di seguito riportate.
3.5 x 0.8
Z1
0.5 - 0.8 Nm
(4.43 - 7.08 lb-in)
2
2 x 2.5 mm
2
2 x 1.5 mm
A1, A2 = U
e
U
= 24 - 240 V AC/DC
e
L+, L-, E
Messeingang
Measuring input
Entrée de mesure
Ingresso di misura
Entrada de medición
U
= 24 - 240 V DC
m
S1, S2, S3, S4
Steuereingänge
Control inputs
S3
Entrées de commande
Ingressi di comando
Entradas de control
S4
15, 15, 16
Arbeitskontakt
C/O contact
S3
Contact de travail
Contatto di lavoro
Contacto de trabajo
S3
es
a Commutador para contacto de trabajo:
conexión de corriente de trabajo o de reposo
b Ajuste de precisión del valor de respuesta: 10 kO - 110 kO
c Indicator de servicio con diodos luminosos
U (verde): tensión de alimentación
F/L+ (rojo): indicación de averia L+
F/L- (rojo): indicación de averia L-
d Tecla: comprobación L-
e Tecla: reposición (L+, L-)/Comprobación L+
1/3