Página 1
H 25PV fi Handling instructions Kezelési utasítás Bedienungsanleitung Návod k obsluze Mode d’emploi Kullanım talimatları Istruzioni per l’uso Instrucţiuni de utilizare Gebruiksaanwijzing Navodila za rokovanje Instrucciones de manejo Pokyny na manipuláciu Instruções de uso Инструкция за експлоатация Bruksanvisning Uputstvo za rukovanje...
English (Original instructions) Carrying power tools with your fi nger on the switch GENERAL POWER TOOL SAFETY or energising power tools that have the switch on WARNINGS invites accidents. d) Remove any adjusting key or wrench before WARNING turning the power tool on. Read all safety warnings and all instructions.
Página 3
English DEMOLITION HAMMER SAFETY Only for EU countries Do not dispose of electric tools together with WARNINGS household waste material! In observance of European Directive 2002/96/ 1. Wear ear protectors. EC on waste electrical and electronic equipment Exposure to noise can cause hearing loss. and its implementation in accordance with 2.
English 5. Replacing carbon brushes (Fig. 6) Selecting accessories* ― Loosen the set screws ⓒ and remove the tail cover ⓓ. Remove the brush caps ⓔ and carbon brushes ⓕ. After *1 By utilizing the empty weight of the machine and replacing the carbon brushes, do not forget to tighten the by fi...
Página 5
Deutsch (Übersetzung der Original-Gebrauchsanweisung) f) Falls sich der Betrieb des Elektrowerkzeugs ALLGEMEINE in feuchter Umgebung nicht vermeiden lässt, SICHERHEITSHINWEISE FÜR verwenden Sie eine Stromversorgung mit Fehlerstromschutzeinrichtung (Residual ELEKTROGERÄTE Current Device, RCD). Durch den Einsatz einer Fehlerstromschutzeinrichtung WARNUNG wird das Risiko eines elektrischen Schlages Lesen sämtliche Sicherheitshinweise...
Deutsch c) Trennen Sie den Stecker von der Stromversorgung ZUSÄTZLICHE und/oder Batteriestromversorgung SICHERHEITSHINWEISE Gerät, ehe Sie Einstellarbeiten vornehmen, Zubehörteile tauschen oder das Elektrowerkzeug 1. Vergewissern Sie sich, dass die zu verwendende verstauen. Stromversorgung den Angaben auf dem Typenschild Solche präventiven Sicherheitsmaßnahmen dieses Produkts entspricht.
Deutsch SCHMIERFETTWECHSEL Ausschalten OFF Diese Maschine ist vollkommen luftdicht, um Eintritt von Staub und Fettlecken zu vermeiden. Dieses Gerät kann Ziehen Sie den Hauptstecker aus der lange Zeit ohne Nachfüllen von Fett verwendet werden. elektrischen Steckdose ab. Füllen Sie jedoch Fett nach, um die Verwendungszeit des Gerätes zu verlängern.
Página 8
Deutsch 5. Austausch einer Kohlebürste (Abb. 6) Lösen Sie die Feststellschrauben ⓒ und entfernen Sie die Heckverkleidung ⓓ. Entfernen Sie die Bürstendeckel Kohlebürsten Nach Wechseln ⓔ ⓕ. Kohlenbürste nicht vergessen, die Bürstenkappe sicher zu befestigen und die Bürstenrückseite anzubringen. VORSICHT Bei Betrieb und Wartung von Elektrowerkzeugen müssen Sicherheitsvorschriften...
Français (Traduction des instructions d’origine) b) Utiliser un équipement de sécurité. Toujours AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ porter des verres de protection. GÉNÉRAUX POUR L’OUTIL Les équipements de sécurité tels que les masques contre les poussières, les chaussures de sécurité AVERTISSEMENT antidérapantes, les casques ou les protections Lire tous les avertissements de sécurité...
Français 5) Maintenance et entretien SYMBOLES a) Confi er l’entretien de l’outil à un réparateur qualifi é utilisant uniquement des pièces de AVERTISSEMENT rechange identiques. Les symboles suivants sont utilisés pour l’outil. Bien se Cela assurera le maintien de la sécurité de l’outil. familiariser avec leur signifi...
Français 2. Vérifi cation des vis de fi xation INSTALLATION ET Vérifi er régulièrement toutes les vis de fi xation et FONCTIONNEMENT s’assurer qu’elles sont bien serrées. S’il advient qu’une vis se desserre, la resserrer immédiatement. Le fait de négliger ce point pourrait entrainer de graves dangers. Action Figure Page...
Página 12
Français REMARQUE Par suite du programme permanent de recherche et de développement HITACHI, ces spécifi cations peuvent faire l’objet de modifi cations sans avis préalable.
Página 13
Italiano (Traduzione delle istruzioni originali) L’attrezzatura protettiva, quali maschera facciale, AVVERTIMENTI GENERALI DI calzature antiscivolo, caschi o protezioni oculari SICUREZZA SUGLI UTENSILI ridurrà il rischio di lesioni personali. c) Impedite le accensioni involontarie. Prima del ELETTRICI collegamento a una sorgente di alimentazione e/o pacco batteria e prima di raccogliere o ATTENZIONE trasportare l’utensile, verifi...
Italiano 5) Assistenza SIMBOLI a) Affi date le riparazioni dell’elettroutensile a persone qualifi cate che utilizzino solamente ATTENZIONE parti di ricambio identiche. Di seguito mostriamo i simboli usati per la macchina. Ciò garantirà il mantenimento della sicurezza Assicurarsi di comprenderne il signifi cato prima dell’elettroutensile.
Página 15
Italiano 3. Manutenzione del motore MONTAGGIO E OPERAZIONE L’avvolgimento del motore è il vero e proprio “cuore” degli attrezzi elettrici. Fare attenzione a non danneggiare l’avvolgimento e/o non bagnarlo con olio o acqua. Azione Figura Pagina 4. Controllo delle spazzole di carbone (Fig. 6) Montaggio di una punta Il motore impiega spazzole di carbone che sono materiali di consumo.
Nederlands (Vertaling van de oorspronkelijke instructies) 3) Persoonlijke veiligheid ALGEMENE a) Blijf waakzaam, let voortdurend op uw werk VEILIGHEIDSWAARSCHUWINGEN en gebruik uw gezond verstand wanneer u elektrisch gereedschap gebruikt. VOOR ELEKTRISCH GEREEDSCHAP Gebruik geen elektrisch gereedschap wanneer u moe bent of onder invloed van drugs, alcohol WAARSCHUWING of medicijnen.
Nederlands e) Het elektrisch gereedschap moet regelmatig 3. Wanneer de werkplek te ver weg is van de stroombron, onderhouden worden. Controleer moet u een verlengsnoer gebruiken van voldoende dikte gereedschap foutieve uitlijning, en met de juiste opgegeven capaciteit. Het verlengsnoer vastgelopen of defecte bewegende onderdelen moet zo kort mogelijk gehouden worden.
Nederlands 1. Periodieke vervanging van de olie STANDAARD TOEBEHOREN U moet het vet bekijken wanneer u de koolborstel vervangt. (Zie onderdeel 4 in het gedeelte ONDERHOUD Naast het hoofdtoestel (1 toestel), bevat de verpakking de EN INSPECTIE.) Vervangingsolie is verkrijgbaar bij de accessoires die hieronder vermeld staan.
Página 19
Nederlands GARANTIE De garantie op het elektrisch gereedschap van Hitachi is in overeenstemming met de wettelijke/landspecifi eke richtlijnen. Deze garantie dekt geen defecten of schade als gevolg van foutief gebruik, misbruik of normale slijtage. In geval van klachten verzoeken wij u het elektrisch gereedschap samen met het GARANTIECERTIFICAAT dat u achterin deze handleiding aantreft naar een erkend servicecentrum van Hitachi te sturen.
Español (Traducción de las instrucciones originales) 3) Seguridad personal ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD a) Esté atento, preste atención a lo que hace y GENERAL DE LA HERRAMIENTA utilice el sentido común cuando utilice una herramienta eléctrica. ELÉCTRICA No utilice una herramienta eléctrica cuando esté cansado o esté...
Español e) Realice el mantenimiento de las herramientas 4. No tocar la broca durante ni inmediatamente después eléctricas. Compruebe si las piezas móviles de trabajar, puesto que se pone ardiente y puede causar están mal alineadas o unidas, si hay alguna quemaduras serias.
Español 1. Periodo de cambio de grasa ACCESSORIOS ESTÁNDAR Usted deberá inspeccionar la grasa cuando cambie las escobillas. (Consulte el ítem 4 de la sección Además de la unidad principal (1 unidad), el paquete MANTENIMIENTO E INSPECCIÓN.) Consultar para contiene los accesorios indicados a continuación. ello al Agente de Servicio Hitachi autorizado.
Español GARANTÍA Las herramientas eléctricas de Hitachi incluyen una garantía conforme al reglamento específi co legal/nacional. Esta garantía no cubre los defectos o daños debidos al uso incorrecto, el uso excesivo ni tampoco los provocados por el desgaste normal. En caso de reclamación, envíe la herramienta eléctrica, sin desmontar y con el CERTIFICADO DE GARANTÍA que aparece al fi...
Página 24
Português (Tradução das instruções originais) O equipamento de proteção, tal como uma máscara AVISOS GERAIS DE SEGURANÇA de pó, sapatos de segurança anti-derrapantes, PARA A FERRAMENTA ELÉTRICA capacete ou proteção auricular utilizados para condições adequadas reduzirá os ferimentos AVISO pessoais. Leia todos os avisos de segurança e todas as instruções c) Evite arranques acidentais.
Português 5) Manutenção SÍMBOLOS a) Faça a manutenção da sua ferramenta elétrica por um pessoal de reparação qualifi cado e AVISO utilize apenas peças de substituição idênticas. De seguida, são apresentados os símbolos Isto garantirá que a segurança da ferramenta elétrica utilizados para a máquina.
Português 1. Inspecionar acessórios MONTAGEM E UTILIZAÇÃO Uma vez que a utilização de um acessório rombo, como um punção, um cortador, etc. vai degradar a efi ciência e causar possíveis avarias do motor, afi e ou substitua por Ação Figura Página um novo assim que notar abrasão.
Página 27
Português ○ Identifi car as medidas de segurança para proteger o operador, que são baseadas numa estimativa de exposição nas atuais condições de utilização (tendo em conta todas as partes do ciclo de funcionamento, tais como os tempos em que a ferramenta é desligada e quando está...
Página 28
Svenska (Översättning av ursprungliga instruktioner) c) Förebygg oavsiktlig start. Se till att omkopplaren ALLMÄNNA SÄKERHETSVARNINGAR står i läge av innan du ansluter det elektriska FÖR ELEKTRISKA VERKTYG verktyget till strömkällan och/eller batteriet, tar upp eller bär verktyget. VARNING Att bära det elektriska verktyget med fi ngret på Läs alla säkerhetsvarningar och alla instruktioner.
Página 29
Svenska 5) Service SYMBOLER a) Låt en kvalifi cerad reparatör utföra service på ditt elektriska verktyg och använd bara identiska VARNING reservdelar. Nedan visas de symboler som används för Detta garanterar att det elektriska verktyget alltid är maskinen. Se till att du förstår vad de betyder innan säkert och fungerar som det ska.
Svenska 3. Motorns underhåll MONTERING OCH ANVÄNDNING Motorns lindning kan sägas utgöra maskinens hjärta. Var mycket försiktig så att lindningen inte kommer till skada och/eller utsätts för olja eller vatten. Åtgärd Bild Sida 4. Kontroll av kolborstar (Bild 6) Montera ett verktyg Kolborstarna i motorn är förbruksartiklar och utsätts för slitage.
Página 31
Dansk (Oversættelse af original brugervejledning) b) Anvend personligt beskyttelsesudstyr. Bær GENERELLE altid øjenværn. SIKKERHEDSFORSKRIFTER FOR Beskyttelsesudstyr som støvmaske, skridsikre sko, sikkerhedshjelm eller høreværn anvendt under ELEKTRISK VÆRKTØJ passende betingelser mindsker personskader. c) Undgå utilsigtet start. Sørg for, at kontakten er ADVARSEL i positionen Fra, inden du tilslutter værktøjet til Læs alle sikkerhedsforskrifter og alle instruktioner.
Página 32
Dansk 5) Service SYMBOLER a) Få dit elektriske værktøj efterset af en kvalifi ceret reparationstekniker, der kun anvender originale ADVARSEL reservedele. Følgende viser symboler anvendt til maskinen. Dette vil sikre, at sikkerheden opretholdes for det Sørg for, at du forstår betydningen af dem før elektriske værktøj.
Dansk 3. Vedligeholdelse af motoren MONTERING OG ANVENDELSE Motordelen er selve “hjertet” af det elektriske værktøj. Udvis forsigtighed for at sikre, at motorviklingen ikke beskadiges og/eller bliver våd af olie eller vand. Handling Figur Side 4. Eftersyn af kulbørsterne (Fig. 6) Montering af værktøj Motoren anvender kulbørster, der er forbrugsmateriale.
Página 34
Norsk (Oversettelse av original bruksanvisning) c) Forhindre utilsiktet oppstart. Kontroller at GENERELLE bryteren er avslått før du kopler til en strømkilde SIKKERHETSADVARSLER FOR og/eller batteripakke, løfter opp eller bærer verktøyet. ELEKTROVERKTØY Dersom du bærer elektroverktøy med fi ngrene dine på bryteren, eller strømførende elektroverktøy med ADVARSEL bryteren på, øker faren for ulykker.
Página 35
Norsk FORHOLDSREGLER Kun i EU-land Hold barn og svakelige personer unna. Ikke kast elektrisk utstyr sammen med Verktøy skal oppbevares utilgjengelige for barn og husholdningsavfallet! svakelige personer når de ikke er i bruk. I henhold til EU-direktiv 2002/96/EC om kassering av elektrisk og elektronisk utstyr SIKKERHETSADVARSEL FOR og implementeringen av dette i samsvar med nasjonale regler, må...
Página 36
Norsk 5. Fremgangsmåte ved skifting (Fig. 6) *1 Ved å utnytte maskinens vekt og ved å holde hammeren Løsne justeringskruene ⓒ og fjern bakdekslet ⓓ. Fjern godt med begge hendene, kan en eff ektivt kontrollere børstehettene ⓔ og kullbørstene ⓕ. Etter utskifting av tilbakeslagsbevegelsene.
Página 37
Suomi (Alkuperäisten ohjeiden käännös) b) Käytä henkilökohtaisia suojavarusteita. Käytä YLEISET SÄHKÖTYÖKALUN aina suojalaseja. TURVALLISUUTTA KOSKEVAT Suojavarusteiden, kuten hengityssuojaimen, liukumattomien turvakenkien, kypärän ja kuulosuojaimien, VAROITUKSET käyttö tarvittaessa vähentää henkilövahinkojen vaaraa. c) Estä koneen tahaton käynnistyminen. VAROITUS Varmista, että virtakytkin on pois päältä ennen Lue kaikki turvallisuutta koskevat varoitukset ja kaikki virtalähteeseen ja/tai akkuun yhdistämistä...
Página 38
Suomi TURVATOIMET Koskee vain EU-maita Pidä lapset ja mielentilaltaan epävakaat henkilöt Älä hävitä sähkötyökaluja tavallisen poissa laitteen lähettyviltä. kotitalousjätteen mukana! Kun työkalua ei käytetä, se on säilytettävä poissa lasten Sähkö- ja elektroniikkaromua koskevan ja mielentilaltaan epävakaiden henkilöiden ulottuvilta. EU-direktiivin 2002/96/EY ja sen maakohtaisten sovellusten mukaisesti käytetyt PURKUVASARAN TURVALLISUUTTA sähkötyökalut on kerättävä...
Suomi HUOMAUTUS *1 Voit tehokkaasti kontrolloida poran takapotkuja käyttämällä hyväksi koneen painoa sekä pitämällä lujasti Sähkötyökalujen käytössä huollossa aina molemmin käsin kiinni porasta. noudatettava kussakin maassa voimassa olevia turvaohjeita ja normeja. Pidä yllä kohtuullista työtahtia. Liiallinen voimankäyttö alentaa tehokkuutta. *2 Ota yhteyttä valtuutettuun Hitachi-huoltokeskukseen, TAKUU kun tarvitset tarkempia tietoja kustakin työkalusta.
Página 40
Ελληνικά (Μετάφραση των αρχικών οδηγιών) Η χρήση της μειώνει τον κίνδυνο ΓΕΝΙΚΕΣ ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΕΙΣ ηλεκτροπληξίας. ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ ΤΟΥ ΗΛΕΚΤΡΙΚΟΥ 3) Προσωπική ασφάλεια ΕΡΓΑΛΕΙΟΥ a) Να είστε σε ετοιμότητα, να έχετε την προσοχή σας στην εργασία που πραγματοποιείτε και ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ να χρησιμοποιείτε την κοινή λογική όταν Διαβάζετε...
Página 41
Ελληνικά c) Αποσυνδέετε το βύσμα από την πηγή ισχύος ΠΡΟΣΘΕΤΕΣ ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΕΙΣ και/ή τη θήκη μπαταρίας από το ηλεκτρικό ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ εργαλείο πριν προβείτε σε ρυθμίσεις, αλλαγή εξαρτήματος ή αποθήκευση του ηλεκτρικού 1. Βεβαιωθείτε ότι η πηγή ισχύος που θα χρησιμοποιηθεί εργαλείου. συμμορφώνεται...
Ελληνικά Μόνο για τις χώρες της ΕΕ Λειτουργία διακόπτη Μην πετάτε τα ηλεκτρικά εργαλεία στον κάδο Τρόπος χρήσης του σφυριού οικιακών απορριμμάτων! κατεδάφισης* Σύμφωνα με την Ευρωπαϊκή Οδηγία 2002/ 96/ ΕΚ περί ηλεκτρικών και ηλεκτρονικών συσκευών Αντικατάσταση των ανθρακικών και την εφαρμογή της στην εθνική νομοθεσία, τα ψηκτρών...
Página 43
Ελληνικά 2. Έλεγχος των βιδών στερέωσης ○ Καθορίστε μέτρα ασφαλείας για την προστασία του Να ελέγχετε τακτικά όλες τις βίδες στερέωσης και χειριστή που βασίζονται σε μία εκτίμηση της έκθεσης να βεβαιωθείτε ότι έχουν σφίξει καλά. Σε περίπτωση στις πραγματικές συνθήκες χρήσης (λαμβάνοντας που...
Polski (Tłumaczenie oryginalnych instrukcji) f) Jeżeli praca elektronarzędziem musi być OGÓLNE WSKAZÓWKI wykonywana w miejscu o dużej wilgotności, BEZPIECZEŃSTWA DOTYCZĄCE należy zawsze korzystać źródła zasilania zabezpieczonego wyłącznikiem ELEKTRONARZĘDZI różnicowoprądowym. Korzystanie z wyłącznika różnicowoprądowego OSTRZEŻENIE zmniejsza ryzyko porażenia prądem. Należy dokładnie zapoznać...
Polski c) Przed przystąpieniem do jakichkolwiek regulacji bądź DODATKOWE WSKAZÓWKI wymiany akcesoriów oraz kiedy elektronarzędzie BEZPIECZEŃSTWA nie będzie używane przez dłuższy czas wtyczkę elektronarzędzia należy odłączyć od źródła zasilania 1. Upewnić się, że charakterystyka wykorzystywanego i/lub zestaw akumulatorowy od elektronarzędzia. źródła zasilania jest zgodna z informacjami dotyczącymi Powyższe środki...
Polski *2 Aby uzyskać więcej informacji dotyczących każdego narzędzia, należy skontaktować się z autoryzowanym Wyłączanie centrum serwisowym fi rmy Hitachi. Odłączyć wtyczkę od gniazda sieciowego WYMIANA ŚRODKA SMARNEGO Konstrukcja maszyny jest całkowicie szczelna w celu Elektronarzędzie klasy II zabezpieczenia przed kurzem i wyciekiem smaru, a więc maszyna może być...
Página 47
Polski 5. Wymiana szczotek węglowych (Rys. 6) Poluzować wkręty dociskowe ⓒ i zdjąć pokrywę tylną ⓓ. Zdjąć pokrywy szczotek ⓔ i szczotki węglowe ⓕ. Po wymianie szczotek węglowych dokręć mocno przykrycia i załóż pokrywę mocno dokręcając dwa zestawy śrubek. UWAGA Podczas użytkowania konserwacji...
Magyar (Az eredeti utasítások fordítása) pillanatnyi fi gyelmetlenség súlyos személyi A SZERSZÁMGÉPPEL sérülést eredményezhet. KAPCSOLATOS ÁLTALÁNOS b) Használjon személyi védőeszközöket. Mindig viseljen védőszemüveget. BIZTONSÁGI FIGYELMEZTETÉSEK megfelelő körülmények esetén használt védőfelszerelés, mint például a porálarc, a nem FIGYELMEZTETÉS csúszó biztonsági cipő, a védősisak vagy a Olvasson el minden biztonsági fi...
Magyar f) A vágószerszámokat tartsa élesen és tisztán. 11. Mivel a karmantyú a hosszabb idejű használat alatt Az éles vágóélekkel rendelkező, megfelelően rendkívül felmelegedhet, ezért munkavégzés közben karbantartott vágószerszámok kevésbé valószínű, viseljen védőkesztyűt. hogy elakadnak, és könnyebben kezelhetők. 12. Magasban végzett munka esetén fennáll a szerszám g) A szerszámgép tartozékait és betétkéseit stb.
Magyar MEGJEGYZÉS MŰSZAKI ADATOK A Hitachi "A" elektromos kalapácszsír alacsony viszkozitású. Az elfogyott kenőzsír szükség esetén egy Hitachi szakszerviztől beszerezve pótolható. Feszültség (területenként) (110 V, 230 V, 240 V) Felvett teljesítmény 500 W KARBANTARTÁS ÉS ELLENŐRZÉS Ütésszám teljes terhelésnél 0 – 3200 min FIGYELEM Súly A súlyos balesetek elkerülése érdekében ügyeljen arra,...
Página 51
Magyar A megállapított rezgési összérték mérése egy szabványos teszteljárásnak megfelelően történt, és az érték két szerszám összehasonlítására is használható. Ez az érték az expozíciós határértékek előzetes felmérésére is használható. FIGYELMEZTETÉS ○ A szerszám használatától függően a kibocsátott rezgés a szerszámgép tényleges használata során eltérhet a megadott összértéktől.
Página 52
Čeština (Překlad původního návodu) 3) Osobní bezpečnost OBECNÁ BEZPEČNOSTNÍ VAROVÁNÍ a) Při používání elektrického nářadí buďte pozorní, TÝKAJÍCÍ SE BEZPEČNOSTI věnujte pozornost tomu, co právě děláte, soustřeďte se a střízlivě uvažujte. ELEKTRICKÉHO NÁŘADÍ Elektrické nářadí nepoužívejte, jste-li unavení nebo pod vlivem drog, alkoholu nebo léků. VAROVÁNÍ...
Página 53
Čeština f) Udržujte řezací nástroje ostré a čisté. 12. Vzniká také nebezpečí poškození nástroje, a proto Správně udržované a naostřené řezací nástroje se buďte co nejvíce opatrní, neboť nástroj může vypadnout, s menší pravděpodobností zachytí za materiál nebo když pracujete ve zvýšené poloze. se zablokují...
Página 54
Čeština ÚDRŽBA A KONTROLA SPECIFIKACE UPOZORNĚNÍ Napětí (podle oblastí) (110 V, 230 V, 240 V) Ujistěte se, že je spínač v poloze OFF – vypnuto, poté odpojte zástrčku ze zásuvky, aby se zabránilo vážnému Příkon 500 W zranění. Příklepová rychlost při plném 1.
Página 55
Čeština VAROVÁNÍ ○ Vibrační emise během vlastního používání elektrického nářadí se může od deklarované celkové hodnoty lišit v závislosti na způsobu jeho použití. ○ Stanovte bezpečnostní opatření k ochraně obsluhy založená na odhadu vystavení vlivům v daných podmínkách použití (v úvahu je třeba vzít všechny části pracovního cyklu, například doby, kdy je nářadí...
Página 56
Türkçe (Orijinal talimatların çevirisi) c) Aletin istenmeden çalışmasını engelleyin. Aleti GENEL ELEKTRİKLİ ALET GÜVENLİK güç kaynağına ve/veya akü ünitesine bağlamadan, UYARILARI kaldırmadan veya taşımadan önce, güç düğmesinin kapalı konumda olduğundan emin olun. UYARI Elektrikli aletleri parmağınız güç düğmesinin üzerinde Tüm güvenlik uyarılarını ve tüm talimatları okuyun. olarak taşımanız veya güç...
Página 57
Türkçe ÖNLEM Sadece AB ülkeleri için Çocukları ve akli dengesi yerinde olmayan kişileri uzak Elektrikli aletleri evdeki çöp kutusuna atmayın! tutun. Kullanım ömrünü dolduran elektrikli aletler, atık Alet, kullanılmadığı zamanlarda çocukların ve akli elektrikli ve elektronik cihazlarla ilgili 2002/96/ dengesi yerinde olmayan kişilerin ulaşamayacağı bir EC Avrupa Direktifi...
Página 58
Türkçe *1 Aletin boş ağırlığından yararlanarak ve kırıcıyı iki 5. Kömürlerin değiştirilmesi (Şekil 6) elinizle birden tutarak, geri tepme hareketini etkili bir Ayar vidalarını gevşetin ⓒ ve kuyruk kapağını çıkarın şekilde kontrol edebilirsiniz. Orta derecede bir çalışma ⓓ. Fırça kapaklarını ⓔ ve karbon fırçaları ⓕ çıkarın. hızıyla devam edin;...
Română (Traducerea instrucţiunilor originale) b) Folosiţi echipament de protecţie personală. AVERTISMENTE GENERALE PRIVIND Purtaţi întotdeauna protecţie pentru ochi. SIGURANŢA SCULELOR ELECTRICE Echipamentele de protecţie cum ar fi măștile pentru praf, încălţămintea anti-alunecare, căștile și protecţiile AVERTISMENT auditive, folosite în situaţiile corespunzătoare, reduc Citiţi toate avertismentele privind siguranţa și toate vătămările personale.
Română Folosirea sculei electrice pentru alte operaţiuni decât SIMBOLURI cele prevăzute poate avea ca efect apariţia unor situaţii periculoase. AVERTISMENT În cele ce urmează sunt prezentate simbolurile 5) Service folosite pentru mașină. Înainte utilizare, a) Scula electrică trebuie reparată de o persoană asiguraţi-vă...
Página 61
Română 2. Inspectarea șuruburilor de asamblare ASAMBLARE ȘI OPERARE Inspectaţi cu regularitate toate șuruburile de asamblare și asiguraţi-vă că sunt fi xate corespunzător. Dacă există șuruburi care nu sunt fi xe, fi xaţi-le imediat. Nerespectarea Acţiune Figură Pagină avertismentului poate duce la riscuri grave. Montarea unei unelte 3.
Página 62
Română NOTĂ Ca urmare a programului continuu de cercetare și dezvoltare derulat de HITACHI, prezentele specifi caţii pot fi modifi cate fără notifi care prealabilă.
Slovenščina (Prevod izvirnih navodil) b) Uporabite osebno zaščitno opremo. Vedno SPLOŠNA VARNOSTNA NAVODILA nosite zaščitna očala. ZA ELEKTRIČNA ORODJA Nošenje zaščitne opreme, kot so maska za prah, protizdrsni zaščitni čevlji, varnostna čelada ali OPOZORILO zaščitni glušniki, kar je odvisno od vrste in načina Preberite vsa varnostna opozorila in navodila.
Página 64
Slovenščina 5) Servisiranje SIMBOLI a) Električno orodje lahko servisira usposobljena oseba, mora uporabljati OPOZORILO originalne nadomestne dele. V nadaljevanju so prikazani simboli, uporabljeni pri Na ta način se ohrani varnost električnega orodja. stroju. Pred uporabo se prepričajte, da jih razumete. VARNOSTNI UKREP H25PV : Rušilno kladivo Preprečite...
Página 65
Slovenščina 3. Vzdrževanje motorja NAMESTITEV IN DELOVANJE Zračniki motorja so »srce« električne naprave. Pri uporabi bodite pozorni, da se zračnik ne poškoduje in/ali zmoči z oljem ali vodo. Dejanje Slika Stran 4. Pregled oglenih krtačk (Sl. 6) Namestitev orodja Motor uporablja oglene krtačke, ki so potrošni material. Ko se obrabijo ali so blizu »obrabe«...
Slovenčina (Preklad pôvodných pokynov) Chvíľka nepozornosti počas práce s elektrickým VŠEOBECNÉ BEZPEČNOSTNÉ náradím môže spôsobiť vážne osobné poranenie. VÝSTRAHY PRE ELEKTRICKÉ b) Používajte osobné ochranné pracovné prostriedky. Vždy si nasaďte ochranu na oči. NÁRADIE Ochranné prostriedky, akými sú protiprachová maska, protišmykové...
Slovenčina 5) Servis H25PV : Sekacie kladivo a) Servis na svojom elektrickom náradí nechajte vykonávať len kvalifi kovaným personálom a pri Prečítajte si všetky bezpečnostné výstrahy a použití jedine originálnych náhradných dielov. všetky pokyny. Tým zabezpečí zachovanie bezpečnosti elektrického náradia. Iba pre krajiny EÚ...
Slovenčina 4. Kontrola uhlíkových kief (Obr. 6) MONTÁŽ A OBSLUHA Motor je vybavený uhlíkovými kefami, ktoré sú spotrebný tovar. Ak sa opotrebujú alebo sú blízko „bodu opotrebovania“ ⓐ, spôsobia problémy motora. Činnosť Obrázok Strana Ak sú vo výbave uhlíkové kefy s automatickým Montáž...
Página 69
Български (Превод на оригиналните инструкции) f) Ако е наложително използването ОБЩИ МЕРКИ ЗА БЕЗОПАСНОСТ на електрически инструмент във ПРИ ИЗПОЛЗВАНЕ НА влажни условия, използвайте уреди с диференциална защита (RCD) срещу утечка. ЕЛЕКТРИЧЕСКИ ИНСТРУМЕНТИ Използването на диференциална защита намалява риска от електрически удар. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ...
Página 70
Български c) Изключете щепсела на инструмента от ДОПЪЛНИТЕЛНИ МЕРКИ ЗА източника на захранване и/или от батерията, БЕЗОПАСНОСТ преди да извършвате настройки, смяна на приставки или при съхранение. 1. Уверете се, че източникът на захранване, който Тези предпазни мерки намаляват риска от използвате, отговаря...
Página 71
Български СМЯНА НА СМАЗКАТА Изключване Тази машина е напълно херметична за да предпазва от напрашаване и да предотврати изтичане на Разкачете главния щепсел от електрическия смазочно масло. Тази машина може да се ползва без контакт допълнително грес за дълъг период от време. Въпреки това, подмяна...
Página 72
Български 5. Смяна на въглеродните четки (Фиг. 6) Разхлабете винтовете ⓒ и отстранете капака на задната част ⓓ. Отстранете капачките на четките ⓔ и въглеродните четки ⓕ. След като подмените въглеродните четки, не забравяйте да затегнете здраво капачките на четките и да върнете капака на задницата.
Página 73
Srpski (Prevod originalnog uputstva) b) Koristite ličnu zaštitnu opremu. Uvek nosite OPŠTA BEZBEDNOSNA zaštitu za oči. UPOZORENJA ZA ELEKTRIČNI ALAT Zaštitna oprema kao što je maska za prašinu, neklizajuća radna obuća, šlem i zaštita za sluh, UPOZORENJE koja se koristi u odgovarajućim uslovima, smanjiće Pročitajte sva bezbednosna upozorenja i sva uputstva.
Página 74
Srpski 5) Servisiranje OZNAKE a) Servisiranje vašeg električnog alata prepustite stručnom serviseru koji će koristiti isključivo UPOZORENJE identične rezervne delove. Ovde su prikazane oznake koje se koriste na mašini. Time će se očuvati bezbednost električnog alata. Postarajte se da razumete njihovo značenje pre upotrebe.
Página 75
Srpski 3. Održavanje motora MONTAŽA I UPOTREBA Namotaji motora su samo „srce“ električnog alata. Poklanjajte odgovarajuću pažnju da se namotaji ne bi Postupak Broj Strana oštetili i/ili pokvasili uljem ili vodom. 4. Provera grafi tnih četkica (sl. 6) Stavljanje alatke Motor ima grafi...
Página 76
Hrvatski (Prijevod izvornih uputa) zaštitne cipele otporne na klizanje, kacige ili zaštita OPĆENITA SIGURNOSNA sluha, ako se koriste u odgovarajućim uvjetima UPOZORENJA ZA ELEKTRIČNE ALATE smanjuju opasnost od nezgoda. c) Spriječite nehotično pokretanje. Provjerite je li UPOZORENJE prekidač u isključenom položaju prije spajanja Pročitajte sva sigurnosna upozorenja i sve upute.
Hrvatski OPREZ Samo za zemlje EU Djecu i nemoćne osobe držite podalje od uređaja. Električni alat ne bacajte zajedno s ostalim Kad se ne koristi, alat treba držati izvan dohvata djece kućnim otpadom! i nemoćnih osoba. Sukladno europskim direktivama 2002/96/EZ o otpadnoj električnoj i elektroničkoj opremi, SIGURNOSNA UPOZORENJA ZA te provedbi u skladu s nacionalnim zakonima...
Página 78
Hrvatski POZOR *1 Korištenjem težine praznog stroja i čvrsto držeći čekić s Tijekom rada i održavanja električnih alata, potrebno je obje ruke, možete učinkovito kontrolirati povratni trzaj. pridržavati se sigurnosnih propisa i standarda propisanih Nastavite na umjerenoj brzini rada, uporaba previše u svakoj zemlji.
Página 79
Українська (Переклад первинних інструкцій) 3) Особиста безпека ЗАГАЛЬНІ ІНСТРУКЦІЇ БЕЗПЕКИ a) Не втрачайте пильності, стежте за тим, що ЕЛЕКТРИЧНОГО ІНСТРУМЕНТУ робите, і користуйтеся здоровим глуздом під час роботи автоматичним інструментом. ПОПЕРЕДЖЕННЯ Не працюйте автоматичним інструментом, Прочитайте всі правила безпеки та вказівки. коли...
Página 80
Українська d) Зберігайте інструменти у місцях, ДОДАТКОВІ ПРАВИЛА БЕЗПЕКИ недоступних для дітей, і не дозволяйте людям, не ознайомленим із автоматичними 1. Переконайтеся, що джерело живлення, яким інструментами і цими інструкціями, ви будете користуватися, відповідає вимогам до користуватися автоматичним інструментом. живлення, зазначеним на наклейці на корпусі Автоматичні...
Українська Продовжуйте роботу з помірною продуктивністю, використання надмірної сили погіршить Перемикач УВІМК. ефективність. *2 Стосовно детальної інформації щодо кожного Перемикач ВИМК. інструменту зверніться до авторизованого сервісного центру Hitachi. Відключіть штепсельну вилку від ЗАМІНА МАСТИЛА електричної розетки Цей пристрій має повністю герметичну конструкцію для Електричний...
Página 82
Українська 4. Огляд вугільних щіток (Мал. 6) В даному двигуні використовуються вугільні щітки, які є витратними матеріалами. Коли щітка наблизиться до «межі зносу» ⓐ або зрівняється з ним, можуть початися перебої в роботі двигуна. Якщо двигун оснащений автоматичною вугільної щіткою, він припинить роботу автоматично. У цей час...
Página 83
Русский (Перевод оригинальных инструкций) e) Пpи экcплyaтaции элeктpoинcтpyмeнтa внe ОБЩИЕ ПРАВИЛА пoмeщeний иcпoльзyйтe yдлинитeльный БЕЗОПАСНОСТИ ПРИ РАБОТЕ С шнyp, пpeднaзнaчeнный для иcпoльзoвaния внe пoмeщeния. ЭЛЕКТРОИНСТРУМЕНТОМ Иcпoльзoвaниe шнypa, пpeднaзнaчeннoгo для paбoты внe пoмeщeний, yмeньшит oпacнocть ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ пopaжeния элeктpичecким тoкoм. Прочтите все правила безопасности и инструкции. f) Пpи...
Página 84
Русский 4) Экcплyaтaция и oбcлyживaниe ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЯ ОТ элeктpoинcтpyмeнтoв ОПАСНОСТИ ПРИ ИСПОЛЬЗОВАНИИ a) He пepeгpyжaйтe элeктpoинcтpyмeнт. Иcпoльзyйтe нaдлeжaщий для вaшeгo ОТБОЙНОГО МОЛОТКА пpимeнeния элeктpoинcтpyмeнт. Haдлeжaщий элeктpoинcтpyмeнт бyдeт 1. Одевайте средства защиты органов слуха. выпoлнять paбoтy лyчшe и нaдeжнee в тoм Воздействие шума может привести к потере слуха. peжимe paбoты, нa кoтopый...
Русский 14. Bo вpeмя paбoты нaдeжнo yдepживaйтe pyкoяткy и ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ кpышкy кopoбки цилиндpa. He бepитecь зa pyкoяткy вo вpeмя paбoты. Лoм мoжeт выcкoчить, ecли вы пoтянитe eгo пo oшибкe. Напряжение (по регионам) (110 B, 230 B, 240 B) Потребляемая мощность 500 Вт...
Página 86
Русский (2) Поместите 25 г (стандартное количество для нанесения ГAPAHTИЯ смазки на соединительный шток) смазки А для Mы гapaнтиpyeм cooтвeтcтвиe aвтoмaтичecкиx электрического молотка фирмы Hitachi в рычажную инcтpyмeнтoв Hitachi нopмaтивным/нaциoнaльным коробку. нормам. Дaннaя гapaнтия нe pacпpocтpaняeтcя (3) Пocлe зaмeны cмaзки, ycтaнoвитe и нaдeжнo нa дeфeкты...
English Dansk Română GUARANTEE CERTIFICATE GARANTIBEVIS CERTIFICAT DE GARANŢIE 1 Model No. 1 Modelnummer 1 Model nr. 2 Serial No. 2 Serienummer 2 Nr. de serie 3 Date of Purchase 3 Købsdato 3 Data cumpărării 4 Customer Name and Address 4 Kundes navn og adresse 4 Numele și adresa clientului 5 Dealer Name and Address...
Página 93
Hitachi Power Tools Europe GmbH Hitachi Power Tools Norway AS Siemensring 34, 47877 willich, Germany Kjeller Vest 7, N-2007 Kjeller, Norway Tel: +49 2154 49930 Tel: (+47) 6692 6600 Fax: +49 2154 499350 Fax: (+47) 6692 6650 URL: http://www.hitachi-powertools.de URL: http://www.hitachi-powertools.no Hitachi Power Tools Netherlands B.
Directiva RoHS 2011/65/EU. Le responsable des normes européennes d’Hitachi Koki Europe Ltd. est autorisé à compiler les données techniques. O Gestor de Normas Europeias da Hitachi Koki Europe Ltd. está autorizado a compilar o fi cheiro técnico. 2000/14/CE 2000/14/CE •...
Página 95
összhangban. Ez a termék is megfelel a 2011/65/EU RoHS irányelvnek. i samsvar med RoHS-direktivet 2011/65/EU. Az Hitachi Koki Europe Ltd. Európai Szabványkezelője fel van hatalmazva a műszaki fájl elkészítésére. Lederen for europeiske standarder ved Hitachi Koki Europe Ltd. har fullmakt til å utarbeide det tekniske dokumentet. 2000/14/EC 2000/14/EF •...
Página 96
2004/108/EC, 2006/42/EC şi 2000/14/EC. Acest produs este compatibil de asemenea cu Directiva RoHS 2011/65/EU. Direktor za evropske standarde u kompaniji Hitachi Koki Europe Ltd. odgovoran je za sastavljanje tehničke dokumentacije. Managerul standardelor europene de la Hitachi Koki Europe Ltd. este autorizat să completeze fi şa tehnică.