Página 1
Hakhamer Martillo demoledor Martelo ∫po˘ÛÙÈÎfi H 55SA Read through carefully and understand these instructions before use. Diese Anleitung vor Benutzung des Werkzeugs sorgfältig durchlesen und verstehen. Lire soigneusement et bien assimiler ces instructions avant usage. Prima dell’uso leggere attentamente e comprendere queste instruzioni.
Página 2
17mm English Deutsch Français Italiano Front cover Frontdeckel Courvercle frontal Coperchio anteriore Tool shank Werkzeugschaft Queue d’outil Gambo dell’utensile Tool holder Werkzeughalter Support d’outil Supporto dell’utensile Crank cover Kurbeldeckel Courvercle de manivelle Coperchio dell’incastellatura Side handle Seitengriff Poignée latérale Impugnatura laterale D type handle Handgriff des D-Typs Poignée en D...
Página 3
Symbols Symbole Symboles Simboli WARNING WARNUNG AVERTISSEMENT AVVERTENZA The following show Die folgenden Symbole Les symboles suivants Di seguito mostriamo i symbols used for the werden für diese Maschine sont utilisés pour l’outil. simboli usati per la machine. Be sure that verwendet.
English (Original instructions) Carrying power tools with your finger on the switch GENERAL POWER TOOL SAFETY WARNINGS or energising power tools that have the switch on invites accidents. WARNING d) Remove any adjusting key or wrench before turning Read all safety warnings and all instructions. the power tool on.
Página 5
English Before starting to break, chip or drill into a wall, DEMOLITION HAMMER SAFETY WARNINGS floor or ceiling, thoroughly confirm that such items as electric cables or conduits are not buried inside. Wear ear protectors Wear a dust mask Exposure to noise can cause hearing loss. Do not inhale the harmful dusts generated in Use auxiliary handles supplied with the tool.
English NOTE: brushes clean and ensure that they slide freely Remove in the reverse order of installation within the brush holders. Replacement procedure Loosen the set screw and remove the cap cover. HOW TO USE THE DEMOLITION HAMMER Remove the brush cap and carbon brush. After (Fig.2) replacing the carbon brush, do not forget to tighten the brush cap securely and to install the...
Página 7
English Information concerning vibration Vibration total values (triax vector sum) determined according to EN60745. Chiselling: Vibration emission value h, Cheq = 15.6 m/s Uncertainty K = 1.5 m/s The declared vibration total value has been measured in accordance with a standard test method and may be used for comparing one tool with another.
Página 8
Deutsch (Übersetzung der Original-Gebrauchsanweisung) 3) Persönliche Sicherheit ALLGEMEINE SICHERHEITSHINWEISE FÜR a) Bleiben Sie wachsam, achten Sie auf das, was Sie tun, ELEKTROGERÄTE und setzen Sie Ihren Verstand ein, wenn Sie mit Elektrowerkzeugen arbeiten. WARNUNG Benutzen Sie keine Elektrowerkzeuge, wenn Sie müde Lesen Sie sämtliche Sicherheitshinweise und Anweisungen durch sind oder unter Einfluss von Drogen, Alkohol oder Wenn die Warnungen und Anweisungen nicht befolgt werden, kann...
Deutsch Bei Beschädigungen lassen Sie das Elektrowerkzeug SICHERHEITSWARNUNG FÜR HAMMER reparieren, ehe Sie es benutzen. Viele Unfälle mit Elektrowerkzeugen sind auf schlechte 1. Tragen Sie Ohrenschützer Wartung zurückzuführen. Starke und/oder dauerhafte Lärmbelastung kann zu Halten Sie Schneidwerkzeuge scharf und sauber. Gehörverlust führen.
Deutsch 1. Wechselzeit ANWENDUNGSGEBIETE Nach dem Einkauf das Schmierfett alle 6 Gebrauchsmonte wechseln. Wenden Sie sich an Ausbrechen von Zement, Abschlagen von Beton, Nuten, Ihre HITACHI Service Station, um den Fettwechsel Abtrennen von Rundstahl und Einschlagen von Stangen. auszuführen. Anwendungsbeispiele: 2.
Página 11
Deutsch ACHTUNG WARNUNG Reparatur, Modifikation und Inspektion von Hitachi- Vibrationsemissionswert während Elektrowerkzeugen müssen durch ein autorisiertes tatsächlichen Benutzung des Elektrowerkzeugs kann Hitachi-Kundendienstzentrum durchgeführt werden. von dem deklarierten Gesamtwert abweichen, Diese Teileliste ist hilfreich, wenn sie dem abhängig davon, wie das Werkzeug verwendet wird. autorisierten Hitachi-Kundendienstzentrum Zur Festlegung der Sicherheitsmaßnahmen zum...
Français (Traduction des instructions d'origine) Pendant l'utilisation d'outils électrique, un instant AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ GÉNÉRAUX d'inattention peut entraîner des blessures graves. CONCERNANT LES OUTILS ÉLECTRIQUES b) Utiliser un équipement de protection individuelle. Toujours porter des verres de protection. AVERTISSEMENT L'utilisation d'équipements de protection tels que les Lire tous les avertissements de sécurité...
Français f) Maintenir les outils coupants aiguisés et propres. AVERTISSEMENT DE SÉCURITÉ Des outils coupants bien entretenus avec des bords CONCERNANT LE MARTEAU DE aiguisés sont moins susceptibles de se coincer et plus DÉMOLITION simples à contrôler. g) Utiliser l'outil électrique, les accessoires et les mèches 1.
Français 1. Période de remplacement APPLICATIONS Remplacer la graisse après chaque période de six mois d’utilisation. Se procurer la graisse chez Broyage du béton, burinage, rainurage, coupe de barres, l’Agence de Service Autorisée HITACHI la plus et enfoncement de pieux. proche.
Página 15
Français ATTENTION AVERTISSEMENT Les réparations, modifications et inspections des La valeur d’émission de vibration en fonctionnement outils électriques Hitachi doivent être confiées à un de l’outil électrique peut être différente de la valeur service après-vente Hitachi agréé. totale déclarée, en fonction des utilisations de l’outil. Il sera utile de présenter cette liste de pièces au Pour identifier les mesures de protection de service après-vente Hitachi agréé...
Página 16
Italiano (Traduzione delle istruzioni originali) b) Indossate l'attrezzatura di protezione personale. AVVERTIMENTI GENERALI DI SICUREZZA SUGLI Indossate sempre le protezioni oculari. UTENSILI ELETTRICI L'attrezzatura protettiva, quali maschera facciale, calzature antiscivolo, caschi o protezioni oculari ridurrà AVVERTENZA il rischio di lesioni personali. Leggere tutti gli avvertimenti di sicurezza e tutte le istruzioni.
Página 17
Italiano f) Mantenere gli strumenti di taglio affilati e puliti. AVVERTIMENTI DI SICUREZZA SUL Gli strumenti di taglio in condizioni di manutenzione MARTELLO DEMOLITORE adeguata, con bordi affilati, sono meno soggetti al bloccaggio e sono più facilmente controllabili. 1. Indossare protettori per le orecchie g) Utilizzare l'elettroutensile, gli accessori, le barrette, ecc.
Italiano 2. Interruttore di corrente NOTA: Mettere l’interruttore in posizione SPENTO. Se la Il Grasso HITACHI A per Martelli Elettrici è del tipo spina è infilata in una presa mentre l’interruttore a bassa viscosità. Quando il tubetto fornito di grasso è...
Página 19
Italiano GARANZIA Garantiamo gli Utensili Elettrici Hitachi in conformità alle specifiche normative imposte dalla legge e dai paesi. Questa garanzia non copre difetti o danni dovuti a uso erroneo, abuso o normale usura. In caso di lamentele, si prega di inviare l’Utensile Elettrico, non smontato, insieme al CERTIFICATO DI GARANZIA che si trova al termine di queste Istruzioni per l’uso, ad un Centro di Assistenza Autorizzato Hitachi.
Nederlands (Vertaling van de oorspronkelijke aanwijzingen) Eén moment van onoplettendheid kan in ernstig lichamelijk ALGEMENE VEILIGHEIDSWAARSCHUWINGEN VOOR letsel resulteren. ELEKTRISCH GEREEDSCHAP b) Gebruik persoonlijke beschermingsmiddelen. Draag altijd oogbescherming. WAARSCHUWING Beschermingsmiddelen zoals stofmaskers, niet-glijdende Lees alle waarschuwingen en instructies aandachtig door. veiligheidsschoenen, een helm of oorbescherming Nalating om de waarschuwingen en instructies op te volgen kan in vermindert het risico op lichamelijk letsel.
Nederlands Slecht onderhouden elektrisch gereedschap is VEILIGHEIDSWAARSCHUWING VOOR DE verantwoordelijk voor een groot aantal doe-het-zelf HAKHAMER ongelukken. Houd snijwerktuigen scherp en schoon. 1. Draag oorbeschermers Goed onderhouden snijwerktuigen met scherpe snijranden Blootstelling aan lawaai kan tot gehoorverlies leiden. lopen minder snel vast en zijn gemakkelijker in het gebruik. 2.
Nederlands 1. Periodieke vervanging van de olie TOEPASSINGEN Vervang de olie nadat het apparaat 6 maanden gebruikt is. Vervangingsolie is verkrijgbaar bij de Breken van beton, afschilferen van beton, maken van officiele HITACHI Service Center. groeven, pijpsnijden, en heien van palen. 2.
Página 23
Nederlands Deze Onderdelenlijst komt van pas wanneer u deze samen met het gereedschap aanbiedt bij het erkende Hitachi Service-centrum wanneer u om reparatie of ander onderhoud verzoekt. Bij gebruik en onderhoud van elektrisch gereedschap dienen de in het land waar u zich bevindt geldende veiligheidsregelgeving en veiligheidsstandaarden stipt te worden opgevolgd.
Español (Traducción de las instrucciones originales) La distracción momentánea cuando utiliza herramientas ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD GENERAL DE LA eléctricas puede dar lugar a importantes daños HERRAMIENTA ELÉCTRICA personales. b) Utilice un equipo de protección. Utilice siempre una ADVERTENCIA protección ocular. Lea todas las instrucciones y advertencias de seguridad.
Español Se producen muchos accidentes por no realizar un ADVERTENCIA DE SEGURIDAD AL UTILIZAR mantenimiento correcto de las herramientas eléctricas. EL MARTILLO DEMOLEDOR f) Mantenga las herramientas de corte afiladas y limpias. Las herramientas de corte correctamente mantenidas 1. Utilice protectores de oídos con los bordes de corte afilados son más fáciles de La exposición al ruido puede causar daños auditivos.
Página 26
Español Cuando se requiere cambiar la grasa, proceder como APLICACIONES sigue. 1. Período de cambio de grasa Romper hormigón armado, cortar o picar hormigón, Luego de adquirir la herramienta, cambiarle la grasa hacer ranuras, cortes y colocar pilotos. cada 6 meses de uso. Ejemplo de aplicación: Consultar para ello al Agente de Servicio HITACHI Instalación de tubería y artículos sanitarios, instalación...
Español 5. Lista de repuestos ADVERTENCIA A: N°. ítem La emisión de vibración durante la utilización de B: N°. código la herramienta eléctrica puede ser diferente del C: N°. usado valor total declarado dependiendo de las formas de D: Observaciones utilización de la herramienta.
Página 28
Português (Tradução das instruções originais) b) Utilize equipamento de protecção pessoal. Utilize AVISOS GERAIS DE SEGURANÇA PARA A sempre protecção para os olhos. FERRAMENTA ELÉCTRICA O equipamento de protecção, tal como uma máscara de pó, sapatos de segurança anti-derrapantes, AVISO chapéu rígido ou protecção auricular utilizados para Leia todas as instruções e avisos de segurança.
Português g) Utilize a ferramenta eléctrica, acessórios e pontas AVISO DE SEGURANÇA PARA O MARTELO de ferramentas, etc., de acordo com estas instruções, tomando em consideração as condições de trabalho 1. Use protectores auditivos e o trabalho a ser efectuado. A exposição ao ruído pode provocar a perda de A utilização de uma ferramenta eléctrica para audição...
Português 1. Período de troca de lubrificante APLICAÇÕES Depois da compra, troque o lubrificante a cada seis meses de uso. Pergunte sobre a troca de lubrificante Demolir concreto, talhar concreto, abrir sulcos, cortar na Oficina Autorizada Hitachi mais próxima. Siga barras.
Página 31
Português CUIDADO Consertos, modificações e inspeção de Ferramentas Elétricas da Hitachi devem ser realizados por uma Oficina Autorizada da Hitachi. Esta lista de peças pode ser útil se apresentada com a ferramenta na Oficina Autorizada da Hitachi ao solicitar conserto ou manutenção. Na operação e na manutenção das ferramentas elétricas, devem-se observar as normas de segurança e os padrões prescritos por cada país.
Página 32
∂ÏÏËÓÈο (ªÂÙ¿ÊÚ·ÛË ÙˆÓ ·Ú¯ÈÎÒÓ Ô‰ËÁÈÒÓ) ªË ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠ËÏÂÎÙÚÈο ÂÚÁ·Ï›· fiÙ·Ó Â›ÛÙ °∂¡π∫∂™ ¶ƒ√∂π¢√¶√π∏™∂π™ ∞™º∞§∂π∞™ ÎÔ˘Ú·Ṳ̂ÓÔÈ ‹ ˘fi ÙËÓ Â‹ÚÂÈ· Ó·ÚΈÙÈÎÒÓ Ô˘ÛÈÒÓ, ∏§∂∫∆ƒπ∫√À ∂ƒ°∞§∂π√À ÔÈÓÔÓ‡̷ÙÔ˜ ‹ Ê·Ú̿ΈÓ. Μια στιγµή απροσεξίας κατά τη χρήση εν ς ηλεκτρικού ¶ƒ√™√Ã∏ εργαλείου µπορεί να προκαλέσει σοβαρ προσωπικ ¢È·‚¿˙ÂÙÂ...
Página 34
∂ÏÏËÓÈο ∂º∞ƒª√°∂™ ¶ø™ ¡∞ ∞¡∆π∫∞∆∞™∆∏™∂∆∂ ∆√ °ƒ∞™√ Για την κατεδάφιση τσιµέντου, σµίλευµα τσιµέντου, Αυτ το µηχάνηµα έχει πλήρης αεροστεγή κατασκευή αυλάκωση, κ ψιµο ράβδων. για την προστασία ενάντια της σκ νης και την αποφυγή της διαρροής του λιπαντικού. Εποµένως, το µηχάνηµα Παραδείγµατα...
Página 35
∂ÏÏËÓÈο 5. §›ÛÙ· Û˘ÓÙ‹ÚËÛ˘ ÙˆÓ ÌÂÚÒÓ ¶ƒ√™√Ã∏ A: Αρ. Αντικειµένου Η εκποµπή δ νησης κατά την ουσιαστική χρήση B: Αρ. Κωδικού του ηλεκτρικού εργαλείου µπορεί να διαφέρει απ C: Αρ. που χρησιµοποιήθηκε τη συνολική δηλωµένη τιµή, ανάλογα µε το που D: Παρατηρήσεις...
Página 39
English Nederlands GARANTIEBEWIJS GUARANTEE CERTIFICATE 1 Modelnummer 1 Model No. 2 Serienummer 2 Serial No. 3 Datum van aankoop 3 Date of Purchase 4 Naam en adres van de gebruiker 4 Customer Name and Address 5 Naam en adres van de handelaar 5 Dealer Name and Address (Stempel a.u.b.
Página 43
Hitachi Power Tools Europe GmbH Siemensring 34, 47877 willich 1, F. R. Germany Tel: +49 2154 49930 Fax: +49 2154 499350 URL: http://www.hitachi-powertools.de Hitachi Power Tools Netherlands B. V. Brabanthaven 11, 3433 PJ Nieuwegein, The Netherlands Tel: +31 30 6084040 Fax: +31 30 6067266 URL: http://www.hitachi-powertools.nl Hitachi Power Tools (U.
Página 44
• Nivel de potencia acústica garantizada: 103 dB/1pW • Garantierter Schallleistungspegel: 103 dB/1pW El Jefe de Normas Europeas de Hitachi Koki Europe Ltd. está autorizado para recopilar Der Manager für europäische Standards bei der Hitachi Koki Europe Ltd. ist zum Verfassen archivos técnicos.