Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 89

Enlaces rápidos

Register your new Bosch now:
www.bosch-home.com/welcome
MCM 3...
de
Gebrauchsanleitung
en
Instruction manual
fr
Mode d'emploi
it
Istruzioni per l'uso
nl
Gebruiksaanwijzing
da
Brugsanvisning
no
Bruksanvisning
sv
Bruksanvisning
fi
Käyttöohje
es
Instrucciones de uso
pt
Instruções de serviço
el
Οδηγίες χρήσης
tr
Kullanım kılavuzu
pl
Instrukcja obsługi
uk
Інструкція з експлуатації
ru
Инструкция по
эксплуатации
‫إرشادات االستخدام‬
ar

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Bosch MCM 3 Serie

  • Página 1 Register your new Bosch now: www.bosch-home.com/welcome MCM 3... Gebrauchsanleitung Bruksanvisning Kullanım kılavuzu Instruction manual Bruksanvisning Instrukcja obsługi Mode d’emploi Käyttöohje Інструкція з експлуатації Istruzioni per l’uso Instrucciones de uso Инструкция по Gebruiksaanwijzing Instruções de serviço эксплуатации ‫إرشادات االستخدام‬ Brugsanvisning Οδηγίες χρήσης...
  • Página 2 de  Deutsch  en  English  fr  Français  it  Italiano  nl  Nederlands  da  Dansk  no  Norsk  sv  Svenska  fi  Suomi  es  Español  pt  Português  el  Ελληνικά  tr  Türkçe  pl  Polski  uk  Українська  ru  Pycckий  ‫العربية‬ ar    ...
  • Página 3: Tabla De Contenido

    Zu Ihrer Sicherheit ....neuen Gerätes aus dem Hause BOSCH. Auf einen Blick ....
  • Página 4 Nicht in die scharfen Messer und Kanten der Zerkleinerungsscheiben greifen. Scheiben nur am Kunststoffteil in der Mitte angreifen! Nicht in die Nachfüllöffnung greifen. Zum Nachschieben nur den Stopfer verwenden. Klingen des Messereinsatzes nicht mit bloßen Händen berühren. Zum Reinigen eine Bürste benutzen. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Página 5: Auf Einen Blick

    6 Werkzeuge * Lieferumfang enthalten ist, kann dieser a Universalmesser mit Messerschutz über den Kundendienst bestellt werden b Knethaken (Bestell-Nr. 12005833). c Schlagscheibe 7 Zerkleinerungsscheiben * a Schneid-Wendescheibe – dick/dünn b Raspel-Wendescheibe – grob/fein c Schneid-/Raspel-Wendescheibe Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Página 6: Bedienen

    Kneten von Teig und zum Die Schneid-Wendescheibe ist nicht Untermischen von Zutaten, die nicht geeignet zum Schneiden von Hartkäse, Brot, zerkleinert werden sollen (z. B. Rosinen, Brötchen und Schokolade. Gekochte, Schokoladenplättchen). festkochende Kartoffeln nur kalt schneiden. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Página 7 Trägerscheibe erreicht. Wichtige Hinweise Nach der Arbeit Wenn die Dichtung beschädigt ist oder Drehschalter auf 0/off stellen. nicht richtig aufgelegt wurde, kann  Netzstecker ziehen. Flüssigkeit auslaufen.  Deckel gegen den Uhrzeigersinn drehen  und abnehmen. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Página 8 Mengen von Gewürzen Universalzerkleinerer umdrehen  (z. B. Pfeffer, Kreuzkümmel, Wacholder, (Messereinsatz nach oben). Zimt, trockener Sternanis, Safran), Messereinsatz im Uhrzeigersinn lösen ( )  Getreide (z. B. Weizen, Hirse, und vom Universalzerkleinerer-Becher Leinsamen), Kaffee oder Zucker. abnehmen. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Página 9: Reinigen Und Pflegen

    Kundendienst (siehe Kundendienst- Alle Teile sind spülmaschinenfest. adressen am Ende dieses Heftes). Kunststoffteile in der Spülmaschine nicht einklemmen, da Verformung möglich ist. Aufbewahrung Bild  Zur Aufbewahrung können die Werkzeuge platzsparend in der Schüssel verstaut werden. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Página 10: Rezepte/Zutaten/Verarbeitung

    Klumpen bilden. So lange rühren, bis sich cremiges Eis bildet. hoch Eischnee Menge: 2 bis 6 Eiweiß Mit hoher Drehzahl schlagen.  hoch Schlagsahne Menge: 200 g bis 400 g Mit hoher Drehzahl schlagen.  Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Página 11 Abwarten, bis der Honig vollständig nach unten über das  Messer gelaufen ist. Dann alles für 5 Sekunden auf Stufe M vermischen. Im Bild  sind Richtwerte für die Maximalmengen und Verarbeitungszeiten bei der Arbeit mit dem Universalzerkleinerer-Becher und den Messereinsätzen dargestellt. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Página 12: Hinweise Zur Entsorgung

    Adressen finden Sie auf der Heftrückseite. verwaltung. Darüber hinaus sind die Garantiebedingungen auch im Internet unter der benannten Web- adresse hinterlegt. Für die Inanspruchnahme von Garantieleistungen ist in jedem Fall die Vorlage des Kaufbeleges erforderlich. Änderungen vorbehalten. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Página 13: For Your Safety

    Children shall not play with the appliance. Connect and operate the appliance only in accordance with the specifications on the rating plate. Only use indoors. Do not use the appliance if the power cord and/or appliance are damaged. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Página 14: Safety Instructions For This Appliance

    Clean them with a brush. Risk of scalding! If processing hot liquids, steam escapes through the funnel in the lid. Add a max. 0,4 litres of hot or frothing liquid. Risk of injury! Never assemble accessories on the base unit. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Página 15: Overview

    – Do not switch the appliance on unless Accessories * tools or accessories have been completely attached. 9 Blade insert with blender/cutting blade and seal 10 Blade insert with grinding blade and seal 11 Universal cutter jug Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Página 16 Insert the mains plug. Place disc on the disc holder so that the  Set the rotary switch to the desired drivers on the tool holder grip the opening  setting. in the discs. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Página 17 Do not touch blades of the blade insert Set the rotary switch to 0/off.  with bare hands. Clean them with a brush. Remove mains plug.  Rotate the blender in an anti-clockwise  direction and remove. Remove lid.  Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Página 18: Universal Cutter

    Clean them with a brush. Set the rotary switch to the desired  Do not grip the sharp blades or edges of setting. the cutting discs. Take hold of discs by the edge only! Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Página 19: Storage

    Process the onion/garlic until it has been chopped to the  required size. high Parsley Amount: from 0 g up to 50 g Process the onion/garlic until it has been chopped to the  required size. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Página 20 Process the onion/garlic until it has been chopped to  the required size. high/M Puréeing fruit or vegetables (Apple sauce, spinach, carrot and tomato purée; raw or cooked) Put ingredients and spices into the blender and purée.  Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Página 21: Instructions On Disposal

    The bill of sale or receipt must be produced Please ask your dealer or inquire at your local when making any claim under the terms of this authority about current means of disposal. guarantee. Subject to alterations. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Página 22: Pour Votre Sécurité

    Pour votre sécurité ....22 BOSCH et nous vous en félicitons cordiale- Vue d’ensemble ....24 ment.
  • Página 23: Consignes De Sécurité Pour Cet Appareil

    Ne touchez pas les lames du couteau universel avec les mains nues.Lorsque la lame universelle ne sert pas, conservez-la toujours dans le fourreau. Pour les nettoyer, utilisez une brosse. N’approchez pas les doigts des lames et des arêtes, tranchantes, des disques à réduire. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Página 24: Risque De Brûlure

    12 Bol mixeur 3 Rangement du cordon 13 Couvercle de mixeur 4 Bol mélangeur a Ouverture pour ajout 5 Porte-accessoire b Entonnoir 6 Accessoires * a Lame universelle avec fourreau Selon le modèle b Crochet pétrisseur Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Página 25: Utilisation

    à fond jusqu’en position fermée. Sortez le pilon poussoir et versez  les ingrédients par l’orifice d’ajout. Lame universelle Le pilon poussoir peut être utilisé Pour réduire, hacher, mélanger comme gobelet de mesure. et pétrir. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Página 26 Nettoyez toutes les pièces, voir  jusqu’à la butée. « Nettoyage et entretien ». Mettez le porte-accessoires dans  le bol mélangeur. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Página 27: Broyeur Universel

    (p.ex. poivre, cumin, genévrier, cannelle, anis sec, safran), des le dans le sens des aiguilles d’une montre céréales (p.ex. blé, millet, graines de lin), jusqu’à la butée. du café ou du sucre Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Página 28: Nettoyage Et Entretien

    Remarque : Plus l’appareil reste allumé à vaisselle. longtemps et plus il broie fin. Ensuite, essuyez l’appareil avec  Des recommandations sur l’utilisation un essuie-tout sec. des accessoires sont disponibles dans le paragraphe « Recettes / Ingrédients / Préparation ». Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Página 29: Rangement

    Ne nettoyez pas le porte-lame au lave- Il est possible de ranger les accessoires dans vaisselle mais sous l’eau du robinet le bol pour économiser ainsi de la place. (ne le laissez pas tremper dans l’eau). Pour le nettoyage, retirez le joint. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Página 30: Recettes / Ingrédients / Préparation

    Enclenchez immédiatement l’appareil sinon des grumeaux vont se former. Mélangez tout le temps nécessaire à l’obtention d’une glace crémeuse. élevé Œufs en neige Quantité : 2 à 6 blancs d’œuf Fouettez à une vitesse élevée.  Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Página 31 Ensuite, mélangez le tout pendant 5 secondes en réglant l’appareil sur M. La figure  contient des valeurs indicatives pour les quantités maximales et durées de traitement lors du travail avec le goblet du broyeur universel et avec les accessoires porte-lames. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Página 32: Conseils Pour La Mise Au Rebut

    Pour connaître les consignes actuelles relati- ves à la mise au rebut, renseignez-vous auprès de votre revendeur ou de votre municipalité. Sous réserve de modifications. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Página 33: Per La Vostra Sicurezza

    Per la vostra sicurezza ... . . 33 nuovo apparecchio di produzione BOSCH. Guida rapida ..... 35 Trovate ulteriori informazioni sui nostri Uso .
  • Página 34: Avvertenze Di Sicurezza Per Questo Apparecchio

    In caso di mancato utilizzo custodire sempre la lama universale nel coprilama. Per la pulizia usare una spazzola. Tenere le mani lontano dalle lame taglienti e dai bordi dei dischi sminuzzatori. Prendere i dischi solo al centro, sull’elemento in materiale sintetico! Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Página 35: Pericolo Di Ferite

    2 Ingranaggio 13 Coperchio per frullatore 3 Vano portacavo a Apertura di aggiunta 4 Ciotola b Imbuto 5 Portautensile 6 Utensili * A seconda del modello a Lama universale con coprilama b Braccio impastatore c Disco sbattitore Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Página 36: Uso

    Per aggiungere ingredienti, ruotare  e coperchio applicato e fissato. la manopola su 0/off. Estrarre il pestello ed introdurre gli  ingredienti attraverso l’apertura d’introduzione. Il pestello può essere utilizzato come misurino. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Página 37 è fermo. grattugia/di taglio desiderato. Deporre il disco sul portadisco in modo Non toccare a mani nude le lame dell’inserto lame. Per la pulizia usare che i trascinatori del portautensile entrino una spazzola. nell’apertura delle lame. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Página 38: Mini Tritatutto

    è stata applicata correttamente.  alla volta gli ingredienti solidi attraverso Inserire l’inserto lame ( ) nel l’apertura di aggiunta  bicchiere mini-tritatutto e bloccarlo oppure ruotando in senso antiorario ( ). introdurre gli ingredienti liquidi attraverso  l’imbuto. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Página 39: Pulizia E Cura

    Guasto: alimentare. L’apparecchio non si avvia o si spegne durante il funzionamento. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Página 40: Conservazione

    Tagliare la carne a pezzetti. Preparare impasti di carne, farcie e pasticci: Introdurre nel contenitore la carne (manzo, suino, vitello,  pollame, ma anche il pesce ecc.) insieme con altri ingredienti e spezie e lavorare fino a farne un impasto. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Página 41 Latte al cioccolato Da 80 g a 100 g cioccolata raffreddata ca. 400 ml latte molto caldo Sminuzzare la cioccolata nel frullatore, aggiungere il latte  molto caldo e mescolare brevemente. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Página 42: Avvertenze Sulla Rottamazione

    Informarsi sulle attuali vie per la rottamazione presso il proprio rivenditore specializzato o presso la propria amministrazione comunale. Con riserva di modifiche. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Página 43: Voor Uw Veiligheid

    Apparaten kunnen worden gebruikt door personen met verminderde fysische, sensorische of mentale vaardigheden of gebrek aan ervaring en kennis indien zij onder toezicht staan of zijn onderwezen in het veilige gebruik van het apparaat en de daaruit resulterende gevaren hebben begrepen. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Página 44: Veiligheidsvoorschriften Voor Dit Apparaat

    Het universele mes altijd bewaren in de meshouder wanneer het niet wordt gebruikt. Voor het reinigen een borstel gebruiken. Niet in de scherpe messen en randen van de fijnmaakschijven grijpen. Schijven alleen vastpakken aan het kunststof gedeelte in het midden! Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Página 45: In Één Oogopslag

    1 = laag toerental – langzaam, 11 Universele fijnsnijderbeker 2 = hoog toerental – snel. 12 Mixkom 2 Aandrijving 13 Deksel voor mixer 3 Snoeropbergvak a Vulopening 4 Kom b Trechter 5 Hulpstukhouder afhankelijk van het model Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Página 46: Bedienen

    0/off zetten. is aangebracht en het deksel is aangebracht De stopper verwijderen en de  en vastgedraaid. ingrediënten toevoegen via de vulopening. De stopper kan worden gebruikt als maatbeker. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Página 47 De mixer alleen verwijderen of aan- van de hulpstukhouder in de opening brengen wanneer de aandrijving stilstaat. van de schijf grijpt. De klingen van het mesinzetstuk mes niet met blote handen aanraken. Voor het reinigen een borstel gebruiken. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Página 48: Universele Fijnsnijder

    Belangrijke aanwijzingen toevoegen Als de afdichting beschadigd is of niet trechter verwijderen en vaste goed wordt aangebracht, kan er vloeistof  ingrediënten beetje bij beetje toevoegen vrijkomen. via de vulopening vloeibare ingrediënten toevoegen via de  trechter. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Página 49: Reiniging En Onderhoud

    N.B.: Bij het verwerken van bijv. wortels en rodekool komt er een rood laagje op de Mogelijke oorzaak: kunststof delen. Dit kunt u verwijderen met Kom, deksel of toebehoren is niet goed een beetje slaolie. aangebracht of is losgeraakt. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Página 50: Opbergen

    Been, kraakbeen, huid en zeen verwijderen. Het vlees in  blokjes snijden. Vleesdeeg, vulling en pasteien maken: Vlees (rund-, varkens-, kalfsvlees, gevogelte, vis enz.)  samen met de ingrediënten in de mengkom doen en er deeg van maken. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Página 51 Ingrediënten en kruiden samen in de mixer doen en er puree  van maken. hoog Chocolademelk 80 g tot 100 g gekoelde chocolade ca. 400 ml hete melk Chocolade klein maken in de mixer, hete melk toevoegen en  kort roeren. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Página 52: Opmerking Betreffende Recycling

    EU geldende terugname en verwerking nodig. van oude apparaten. Voor actuele informatie over de afvoer van het oude apparaat kunt u terecht bij de vakhandel of bij uw gemeente. Wijzigingen voorbehouden. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Página 53: For Din Egen Sikkerheds Skyld

    Børn må ikke få lege med apparatet. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Página 54 Tag kun fat i kunststofdelen i midten på skiverne! Stik ikke fingrene ind i påfyldningsåbningen. Anvend kun stopperen til at skubbe efter med. Berør ikke knivindsatsens klinger med de bare hænder. Benyt en børste til rengøring. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Página 55: Overblik

    Æltekrog Rengør apparat og tilbehør grundigt, før c Piskeskive de tages i brug første gang, se „Rengøring 7 Finhakningsskiver * og pleje“. a Vendbar skæreskive – tyk/tynd b Vendbar raspeskive – grov/fin c Vendbar skære-/raspeskive Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Página 56 Den vendbare raspeskive er ikke egnet til for punkt på apparat) og drej den til højre rivning af nødder. Blød ost må kun raspes indtil stop. med den grove side på trin 2. Sæt redskabsholderen ind i skålen.  Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Página 57 0/off. Med knivindsatsen med blender-/ Tag låget af og fyld ingredienserne i  finhakningskniv til blandning af flydende hhv. eller halvfaste fødevarer, til finhakning/hakning af rå frugt og grønt og til purering af madvarer. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Página 58: Rengøring Og Pleje

    Tør motorenheden af med en fugtig klud.  Benyt en smule opvaskemiddel efter Vigtige henvisninger behov. Er pakningen beskadiget, eller er den ikke Derefter tør apparatet af med en tør klud.  lagt rigtigt på, kan væske løbe ud. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Página 59: Opbevaring

    Ingredienserne skal have samme temperatur. Når dejen er glat, stilles den til hævning på et varmt sted. Løg, hvidløg Mængde: fra 1 løg, skåret i kvarte, til 300 g fra 1 fed hvidløg til 300 g Forarbejd til den ønskede finhakningsgrad.  Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Página 60 Fjern alle skaller, da blenderkniven ellers bliver uskarp.  Forarbejd til den ønskede finhakningsgrad.  højt/M Purering af frugt eller grønt (æblemos, spinat, gulerods-, tomatpure; rå eller kogt) Kom ingredienser sammen med krydderier i blenderen  og forarbejd det hele til puré. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Página 61: Henvisninger Til Bortskaffelse

    Henvisninger til bortskaffelse Garantibetingelser Dette apparat er mærket iht. På dette apparat yder BOSCH 1 års garanti. bestemmelserne i det europæiske Købsnota skal altid vedlægges ved indsen- direktiv 2012/19/EU om affald delse til reparation, hvis denne ønskes udført af elektrisk og elektronisk udstyr på...
  • Página 62: For Din Egen Sikkerhet

    Barn må ikke få leke med apparatet. Apparatet må kun tilkobles og brukes i henhold til angivelsene på typeskiltet. Kun for bruk i lukkede rom. Må kun benyttes når ledningen og apparatet ikke viser tegn på skade. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Página 63 Fare for skolding! Ved bearbeiding av varme mikseprodukter, kommer det damp ut igjennom trakten i lokket. Det må maksimalt fylles 0,4 liter varm eller skummende væske. Fare for skade! Tilbehøret må aldri settes sammen på basismaskinen. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Página 64: En Oversikt

    Støter – Apparatet må kun slås på når verktøyene hhv. tilbehøret er fullstendig montert. Tilbehør * 9 Knivinnsats med mikser-/kuttekniv og pakning 10 Knivinnsats med malekniv og pakning 11 Beger på universalkutter 12 Miksebeger Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Página 65 Obs! grove siden på trinn 2. De ingrediensene som skal bearbeides må alltid først fylles på etter at verktøyene er satt Skjære-/raspe-vendeskive inn. for skjæring og rasping av frukt, grønnsaker og ost. Bearbeiding på trinn 2. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Página 66 (skummende eller varme væsker maksimalt 0,4 liter). Optimal arbeidsmengde, fast = 80 gram. Lokket settes på og trykkes fast.  Lokket må holdes fast under arbeidet. Støpselet stikkes inn.  Dreiebryteren settes på ønsket trinn.  Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Página 67: Rengjøring Og Pleie

    Pakningen legges på knivinnsatsen. Henvisning: Ved bearbeiding av f.eks.  Det må passes på at pakningen ligger gulrøtter og rødkål oppstår det misfarginger skikkelig på. på kunststoffdelene som kan fjernes med noen dråper matolje. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Página 68: Oppbevaring

    Dreiebryteren settes på et lavt turtall i 10 sekunder.  Melken tilsettes og det hele røres med lavt turtall i ca.  1½ minutter. Ingrediensene bør ha samme temperatur. Når deigen ser glatt ut, må den få heve seg på et varmt sted. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Página 69 Majonesen må brukes opp snart, ikke oppbevares. høyt/M Nøtter, mandler Mengde: 50 g til 200 g Skallene fjernes helt, ellers blir mikserkniven sløv.  Bearbeides til ønsket kuttegrad.  Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Página 70: Henvisninger Om Avskaffing

    å legge fram som er gyldig i hele EU. kvittering for kjøpet av apparatet. Tips om aktuelle måter å skrote apparatet på fåes ved henvendelse til faghandelen eller hos kommunen. Endringer forbeholdes. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Página 71: För Din Säkerhet

    För din säkerhet ....71 en apparat från BOSCH. Kort översikt ..... . 73 Mer information om våra produkter...
  • Página 72 Berör inte knivinsatsens klingor med bara händerna. Använd en borste för rengöring. Risk för skållskador! Vid bearbetning av heta ingredienser i mixern tränger ånga ut genom tratten i locket. Fyll på maximalt 0,4 liter het eller skummande vätska. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Página 73: Kort Översikt

    Vispskiva 7 Riv- och skärskivor * Rengör apparaten och tillbehören grundligt a Vändbar skärskiva – tjockt/tunt före första användningen, se ”Rengöring b Vändbar riv- och strimmelskiva – och skötsel”. grov/fin c Vändbar skär-/riv- och strimmelskiva Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Página 74 Beteckning på den vändbara riv- och strimmelskivan: Bild  ”2” för den grova riv- och strimmelsidan Sätt på blandarskålen (pilen på blandar-  ”4” för den fina riv- och strimmelsidan skålen mot punkten på apparaten) och vrid medurs till stoppet. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Página 75 Sätt stickkontakten i vägguttaget.  Vrid blandarskålen moturs och lossa den. Vrid strömvredet till önskat läge.   Rengör alla delar, se ”Rengöring och För att fylla på ingredienser vrid   skötsel”. strömvredet till 0/off. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Página 76: Rengöring Och Skötsel

    Dra ut stickkontakten ur vägguttaget.  Torka av motordelen med en fuktig duk.  Viktiga anvisningar Använd lite handdiskmedel vid behov. Om tätningen är skadad eller inte placerats Torka apparaten därefter torr.  på rätt sätt kan vätska rinna ut. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Página 77: Förvaring

    När degen ser slät ut, låt den jäsa på varm plats. Gul lök, vitlök Mängd: minst 1 lök, delad i fyra bitar, till 300 g minst 1 vitlöksklyfta, till 300 g Bearbeta till önskad finfördelningsgrad.  Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Página 78 Avlägsna skal helt och hållet, annars blir mixerkniven slö.  Bearbeta till önskad finfördelningsgrad.  högt/M Puréa frukt eller grönsaker (äppelmos, spenat, morotspuré, tomatpuré; råa eller kokta) Lägg ingredienserna och kryddorna tillsammans i mixern  och bearbeta till puré. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Página 79: Anvisningar För Avfallshantering

    – WEEE). Riktlinjen anger ramarna för återtagande och återvinning av uttjänta apparater inom hela EU. Hör med din kommun eller det ställe där du köpt apparaten var du lämnar en gammal apparat. Rätten till ändringar förbehålles. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Página 80: Turvallisuusasiaa

    Sisältö Onneksi olkoon valintasi on BOSCH. Turvallisuusasiaa ....80 Lisätietoja tuotteistamme löydät Laitteen osat ..... 82 internet-sivuiltamme.
  • Página 81 Älä koske teräosaan paljain käsin. Käytä puhdistamiseen harjaa. Palovamman vaara! Kannessa olevan suppilon kautta tulee ulos höyryä sekoitettaessa kuumia aineksia. Täytä tehosekoittimeen kuumaa tai kuohuvaa nestettä enintään 0,4 litraa. Loukkaantumisvaara Kokoa aina ensin lisäosa ja kiinnitä se vasta sitten yleiskoneeseen. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Página 82: Laitteen Osat

    Syöttöpainin kulhoa, tehosekoitinta tai jotain varustetta. Varuste * 9 Teräosa, jossa on sekoitus-/hienonnus- – Käynnistä laite vain, kun lisäosa terä ja tiiviste tai varuste on kiinnitetty paikalleen valmiiksi koottuna. 10 Teräosa, jossa on sekoitusterä ja tiiviste Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Página 83 (kannen nuoli ja kulhossa oleva  ja laitteen nuoli vastatusten) ja käännä piste vastatusten) ja käännä myötäpäivään vasteeseen asti. myötäpäivään. Kannen nokan tulee Aseta varusteenpidin paikalleen kulhoon. kiinnittyä kulhon kahvassa olevaan  kiinnityskohtaan vasteeseen asti. Laita pistotulppa pistorasiaan.  Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Página 84 Älä tartu paikalleen kiinnitettyyn tehose- Käytön jälkeen koittimeen! Aseta valitsin asentoon 0/off. Irrota/kiinnitä tehosekoitin vain kun  koneen moottori on pysähtynyt! Irrota pistotulppa pistorasiasta.  Älä koske teräosaan paljain käsin. Irrota tehosekoitin vastapäivään  Käytä puhdistamiseen harjaa. kääntäen. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Página 85: Puhdistus

    Kaikki osat ovat konepesun kestäviä. Laita pistotulppa pistorasiaan.  Varo, että muoviosat eivät jää puristuksiin Valitse haluamasi nopeus valitsimella.  astianpesukoneessa, niiden muoto saattaa Huomautus: Mitä kauemmin laite on käynnis- muuttua pesun aikana. tettynä, sitä hienomman lopputuloksen saat. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Página 86: Säilytys

    Sipulit, valkosipuli Määrä: 1 sipuli, neljään osaan paloiteltuna, –300 g 1 valkosipuli – 300 g Rouhi sopivan hienoksi  korkea Persilja Määrä: min. 0 g–maks. 50 g Rouhi sopivan hienoksi  Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Página 87 Pähkinät, mantelit Määrä: 50 g–200 g Poista kuoret, muuten terä tylsyy.  Rouhi sopivan hienoksi  korkea/M Hedelmien tai vihannesten soseuttaminen (omenasose, pinaatti, porkkana-, tomaattisose; raakoina tai keitettynä) Laita ainekset ja mausteet yhdessä tehosekoittimeen  ja soseuta. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Página 88: Kierrätysohjeita

    Takuutapauksessa on näytettävä ostokuitti. Direktiivi antaa puitteet käytöstä poistettujen laitteiden palautusoikeudesta ja hyödyntä- misestä ja se koskee kaikkia EU maita. Tarkempia tietoja kierrätysmahdollisuuksista saat koneen myyjältä sekä kaupungin tai kunnan virastosta, jätehuoltoasioista vastaavilta henkilöiltä. Oikeudet muutoksiin pidätetään. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Página 89: Observaciones Para Su Seguridad

    Enhorabuena por la compra de su nuevo Observaciones para su seguridad ..89 aparato de la casa BOSCH. Descripción del aparato ... . . 92 Más informaciones sobre nuestros Manejo del aparato .
  • Página 90: Advertencias De Seguridad Para Este Aparato

    ¡Peligro de lesiones a causa de los accesorios giratorios! ¡No introducir nunca las manos en el recipiente mientras esté en funcionamiento el aparato! Usar siempre el empujador para empujar los ingredientes. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Página 91 Bloquear la cuchilla de la jarra de la batidora o del recipiente de la picadora universal. Retirar la cuchilla de la jarra de la batidora o del recipiente de la picadora universal. Cuchilla para batir y triturar Cuchilla para moler Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Página 92: Descripción Del Aparato

    Embudo con el aparato completamente parado. Según modelo ¡Atención! Para procesar alimentos en el recipiente de mezcla, el aparato sólo se podrá conectar si el recipiente está montado y la tapa de éste colocada y enroscada. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Página 93 El saliente de la tapa tiene que encajar adecuado para rallar nueces. hasta el tope en la ranura del asa del Rallar los quesos blandos sólo con la cara recipiente de mezcla. gruesa en el escalón 2. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Página 94  No hacer funcionar la batidora en vacío. 0/off. Extraer el cable de conexión de la toma Fig.   de corriente. Poner la junta sobre la cuchilla.  ¡Cerciorarse del asiento correcto de la junta! Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Página 95: Accesorio Picador Universal

    Si la junta estuviera defectuosa o no se Girar la jarra batidora hacia la izquierda hubiera colocado correctamente, pueden  (sentido de marcha contrario al de las producirse fugas de líquido durante el agujas de reloj); retirarla. trabajo. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Página 96: Cuidados Y Limpieza

    Guardar la cuchilla universal sinóptico relativo al modo de lavado siempre en su funda protectora cuando adecuado de las distintas piezas no se use. ¡Usar siempre un cepillo para y componentes del aparato. limpiar las cuchillas! Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Página 97: Guardar El Aparato

    ('levar') la masa en un lugar templado. Cebollas, ajo Cantidad: A partir de una cebolla, partida en trozos, hasta 300 gramos A partir de un diente, hasta 300 gramos Elaborar hasta que se ha alcanzado el grado de picado  deseado. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Página 98 1. Ajustar la velocidad de trabajo 2; agregar lentamente  el aceite a través de la abertura para incorporar ingredientes y batir hasta que la masa emulsione. Consumir la mayonesa tras su elaboración. ¡No guardarla! Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Página 99 Batir los ingredientes durante 5 segundos en la posición «M». En la figura  se facilitan los valores de referencia relativos a las máximas cantidades admisibles y los tiempos de elaboración en el recipiente de la picadora universal con las cuchillas. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Página 100: Consejos Para La Eliminación De Embalajes Y El Desguace De Aparatos Usados

    Para la efectividad de esta garantía es impres- cindible acreditar por parte del usuario y ante el Servicio Autorizado de BOSCH, la fecha de adquisición mediante la correspondiente FACTURA DE COMPRA o que el usuario acompañará...
  • Página 101: Para Sua Segurança

    Muitos parabéns por ter comprado um novo Para sua segurança ....101 aparelho da marca BOSCH. Panorâmica do aparelho ... . 103 Na nossa página da Internet poderá...
  • Página 102: Indicações De Segurança Para Este Aparelho

    Quando a lâmina universal não estiver a ser utilizada, guardá-la sempre na respectiva protecção. Para a sua limpeza, utilizar uma escova. Não tocar nas lâminas afiadas nem nas arestas do disco de picar. Só pegar nos discos pela parte de plástico no meio! Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Página 103: Panorâmica Do Aparelho

    12 Copo do misturador 2 = Rotação elevada – rápido. 13 Tampa para o misturador 2 Accionamento a Abertura de enchimento 3 Compartimento do cabo b Funil 4 Tigela 5 Suporte de ferramentas Dependente do modelo Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Página 104: Utilização

    Para adicionar ingredientes, colocar  o selector na posição 0/off. Retirar o calcador e introduzir os ingre-  dientes através da abertura de enchi- mento. O calcador pode ser usado como copo medidor. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Página 105: Misturador

    Colocar o disco de triturar no suporte  de ferramentas. Virar para cima a face de corte/ralar pretendida. Colocar o disco no suporte de discos de modo que os arrastadores do suporte de ferramentas entrem na abertura dos discos. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Página 106: Picador Universal

    (Líquidos que desenvolvam espuma elemento de lâminas com as mãos ou quentes, máximo 0,4 litros). desprotegidas. Para a sua limpeza, utilizar uma escova. Quantidade ideal para trabalhar sólidos = 80 gramas. Montar a tampa e fixá-la bem.  Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Página 107: Limpeza E Manutenção

    (elemento de lâminas para cima). Desapertar o elemento de lâminas  no sentido dos ponteiros do relógio ( ) e retirá-lo do copo do picador universal. Esvaziar o copo.  Limpar todos os componentes,  ver «Limpeza e manutenção». Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Página 108: Limpar O Picador Universal/ Misturador

    10 segundos. Adicionar leite e mexer durante cerca de 1½ minutos  a uma velocidade baixa. Os ingredientes devem estar à mesma temperatura. Quando a massa tiver um aspecto liso, coloque-a num local quente, para levedar. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Página 109 1. Regular o aparelho para a fase 2 e deitar lentamente o óleo  através da abertura de enchimento, continuando a mexer até obter uma massa emulsionada. Consumir a maionese rapidamente, não a guardar. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Página 110: Indicações Sobre Reciclagem Condições De Garantia

    UE. Poderá informar-se sobre os meios actuais de reciclagem Junto do seu Agente ou dos Serviços Municipalizados. Direitos reservados quanto a alterações. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Página 111: Για Την Ασφάλειά Σας

    Για την ασφάλειά σας ....111 σας συσκευής από τον Oίκο BOSCH. Με μια ματιά ..... 113 Περαιτέρω...
  • Página 112 Κίνδυνος τραυματισμού από το κοφτερό μαχαίρι του μίξερ/την περιστρεφόμενη κίνηση! Μην πιάνετε ποτέ μέσα στο τοποθετημένο ποτήρι μίξερ! Αφαιρείτε/Τοποθετείτε το ποτήρι μίξερ μόνο με ακινητοποιημένη την κίνηση. Αφαιρείτε/Τοποθετείτε το μπολ του κόφτη γενικής χρήσης μόνο με ακινητοποιημένη την κίνηση. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Página 113: Με Μια Ματιά

    1 = ο μικρότερος αριθμός στροφών, Παρακαλείσθε ν' ανοίξετε τις σελίδες με τις αργά εικόνες. 2 = ο μεγαλύτερος αριθμός στροφών, Εικόνα γρήγορα Βασική συσκευή 2 Κίνηση 1 Περιστρεφόμενος διακόπτης 3 Χώρος καλωδίου 0/off = Στοπ 4 Μπολ 5 Συγκράτηση εργαλείου Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Página 114: Χειρισμός

    σε λεία και καθαρή επιφάνεια. Για το ζύμωμα βαριάς ζύμης και Τραβήξτε το καλώδιο μέχρι το για την ανάμιξη υλικών, τα οποία δεν πρέπει  απαιτούμενο μήκος από τη βασική να κοπούν (π. χ. σταφίδες, κομματάκια συσκευή. σοκολάτας). Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Página 115 πιεστή (το βέλος στο καπάκι συμπίπτει με το βέλος στο μπολ) και γυρίστε το στη φορά των δεικτών του ρολογιού. Η μύτη στο καπάκι πρέπει να βρίσκεται μέχρι το τέρμα στη σχισμή της λαβής του μπολ. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Página 116 των δεικτών του ρολογιού, μέχρι το τέρμα. Ρίχνετε τα υλικά.  Μέγιστη ποσότητα, υγρά = 1,0 λίτρα (σε υγρά που αφρίζουν ή στην περίπτωση καυτών υγρών το πολύ 0,4 λίτρα). Ιδανική ποσότητα επεξεργασίας, στερεά = 80 γραμμάρια. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Página 117: Κόφτης Γενικής Χρήσης

    Ξεβιδώνετε το ένθετο μαχαιριού, Μην αγγίζετε τις λεπίδες του ένθετου  στρέφοντάς το στη φορά του ρολογιού μαχαριού με γυμνά τα χέρια. Για τον ( ) και το βγάζετε από το μπολ του καθαρισμό χρησιμοποιείτε βούρτσα. κόφτη γενικής χρήσης. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Página 118: Καθαρισμός Και Φροντίδα

    πελατών (βλ. στις Διευθύνσεις υπηρεσιών Όλα τα μέρη πλένονται στο πλυντήριο τεχνικής εξυπηρέτησης πελατών στο πιάτων. τέλος του παρόντος φυλλαδίου). Προσέχετε να μη μαγκώσουν τα πλαστικά μέρη μέσα στο πλυντήριο πιάτων, διότι είναι δυνατόν να παραμορφωθούν. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Página 119: Φύλαξη

    100 g ζάχαρη άχνη λεπτά 180 ml κρέμα γάλακτος (σαντιγί) (σχεδόν 1 κουτί) Βάζετε όλα τα υλικά μέσα στο μπολ. Θέτετε τη συσκευή  αμέσως σε λειτουργία, διότι διαφορετικά σβωλιάζει το μίγμα. Ανακατεύετε, μέχρι να σχηματιστεί κρεμώδες παγωτό. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Página 120 Βάζετε τα υλικά και τα καρυκεύματα μαζί μέσα στο μίξερ  και τα πολτοποιείτε. υψηλή Μιλκ-σέικ σοκολάτας 80 g έως 100 g παγωνένη σοκολάτα περ. 400 ml καυτό γάλα Τρίβετε την σοκολάτα στο μίξερ, προσθέτετε το καυτό  γάλα και ανακατεύετε για λίγο. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Página 121: Απόσυρση

    ματι από κακή χρήση, λανθασμένη εγκατάσταση, μη τήρηση των οδηγιών χρήσης της συσκευής, ακατάλληλη συντή- ρηση από πρόσωπα μη εξουσιοδοτημένα από την BSH Ελλάς ΑΒΕ ή από εξωγενείς παράγοντες όπως διακοπές ηλεκτρικού ρεύματος ή διαφοροποίησης της τάσης κλπ.. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Página 122 και/ή στα σχετικά έγγραφα χρήσης, Κύπρος: Αρχ. Μακαρίου Γ' 39, Έγκωμη – συμπεριλαμβανομένων της πλημμε- Λευκωσία – Παγκύπριο τηλ.: 77778007 λούς φύλαξης της συσκευής, της πτώσης της συσκευής κλπ.. – Προϊόντα με δυσανάγνωστο αριθμό σειράς. Τηρούμε το δικαίωμα αλλαγών. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Página 123: Kendi Güvenliğiniz Için

    EEE yönetmeliğine uygundur İçindekiler Yeni bir BOSCH cihazı satın aldığınız için sizi candan kutluyoruz. Kendi güvenliğiniz için ....123 Genel bakış ..... . 125 Ürünlerimiz hakkında daha fazla bilgi için,...
  • Página 124: Bu Cihaz Için Güvenlik Bilgi Ve Uyarıları

    Keskin bıçaklarından/dönen tahrik sisteminden (motordan) dolayı yaralanma tehlikesi söz konusudur! Kesinlikle cihaz üzerine takılmış mikser kabının içine elinizi sokmayınız! Mikser kabını sadece tahrik sistemi (motor) duruyorken çıkarınız/ takınız. Genel doğrayıcı kabını sadece tahrik sistemi (motor) duruyorken çıkarınız/takınız. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Página 125: Genel Bakış

    Kesmek ve raspalamak için çevrilir disk tutulmalıdır. 8 Kapak Kademe 1–2, Çalışma hızı: a Malzeme ilave etme veya 1 = Düşük devir sayısı – Yavaş doldurma ağzı 2 = Yüksek devir sayısı – Hızlı b Tıkaç 2 Tahrik sistemi Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Página 126: Cihazın Kullanılması

    Dikkat! Cihaz çalışırken elinizi karıştırma kabının, İşlenecek malzemeyi daima aletleri taktıktan yani çanağın içine kesinlikle sokmayınız. sonra ilave ediniz. Malzemeleri cihazın içine itmek için daima Malzemeleri miksere doldurunuz.  tıkacı kullanınız. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Página 127 Kabı saatin çalışma yönünün tersine  ile 2 kademede raspalayınız. doğru çeviriniz ve çıkarınız. Tüm parçaları temizleyiniz, bakınız Kesmek ve raspalamak için  ”Cihazın temizlenmesi ve bakımı”. çevrilir disk Meyve, sebze ve peynir kesmek ve rendelemek için kullanılır. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Página 128: Genel Doğrayıcı

    (azami köpüren veya sıcak sıvı malzeme süreleri hakkında bilgiler içerir. miktarı = 0,4 litre). İşlenebilecek en uygun katı besin miktarı = 80 gram Kapağı takınız ve sıkıca bastırınız.  Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Página 129: Cihazın Temizlenmesi Ve Bakımı

    Temizleme işlemi için bir fırça İtinalı ve iyi temizleme, cihazın zarar kullanınız. görmesini önler ve işlevselliğini korur. Karıştırma bardağı (bıçak ünitesi hariç), Münferit parçaların temizlenmesine genel kapak ve huni bulaşık makinesinde bir bakış için bakınız Resim . yıkanabilir. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Página 130: Muhafaza Edilmesi

    Soğan, sarmısak Miktar: bir ve birden fazla soğan, dörde bölünmüş, 300 g kadar 1 diş sarımsak, 300 g Malzemeleri istediğiniz kadar küçülünceye kadar işleyiniz.  yüksek Maydanoz Miktar: 10–50 g Malzemeleri istediğiniz kadar küçülünceye kadar işleyiniz.  Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Página 131 Malzemeleri istediğiniz kadar küçülünceye kadar işleyiniz.  yüksek/M Meyve veya sebze püresi (elma ezmesi, ıspanak, havuç ve domates püresi; çiğ veya pişmiş) Malzemeleri ve baharatları birlikte miksere doldurunuz  ve püre haline gelinceye kadar işleyiniz. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Página 132: Giderme Bilgileri

    Güncel giderme yol ve yöntemleri hakkında bilgi almak için, yetkili satıcınıza veya ilgili Bunun yanı sıra, garanti koşullarını internette yerel belediye idaresine başvurunuz. ilgili bağlantı sayfasında da bulabilirsiniz. Garanti hakkından yararlanılabilmesi için, satın alma belgesinin gösterilmesi kesinlikle gereklidir. Değişiklikler olabilir. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Página 135: Dla Własnego Bezpieczeństwa

    Serdecznie gratulujemy Państwu zakupu Dla własnego bezpieczeństwa ..135 nowego urządzenia marki BOSCH. Opis urządzenia ....137 Dalsze informacje dotyczące naszych...
  • Página 136: Wskazówki Bezpieczeństwa Dla Pracy Z Niniejszym Urządzeniem

    Do popychania składników używać tylko i wyłącznie popychacza. Po wyłączeniu urządzenia napęd pracuje jeszcze przez krótki czas. Narzędzia wymieniać tylko wtedy, gdy napęd jest wyłączony i nieruchomy. Niebezpieczeństwo skaleczenia ostrymi nożami/obracającym się napędem! Nigdy nie wkładać rąk do nałożonego dzbanka miksera! Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Página 137: Opis Urządzenia

    Haki do zagniatania 1 Przełącznik obrotowy c Tarcza do ubijania 0/off = stop M = włączanie chwilowe, najwyższa liczba obrotów, przełącznik przytrzymać żądany czas. Zakresy 1–2, prędkość robocza: 1 = niska liczba obrotów – powoli, Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Página 138: Obsługa

    Narzędzia wcisnąć w dół, aż do przełącznikiem obrotowym. oporu. – Nigdy nie wyłączać urządzenia poprzez Uwaga! kręcenie miski, miksera lub narzędzia. Produkty przeznaczone do przetwarzania – Urządzenie włączać tylko z całkowicie wkładać dopiero po założeniu narzędzi. zamontowanym wyposażeniem lub narzędziami. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Página 139 Zdjąć narzędzia Miękkie sery trzeć tylko na grubej stronie z nośnika narzędzi. tarczy na zakresie 2. – Tarcze rozdrabniające wyjmować chwytając za centralny uchwyt z tworzywa sztucznego. Uchwyt narzędzi wyjąć z miski. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Página 140: Rozdrabniacz Uniwersalny

    / rozdrabniania włożyć (np. pszenicy, kaszy, nasion lnu), kawy lub do dzbanka miksera i zamocować ją cukru. przekręcając przeciwnie do ruchu wskazówek zegara ( ). Obrócić dzbanek miksera  (wkładka nożowa na dole). Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Página 141: Czyszczenie I Pielęgnacja

    Wszystkie części można myć w zmywarce Przekręcić rozdrabniacz uniwersalny  do naczyń. Zwracać uwagę na to, aby w kierunku przeciwnym do ruchu elementy z tworzywa sztucznego nie zostały wskazówek zegara i zdjąć. zablokowane w zmywarce, ponieważ mogą ulec deformacji. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Página 142: Przechowywanie

    Wszystkie składniki powinny mieć taką samą temperaturę. Jeżeli ciasto jest już gładkie, pozostawić je w ciepłym miejscu do wyrośnięcia. Cebula, czosnek Ilość: od 1 cebuli, poćwiartowanej, do 300 g od 1 ząbka czosnku do 300 g Przetwarzać do żądanego stopnia rozdrobnienia.  Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Página 143 Majonez spożyć w krótkim czasie – nie przechowywać. wysoka/M Orzechy, migdały Ilość: 50 g do 200 g Dokładnie usunąć łupiny, w przeciwnym przypadku stępią  się noże. Przetwarzać do żądanego stopnia rozdrobnienia.  Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Página 144 Poczekać, aż miód całkowicie spłynie na dół w zasięg noża.  Potem wszystko razem przemieszać przez 5 sekund na stopniu M. Na rysunku  podano wartości orientacyjne dla maksymalnych ilości i czasów przerabiania produktów z użyciem kubka rozdrabniacza uniwersalnego i wkładek nożowych. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Página 145: Wskazówki Dotyczące Usuwania Zużytego Urządzenia

    Właściwe postępowanie ze zużytym sprzętem elektrycznym i elektronicznym przyczynia się do uniknięcia szkodliwych dla zdrowia ludzi i środowiska naturalnego konsekwencji, wynikających z obecności składników niebezpiecznych oraz niewłaściwego składo- wania i przetwarzania takiego sprzętu. Zastrzega się prawo wprowadzania zmian. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Página 146: Для Вашої Безпеки

    фізичними, сенсорними або розумовими здібностями чи з недолі- ком досвіду та знань можуть користуватися приладами тільки під наглядом або після отримання вказівок по безпечному викори- станню приладу та після того, як вони усвідомили можливі небезпеки у зв'язку з неправильним використанням приладу. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Página 147 зупинки приводу. Келих універсального подрібнювача можна знімати/ встановлювати тільки після зупинки приводу. Hебезпека поранення гострими ножами! Не торкатися лез універсального ножа голими руками. При невикористаннi універсальний ніж слiд завжди зберігати в захисному кожусі. Для очищення користуватися щіткою. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Página 148: Kороткий Огляд

    «2» = високе число оборотів – швидко. 9 Ніж-вставка ножем блендера / ножем 2 Привід для подрібнення і ущільнювачем 3 Відсік для кабелю 10 Ніж-вставка з ножем для 4 Чаша перемелювання і ущільнювачем 5 Утримувач насадок 11 Келих універсального подрібнювача Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Página 149: Управлiння

    Після вимкнення привід ще деякий час Вставити штепсельну вилку в розетку.  продовжує рухатися. Hасадки можна Встановити поворотний перемикач  міняти тільки після зупинки приводу. на бажаний ступінь. Перед тим, як докладати інгредієнти,  встановити поворотний перемикач на «0/оff». Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Página 150 Почистити всі деталі, див. «Очищення  Переробка на ступені «2». і догляд». Малюнок  Встановити чашу (стрілка на чаші  навпроти крапки на приладі) та повернути її за годинниковою стрілкою до упору. Вставити тримач насадок в чашу.  Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Página 151: Універсальний Подрібнювач

    прянощів (напр.: перцю, зіри, ялівцю, вставкою донизу). кориці, сушеного бад'яну, шафрану), Встановити келих блендерy (стрілка на  зернових (напр.: пшениці, пшона, келихові навпроти крапки на приладі) насіння льону), кави або цукру. та повернути за годинниковою стрілкою до упору. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Página 152: Очищення І Догляд

    приладдя приведені в розділі «Рецепти/ користуватися щіткою. інгредієнти/переробка». Hе торкатися гострих ножів і кантів Після роботи дисків для подрібнення. Диски брати тільки за краї! Встановити поворотний перемикач на  «0/off». Вийняти штепсельну вилку з розетки.  Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Página 153: Зберігання

    Поворотний перемикач встановити на 10 секунд на  низьке число оборотів. Додати молока і перемішувати на низьких оборотах  протягом прибл. 1½ хвилин. Інгредієнти повинні бути одної температури. Kоли тісто виглядатиме гладким, йому необхідно дати піднятися в теплому місці. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Página 154 Усі інгредієнти (крім олії) перемішувати декілька секунд  на ступені «1». Прилад переключити на ступінь «2», заливати повільно  олію через завантажувальний отвір і перемішувати до тих пір, поки маса не емульгує. Майонез використати якнайшвидше, не зберігати його. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Página 155: Рекомендації З Утилізації

    тepитopiї ycix кpaїн‚ c пopядoк збopy тa проданий товар або квитанцію. yтилiзaцiї cтapиx пpилaдiв. За інформацією про актуальні шляхи утилізації зверніться, будь ласка, до свого спеціалізованого торговця або до адмініс- трації своєї громади. Ми залишаємо за собою право на внесення змін. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Página 156: Для Вашей Безопасности

    При передаче прибора третьему лицу необходимо также передать ему инструкцию по эксплуатации. , Общие указания по технике безопасности Опасность поражения электрическим током Данный прибор нельзя использовать детям. Прибор и его сетевой шнур следует держать вдали от детей. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Página 157: Указания По Технике Безопасности Для Данного Прибора

    продолжает работать. Насадки можно заменять только после остановки привода. Опасность травмирования об острые ножи/вращающийся привод! Никогда не опускать руки в установленный стакан блендера! Стакан блендера можно снимать/устанавливать только после остановки привода. Стакан универсального измельчителя можно снимать/ устанавливать только после остановки привода. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Página 158: Kомплектный Обзор

    максимальное число оборотов, a Двусторонний диск-резка – толстые/ удерживать переключатель в течение тонкие ломтики необходимого времени переработки. b Двусторонний диск-шинковка – Ступени 1–2, рабочая скорость: крупно/мелко «1» = низкое число оборотов – c Двусторонний диск-резка/- медленно, шинковка Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Página 159: Эксплуатация

    в смесительную чашу. полной установки насадок или Установить универсальный нож, диск  принадлежностей. для взбивания или месильную насадку на держатель для насадок и отпустить. Обратить внимание на расположение насадок при установке! Насадки прижать вниз до упора. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Página 160 для шинковки овощей, фруктов Смесительную чашу следует опустошать и сыра, кроме твердого сыра прежде, чем она наполнится настолько, (напр., «Пармезана»). что нарезанные или нашинкованные Перерабатывать на ступени «1». продукты начнут доставать до диска для крепления вставок. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Página 161 переключатель на «0/оff». Извлечь штепсельную вилку Внимание!  из розетки. Блендер можно повредить. Повернуть блендер против часовой Не перерабатывать замороженные  стрелки и снять его. ингредиенты (за исключением кубиков Снять крышку. льда). Не включать пустой блендер.  Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Página 162: Универсальный Измельчитель

    приведен на рисунке . Важные примечания Опасность поражения Если уплотнитель поврежден или электрическим током! неправильно расположен, может вытекать жидкость. Основной блок ни в коем случае не погружать в воду и никогда не держать под проточной водой. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Página 163: Хранение

    в защитном чехле. Для чистки использовать щетку. Стакан блендера (без ножа-вставки), крышку и воронку можно мыть в посудомоечной машине. Нож-вставку мыть не в посудомоечной машине, а под проточной водой (не оставлять лежать в воде). Для чистки снять уплотнитель. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Página 164: Рецепты/Ингредиенты/Переработка

    Все ингредиенты положить в смесительную чашу.  Сразу же включить прибор, иначе образуются комки. Перемешивать до тех пор, пока не образуется кремообразное мороженое. высокое Взбитые белки Kоличество: от 2 до 6 яичных белков Взбивать на высоких оборотах.  Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Página 165 Подождать, пока мед полностью стечет вниз через нож.  Затем все ингредиенты перемешивать в течение 5 секунд на ступени «M». На рисунке  приведены ориентировочные данные для максимального количества и времени переработки для работы со стаканом универсального измельчителя и ножами-вставками. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Página 166: Указания По Утилизации Гарантийные Условия

    или в органах коммунального управления также в Интернете по указанному веб- по Вашему месту жительства. адресу. Для получения гарантийного обслуживания в любом случае необходимо предъявить документ, подтверждающий факт покупки. Право на внесение изменений оставляем за собой. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Página 169 119071, ул. Малая Калужская, д.15, телефон (495) 737-2777. Организацией, указываемой на продукции в целях идентификации продукции и осуществляющей первичное размещение продукции на рынке Европейского союза, является Роберт Бош Хаусгерете ГмбХ Карл-Вери-Штр. 34, 81739 Мюнхен, Германия (Robert Bosch Hausgeräte GmbH, Carl-Wery-Str. 34, 81739 München, Germany).
  • Página 170 Сертификат соответствия Апробационный Страна- Модель тип изготовитель Регистрационный номер Дата выдачи Действует до Миксеры, блендеры, измельчители MFQ4080 CNHR22 C-DE.АЯ46.B.63982 11.06.14 10.06.19 Словения MFQ36480 CNHR27 C-DE.АЯ46.B.63982 11.06.14 10.06.19 Словения MFQ36440 CNHR27 C-DE.АЯ46.B.63982 11.06.14 10.06.19 Словения MFQ36460 CNHR27 C-DE.АЯ46.B.63982 11.06.14 10.06.19 Словения MFQ36GOLD CNHR27 C-DE.АЯ46.B.63982...
  • Página 171 11 – ar ‫ﻭﺻﻔﺎﺕ/ﻣﻛﻭﻧﺎﺕ/ﻁﺭﻳﻘﺔ ﺍﻟﺗﺣﺿﻳﺭ‬ ‫ﺍﻟﻭﻗﺕ‬ ‫ﺍﻟﺳﺭﻋﺔ‬ ‫ﺃﺩﺍﺓ‬ ‫ﺍﻟﻌﻣﻝ‬ ‫ﻣﻌﺟﻭﻥ ﺍﻟﺑﻧﺩﻕ ﺑﺎﻟﻌﺳﻝ ﻟﺩﻫﻥ ﺍﻟﺧﺑﺯ‬   ‫51 ﺟرام بﻧدﻕ‬ (‫011 ﺟرام ﻋسﻝ )درﺟة ﺣرارﺓ الﻐرﻓة‬  ‫ﺿﻊ البﻧدﻕ ﻓﻲ ﻭﻋاء الﻘﻁاﻋة الﻣتﻧﻭﻋة االستخدام ﻭﻗم بﻔرﻣﻪ بﻭاسﻁة‬ • .M ‫سﻛيﻥ الخﻼﻁ/التﻘﻁيﻊ   لﻣدﺓ ﺣﻭالﻲ 02 ﺛاﻧية ﻋﻠﻰ الدرﺟة‬ •  ‫اﻧﺯﻉ ﻭﻋاء الﻘﻁاﻋة الﻣتﻧﻭﻋة االستخدام، ﻭﺃدرﻩ، ﻭﺃخرﺝ ﻣﺛبت‬ .‫السﻛيﻥ‬  ‫ﺃﺿﻑ العسﻝ. ﺃﻋد إﺣﻛام ﻭﻋاء الﻘﻁاﻋة الﻣتﻧﻭﻋة االستخدام بﻭاسﻁة‬ • .‫السﻛيﻥ   ﻭﺛبتﻪ ﻋﻠﻰ الﺟﻬاﺯ الرﺋيسﻲ‬  ‫اﻧتﻅر ﺣتﻰ يﺻﻝ العسﻝ ﻛاﻣﻼ ً  إلﻰ اﻷسﻔﻝ ﻋبر السﻛيﻥ. ﺛم ﻗم بخﻠﻁ‬ • .M ‫ﺟﻣيﻊ الﻣﻛﻭﻧات لﻣدﺓ 5 ﺛﻭاﻥ ٍ  ﻋﻠﻰ الدرﺟة‬  ‫ تﺟد الﻘيم الﻣرﺟعية لﻠﻛﻣيات الﻘﺻﻭﻯ ﻭﻓترات التشﻐيﻝ ﻋﻧد العﻣﻝ باستخدام‬F ‫ﻓﻲ الﺻﻭرﺓ‬ .‫ﻭﻋاء الﻘﻁاﻋة الﻣتﻧﻭﻋة االستخدام ﻭﻣﺛبات السﻛاﻛيﻥ‬ ‫ﺷﺭﻭﻁ ﺍﻟﺿﻣﺎﻥ‬ ‫ﺍﻟﺗﺧﻠﺹ ﻣﻥ ﺍﻟﺟﻬﺎﺯ‬  ‫تخﻠﺹ ﻣﻥ ﻋبﻭﺓ الﺟﻬاﺯ بﺄسﻠﻭﺏ يدﻋم الﺣﻔاﻅ‬...
  • Página 172 ar – 10 ‫ﻭﺻﻔﺎﺕ/ﻣﻛﻭﻧﺎﺕ/ﻁﺭﻳﻘﺔ ﺍﻟﺗﺣﺿﻳﺭ‬ ‫ﺍﻟﻭﻗﺕ‬ ‫ﺍﻟﺳﺭﻋﺔ‬ ‫ﺃﺩﺍﺓ‬ ‫ﺍﻟﻌﻣﻝ‬ ‫ﺧﻔﻕ ﺑﻳﺎﺽ ﺍﻟﺑﻳﺽ ﺍﻟﻧﻳﺊ‬   ‫ﻋالية‬ ‫الﻛﻣية: ﻣﻥ 2 إلﻰ 6 بياﺽ بيﺽ ﻧيﺊ‬ .‫يتم الخﻔﻕ ﻋﻠﻰ سرﻋة ﻋالية‬ • :‫ﺍﻟﻘﺷﺩﺓ‬   ‫ﻋالية‬ ‫الﻛﻣية: ﻣﻥ 002 إلﻰ 004 ﺟرام‬ .‫يتم الخﻔﻕ ﻋﻠﻰ سرﻋة ﻋالية‬ • ‫ﺍﻟﻣﺎﻳﻭﻧﻳﺯ‬    / ‫ﻣﻧخﻔﺿة‬ ‫ﻋدد 1 بيﺿة‬ ‫ﻋالية‬ ‫1 ﻣﻠعﻘة ﺻﻐيرﺓ ﻣستردﺓ‬ ‫ﺣﻭلﻲ 051 إلﻰ 002 ﻣﻠيﻠتر ﺯيت‬ ‫1 ﻣﻠعﻘة ﻛبيرﺓ خﻝ ﺃﻭ ﻋﺻير ليﻣﻭﻥ‬ ‫ﻗﻠيﻝ ﻣﻥ الﻣﻠﺢ‬ ‫ﻗﻠيﻝ ﻣﻥ السﻛر‬ .‫يﺟﺏ ﺃﻥ تﻛﻭﻥ درﺟة ﺣرارﺓ الﻣﻛﻭﻧات ﻣتشابﻬة‬ .1 ‫يتم خﻠﻁ ﺟﻣيﻊ الﻣﻛﻭﻧات )ﻣاﻋدا الﺯيت( لبﺿﻊ ﺛﻭاﻥ ٍ  ﻋﻠﻰ الدرﺟة‬ •  ‫يتم تشﻐيﻝ الﺟﻬاﺯ ﻋﻠﻰ الدرﺟة 2، ﻣﻊ ﻭﺿﻊ الﺯيت ببﻁء خﻼﻝ ﻓتﺣة‬ •...
  • Página 173 9 – ar ‫ﻭﺻﻔﺎﺕ/ﻣﻛﻭﻧﺎﺕ/ﻁﺭﻳﻘﺔ ﺍﻟﺗﺣﺿﻳﺭ‬ ‫ﻭﺻﻔﺎﺕ/ﻣﻛﻭﻧﺎﺕ/ﻁﺭﻳﻘﺔ ﺍﻟﺗﺣﺿﻳﺭ‬ ‫ﺍﻟﻭﻗﺕ‬ ‫ﺍﻟﺳﺭﻋﺔ‬ ‫ﺃﺩﺍﺓ‬ ‫ﺍﻟﻌﻣﻝ‬ ‫ﺍﻟﻌﺟﻳﻥ ﺍﻟﻣﺧﻣﺭ‬  ‫ﺣﻭالﻲ‬ ‫ﻣﻧخﻔﺿة‬ ‫بﺣد ﺃﻗﺻﻰ 005 ﺟرام ﻁﺣيﻥ‬  1-2 ‫ﺃﻭ‬ ‫52 ﺟرام خﻣيرﺓ ﺃﻭ 1 ﻛيﺱ ﺻﻐير خﻣيرﺓ ﺟاﻓة‬ ‫دﻗيﻘة‬ ‫022 ﻣﻝ ﺣﻠيﺏ‬ ‫1 بيﺿة‬ ‫ﻗﻠيﻝ ﻣﻥ الﻣﻠﺢ‬ ‫08 ﺟرام سﻛر‬ ‫06 ﺟرام ﺯبد‬ (‫ﻗشرﺓ ﻧﺻﻑ ليﻣﻭﻧة )ﻧﻛﻬة ليﻣﻭﻥ‬ .‫ﺿﻊ ﺟﻣيﻊ الﻣﻛﻭﻧات )ﻣاﻋدا الﺣﻠيﺏ( ﻓﻲ الﻭﻋاء‬ • . ٍ ‫اﺿبﻁ الﻣﻔتاﺡ الد ﻭ ّ ار ﻋﻠﻰ سرﻋة ﻣﻧخﻔﺿة لﻣة 01 ﺛﻭاﻥ‬ •  ‫ﺃﺿﻑ الﺣﻠيﺏ ﻭﺃﻛﻣﻝ التشﻐيﻝ ﻋﻠﻰ السرﻋة الﻣﻧخﻔﺿة لﻣدﺓ ﺣﻭالﻲ‬ • .‫دﻗيﻘة ﻭﻧﺻﻑ‬  ‫يﺟﺏ ﺃﻥ تﻛﻭﻥ درﺟة ﺣرارﺓ الﻣﻛﻭﻧات ﻣتشابﻬة. ﻋﻧدﻣا يبدﻭ العﺟيﻥ‬ .‫ﺃﻣﻠس ً ا ﺿعﻪ ﻓﻲ ﻣﻛاﻥ داﻓﺊ‬ ‫ﺍﻟﺛﻭﻡ،...
  • Página 174 ar – 8  ‫ال تﻐسﻝ ﻣﺛبت السﻛيﻥ ﻓﻲ ﻏسالة اﻷﻭاﻧﻲ، ﻭلﻛﻥ‬ !‫ﺍﻧﺗﺑﻪ‬ .(‫تﺣت الﻣاء الﻣﻧساﺏ )ال تﻐﻣرﻩ ﻓﻲ الﻣاء‬  ‫اﻷسﻁﺢ الخارﺟية تﻛﻭﻥ ﻣعرﺿة لﻠتﻠﻑ، يﺟﺏ ﻋدم‬ .‫اﻧﺯﻉ ﻋﻧﺻر اﻹﺣﻛام لتﻧﻅيﻔﻪ‬ .‫استخدام ﺃﻱ ﻣﻭاد تﻧﻅيﻑ ﺣاﻛة ﺃﻭ خشﻧة‬  ‫ﻣﻼﺣﻅﺔ: يﻧﺟم ﻋﻥ إﻋداد ﺃﻁعﻣة ﻣﻥ ﻣﻭاد ﻏﺫاﺋية‬ ‫ﺗﻌﻠﻳﻣﺎﺕ ﻣﺳﺎﻋﺩﺓ ﻹﺯﺍﻟﺔ ﺍﻷﻋﻁﺎﻝ‬  ‫ﻛالﺟﺯر ﺃﻭ الﻛرﻧﺏ اﻷﺣﻣر ﺣدﻭﺙ تﻠﻭﻥ يﻁرﺃ ﻋﻠﻰ‬  ‫اﻷﺟﺯاء البﻼستيﻛية يﻣﻛﻥ إﺯالتﻪ باستخدام بﺿﻊ‬ !‫ﺧﻁﺭ ﺣﺩﻭﺙ ﺇﺻﺎﺑﺎﺕ‬ .‫ﻗﻁرات ﻣﻥ ﺃﺣد ﺯيﻭت الﻁعام‬ ‫ﺗﻧﻅﻳﻑ ﺍﻟﺟﻬﺎﺯ ﺍﻷﺳﺎﺳﻲ‬  ‫ﻗبﻝ الشرﻭﻉ ﻓﻲ إﺯالة الخﻠﻝ يﺟﺏ إخراﺝ ﻗابﺱ‬ .‫الﺟﻬاﺯ ﻣﻥ ﻣﻘبﺱ التﻐﺫية بالﻛﻬرباء‬ •  ‫يتم إخراﺝ ﻗابﺱ الﺟﻬاﺯ ﻓﻲ ﻣﻘبﺱ التﻐﺫية‬ .‫بالﻛﻬرباء‬ :‫ﺍﻟﺧﻠﻝ‬ •  ‫اﻣسﺢ الﺟﻬاﺯ اﻷساسﻲ بﻔﻭﻁة ﻣبﻠﻠة. ﻭإﺫا اﻗتﺿت‬ .‫الﺟﻬاﺯ ال يدﻭر ﺃﻭ يتﻭﻗﻑ ﺃﺛﻧاء تشﻐيﻠﻪ‬  ‫الﺿرﻭرﺓ ﻓيﻣﻛﻥ استخدام شيﺋا ً  ﻗﻠيﻼ ً  ﻣﻥ ﺃﺣد‬ :‫ﺍﻟﺳﺑﺏ ﺍﻟﻣﺣﺗﻣﻝ‬ .‫الﻣﻧﻅﻔات‬  ‫ﻗم بعد ﺫلﻙ بتﺟﻔيﻑ الﺟﻬاﺯ ﻣستخدﻣا...
  • Página 175 7 – ar  ‫( ﻓﻲ ﻭﻋاء‬  /  ) ‫رﻛﺏ ﻣﺛبت السﻛيﻥ‬ •  ‫ﺃدر ﻣﺛبت السﻛيﻥ ﻓﻲ اتﺟاﻩ دﻭراﻥ ﻋﻘارﺏ الساﻋة‬ •  ‫الﻘﻁاﻋة الﻣتﻧﻭﻋة االستخدام، ﻭﻗم بربﻁﻪ بﻠﻔﻪ‬ .‫لﻔﻛﻪ ) ( ﺛم اﻓﺻﻠﻪ ﻋﻥ ﻭﻋاء الخﻼﻁ‬ .( ) ‫ﻋﻛﺱ اتﺟاﻩ ﻋﻘارﺏ الساﻋة‬  ‫ﻧﻅﻑ ساﺋر اﻷﺟﺯاء. ﺃلﻕ ِ  ﻧﻅرﺓ ﻋﻠﻰ ﻓﺻﻝ‬ •  ‫ﻗم بﻠﻑ الﻘﻁاﻋة الﻣتﻧﻭﻋة االستخدام )ﻣﺛبت‬ • .«‫»تﻧﻅيﻑ الﺟﻬاﺯ ﻭالعﻧاية بﻪ‬ .(‫السﻛيﻥ ﻧﺣﻭ اﻷسﻔﻝ‬ ‫ﺍﻟﻘﻁﺎﻋﺔ ﺍﻟﻣﺗﻧﻭﻋﺔ ﺍﻻﺳﺗﺧﺩﺍﻡ‬  ‫رﻛﺏ الﻘﻁاﻋة الﻣتﻧﻭﻋة االستخدام ﻓﻲ الﻣﻛاﻥ‬ • :(‫االستخدام )ﻋﻠﻰ ﺣسﺏ الﻁراﺯ‬  ‫الﻣﺣدد لﻬا )اﻧتبﻪ إلﻰ تﻼﻗﻲ السﻬم الﻣتﻭاﺟد ﻋﻠﻰ‬  ‫ﻣﺛبت السﻛيﻥ ﻣﻊ سﻛيﻥ الخﻼﻁ/سﻛيﻥ التﻘﻁيﻊ‬ –  ‫اﻹﻧاء ﻣﻊ الﻧﻘﻁة الﻣتﻭاﺟدﺓ ﻋﻠﻰ الﺟﻬاﺯ( ﺛم ﻗم‬  ‫ ﻣﻧاسﺏ لتﻔتيت ﻭتﻘﻁيﻊ الﻠﺣم، ﻭالﺟبﻥ‬  ‫بﺈﺣﻛام تﺛبيتﻬا بﺈدارتﻪ ﻓﻲ اتﺟاﻫا دﻭراﻥ ﻋﻘارﺏ‬  ‫الﺻﻠﺏ، ﻭالبﺻﻝ، ﻭاﻷﻋشاﺏ، ﻭالﺛﻭم، ﻭالﻔاﻛﻬة‬ .‫الساﻋة ﺣتﻰ الﻧﻬاية‬ .‫ﻭالخﺿرﻭات‬ .‫ﺃدخﻝ ﻗابﺱ الﺟﻬاﺯ ﻓﻲ الﻣﻘبﺱ‬ •  ‫ ﻣﻧاسﺏ‬  ‫ﻣﺛبت السﻛيﻥ ﻣﻊ سﻛيﻥ الﻁﺣﻥ‬...
  • Página 176 ar – 6  ‫ﺃدر الﻐﻁاء ﻓﻲ االتﺟاﻩ الﻣعاﻛﺱ لدﻭراﻥ ﻋﻘارﺏ‬ • .‫الساﻋة ﺛم اﻓﺻﻠﻪ ﻋﻥ الﺟﻬاﺯ‬ ‫ﺗﻧﺑﻳﻬﺎﺕ ﻫﺎﻣﺔ‬ :‫إخراﺝ ﺃدﻭات االستخدام ﻣﻥ الﺟﻬاﺯ‬ •  ‫إﺫا ﻛاﻥ ﻋﻧﺻر اﻹﺣﻛام ﻣتﺿررا ﺃﻭ ﻏير ﻣرﻛﺏ‬  ‫ﺃخرﺝ ﺣاﻣﻝ ﺃداﺓ العﻣﻝ ﻣﻊ السﻛيﻥ الﻣتﻧﻭﻉ‬ – .‫بشﻛﻝ ﺻﺣيﺢ ﻓﻘد يتسرﺏ الساﺋﻝ‬  ‫االستخدام ﺃﻭ ﻗرﺹ التﻘﻁيﻊ ﺃﻭ ﻛﻼﺏ العﺟيﻥ‬ •  ‫رﻛﺏ ﻣﺛبت سﻛيﻥ ﻣﻊ سﻛيﻥ الخﻼﻁ / سﻛيﻥ‬  ‫ﻣﻥ الﻭﻋاء. اﻧﺯﻉ ﺃداﺓ العﻣﻝ ﻣﻥ ﺣاﻣﻝ ﺃداﺓ‬  ‫التﻘﻁيﻊ   ﻓﻲ ﻭﻋاء الخﻼﻁ، ﻭﻗم بربﻁﻪ بﻠﻔﻪ‬ .‫العﻣﻝ‬ .( ) ‫ﻋﻛﺱ اتﺟاﻩ ﻋﻘارﺏ الساﻋة‬  ‫ﺃخرﺝ ﺃﻗراﺹ التﻔتيت بﺈﻣساﻛﻬا ﻣﻥ الﻣﻘبﺽ‬ –  ‫ﻗم بﻠﻑ ﻭﻋاء الخﻼﻁ )ﻣﺛبت السﻛيﻥ ﻧﺣﻭ‬ •  ‫البﻼستيﻛﻲ بالﻣﻧتﺻﻑ. ﺃخرﺝ ﺣاﻣﻝ ﺃداﺓ العﻣﻝ‬ .(‫اﻷسﻔﻝ‬ .‫ﻣﻥ الﻭﻋاء‬  ‫رﻛﺏ إﻧاء الخﻼﻁ ﻓﻲ الﻣﻛاﻥ الﻣﺣدد لﻪ )اﻧتبﻪ‬ •  ‫ﺃدر الﻭﻋاء ﻓﻲ االتﺟاﻩ الﻣعاﻛﺱ لدﻭراﻥ ﻋﻘارﺏ‬ •  ‫إلﻰ تﻼﻗﻲ السﻬم الﻣتﻭاﺟد ﻋﻠﻰ اﻹﻧاء ﻣﻊ السﻬم‬ .‫الساﻋة ﺛم اﻓﺻﻠﻪ ﻋﻥ الﺟﻬاﺯ‬  ‫الﻣتﻭاﺟد ﻋﻠﻰ الﺟﻬاﺯ( ﺛم ﻗم بﺈﺣﻛام تﺛبيتﻪ بﺈدارتﻪ‬  ‫ﻧﻅﻑ ساﺋر اﻷﺟﺯاء. ﺃلﻕ ِ  ﻧﻅرﺓ ﻋﻠﻰ ﻓﺻﻝ‬ •...
  • Página 177 5 – ar ‫ﻗﺭﺹ ﺫﻭ ﻭﺟﻬﻳﻥ ﻭﻅﻳﻔﻳﻳﻥ‬  ‫اخرﺝ اسﻁﻭاﻧة الدﻓﻊ ﺛم ﻗم بتعبﺋة الﻼﺯم ﻣﻥ‬ • ‫ﻟﻠﺗﻘﻁﻳﻊ/ﺍﻟﺑﺷﺭ‬  ‫الﻣﻛﻭﻧات ﻣﻥ خﻼﻝ ﻓتﺣة التعبﺋة الﻼﺣﻘة. يﻣﻛﻥ‬  ‫لتﻘﻁيﻊ ﻭبشر الﻔاﻛﻬة ﻭالخﺿرﻭات‬ .‫استخدام اسﻁﻭاﻧة الدﻓﻊ ﻣﺛﻝ ﻭﻋاء الﻘياﺱ‬ .‫ﻭالﺟبﻥ‬ ‫ﺃﻗﺭﺍﺹ ﺍﻟﺗﻘﻁﻳﻊ‬ .2 ‫العﻣﻝ ﻋﻠﻰ الدرﺟة‬ !‫ﺧﻁﺭ ﺍﻹﺻﺎﺑﺔ ﺑﺟﺭﻭﺡ ﺑﻔﻌﻝ ﺍﻟﺳﻛﻳﻥ ﺍﻟﺣﺎﺩ‬ C ‫ﺍﻟﺻﻭﺭﺓ‬ •  ‫رﻛﺏ الﻭﻋاء )اﻧتبﻪ إلﻰ تﻼﻗﻲ السﻬم الﻣﻭﺟﻭد‬  ‫ال تدخﻝ يدﻙ ﻓﻲ ﻧﻁاﻕ السﻛاﻛيﻥ ﻭالﺣﻭاﻑ الﺣادﺓ‬  ‫ﻋﻠﻰ الﻭﻋاء ﻭالﻧﻘﻁة الﻣﻭﺟﻭدﺓ ﻋﻠﻰ الﺟﻬاﺯ( ﺛم‬ .‫ﻷﻗراﺹ التﻘﻁيﻊ‬  ‫ﻗم بﺈﺣﻛام تﺛبيتﻪ بﺈدارتﻪ ﻓﻲ اتﺟاﻩ دﻭراﻥ ﻋﻘرﺏ‬ !‫ال تﻣسﻙ اﻷﻗراﺹ إال ﻣﻥ الﺣاﻓة‬  ‫الساﻋة ﻭﻣﻭاﺻﻠة ﺫلﻙ ﺣتﻰ يﺻﻝ إلﻰ ﻣﺻد‬ .‫يﺟﺏ ﻋدم إدخاﻝ اليد ﻓﻲ ﻓتﺣة إﺿاﻓة الﻣﻛﻭﻧات‬ .‫اﻹيﻘاﻑ‬  ‫لدﻓﻊ الﻣﻛﻭﻧات بﺻﻭرﺓ الﺣﻘة يﺟﺏ استخدام ﺃداﺓ‬ .‫رﻛﺏ ﺣاﻣﻝ ﺃدﻭات االستخدام ﻓﻲ الﻭﻋاء‬ • .‫الﻛبﺱ ﻭﺣدﻫا دﻭﻥ ﻏيرﻫا‬ :‫ﺣسﺏ االستخدام الﻣﻁﻠﻭﺏ‬  ‫ﺿﻊ ﻗرﺹ التﻔتيت ﻋﻠﻰ ﺣاﻣﻝ ﺃداﺓ العﻣﻝ. ﻗم‬...
  • Página 178 ar – 4 ‫ﺍﺳﺗﺧﺩﺍﻡ ﺍﻟﺟﻬﺎﺯ‬ !‫ﺧﻁﺭ ﺍﻹﺻﺎﺑﺔ ﺑﺟﺭﻭﺡ ﺑﻔﻌﻝ ﺍﻟﺳﻛﻳﻥ ﺍﻟﺣﺎﺩ‬  ‫يﺟﺏ تﻧﻅيﻑ الﺟﻬاﺯ ﻭالﻣﻠﺣﻘات ﺟيدا ً  ﻗبﻝ استخداﻣﻪ‬  ‫ال تﻠﻣﺱ ﺃب د ً ا ﺣﻭاﻑ السﻛيﻥ الﻣتﻧﻭﻋة االستخدام‬ .«‫ﻷﻭﻝ ﻣرﺓ، اﻧﻅر »التﻧﻅيﻑ ﻭالعﻧاية بالﺟﻬاﺯ‬  ‫بيديﻙ ﻣﺟردتيﻥ. ﻋﻧد ﻋدم استخدام السﻛيﻥ‬ ‫ﺇﻋﺩﺍﺩ ﺍﻟﺟﻬﺎﺯ‬  ‫الﻣتﻧﻭﻋة االستخدام ﻓﺈﻧﻪ يﺟﺏ داﺋﻣا الﺣﻔاﻅ ﻋﻠيﻬا‬  ‫ﺿﻊ ﻫيﻛﻝ الﻣﺣرﻙ ﻋﻠﻰ ﺃرﺿية ﻣستﻭية ﻭﺻﻠبة‬ • .‫ﻓﻲ ﻭاﻗﻲ السﻛيﻥ‬ .‫ﻭﻧﻅيﻔة‬  ‫يﺟﺏ ﻋدم اﻹﻣساﻙ بالسﻛيﻥ الﻣتﻧﻭﻋة االستخدام‬  ‫اسﺣﺏ سﻠﻙ التﻭﺻيﻝ الﻛﻬرباﺋﻲ ﻭاخرﺟﻪ بالﻁﻭﻝ‬ • .‫إال ﻣﻥ إﻁار الﻣﻘبﺽ البﻼستيﻛﻲ‬ .‫الﻣﻁﻠﻭﺏ‬ ‫ﻛﻼﺏ ﻋﺟﻳﻥ‬ ‫ﺗﻧﺑﻳﻬﺎﺕ ﻫﺎﻣﺔ‬  ‫لعﺟﻥ العﺟيﻥ ﻭخﻠﻁ الﻣﻛﻭﻧات التﻲ ال‬  ‫يتم تﻘﻁيعﻬا )ﻣﺛﻝ الﺯبيﺏ ﻭﻣﻛعبات‬  ‫يﺟﺏ ﻋدم تشﻐيﻝ ﻭإيﻘاﻑ تشﻐيﻝ الﺟﻬاﺯ إال‬ – .(‫الشﻭﻛﻭالتة الﺻﻐيرﺓ‬...
  • Página 179 3 – ar !‫ﺧﻁﺭ ﺣﺩﻭﺙ ﺇﺻﺎﺑﺎﺕ‬ .‫ال ترﻛﺏ الﻣﻠﺣﻕ ﺃب د ً ا ﻋﻠﻰ الﺟﻬاﺯ الرﺋيسﻲ‬ ‫ﺇﻳﺿﺎﺡ ﻣﻌﻧﻰ ﺍﻟﺭﻣﻭﺯ ﺍﻟﻣﻭﺟﻭﺩﺓ ﻋﻠﻰ ﺍﻟﺟﻬﺎﺯ ﺃﻭ ﺍﻟﻣﻠﺣﻘﺎﺕ ﺍﻟﺗﻛﻣﻳﻠﻳﺔ‬ !‫اﺣترﺱ! ﺃدﻭات ﻋﻣﻝ تعﻣﻝ بﺣرﻛة دﻭراﻧية‬ .‫يﺟﺏ ﻋدم إدخاﻝ اليد ﻓﻲ ﻓتﺣة إﺿاﻓة الﻣﻛﻭﻧات‬ .‫يتم ﻗﻔﻝ ﻣﺛبت السﻛيﻥ ﻓﻲ إﻧاء الخﻼﻁ ﺃﻭ إﻧاء التﻘﻁيﻊ ﻣتعدد االستخدام‬ .‫يتم إخراﺝ ﻣﺛبت السﻛيﻥ ﻣﻥ إﻧاء الخﻼﻁ ﺃﻭ إﻧاء التﻘﻁيﻊ ﻣتعدد االستخدام‬ ‫ﻣﺛبت سﻛيﻥ ﻣﻊ سﻛيﻥ الخﻼﻁ / سﻛيﻥ التﻘﻁيﻊ‬ ‫ﻣﺛبت سﻛيﻥ ﻣﻊ سﻛيﻥ ﻁﺣﻥ‬ ‫ﻧﻅﺭﺓ ﻋﺎﻣﺔ‬ * ‫ﺃﻗﺭﺍﺹ ﺍﻟﺗﻘﻁﻳﻊ‬ /‫ﻗرﺹ تﻘﻁيﻊ ﺫﻭ ﻭﺟﻬيﻥ ﻭﻅيﻔييﻥ – سﻣيﻙ‬  ‫يﺣتﻭﻱ الدليﻝ ﻋﻠﻰ ﻭﺻﻑ لﻣختﻠﻑ تﺟﻬيﺯات‬ ‫رﻓيﻊ‬  ‫ يﻭﺟد ﻋرﺽ ﻋام لﻠﻁرﺯ‬I ‫الﺟﻬاﺯ. ﻓﻲ الﺻﻭرﺓ‬ ‫ﻗرﺹ بشر بﻭﺟﻬيﻥ ﻭﻅيﻔييﻥ – خشﻥ/ﻧاﻋم‬ .‫الﻣختﻠﻔة‬ ‫ﻗرﺹ ﺫﻭ ﻭﺟﻬيﻥ ﻭﻅيﻔييﻥ لﻠتﻘﻁيﻊ/البشر‬ .‫ﺭﺟﺎء ﻓﺭﺩ ﺍﻟﺻﻔﺣﺔ ﺍﻟﻣﺣﺗﻭﻳﺔ ﻋﻠﻰ ﺍﻟﺻﻭﺭ‬ ‫ﻏﻁﺎء‬...
  • Página 180 ar – 2 .‫الﻣﻭاﺻﻔات الﻔﻧية. الﺟﻬاﺯ ﻣﻧاسﺏ لﻼستخدام ﻓﻲ اﻷﻣاﻛﻥ الﻣﻐﻠﻘة ﻓﻘﻁ‬  ‫ﻛﻣا يﺟرﻱ استخدام الﺟﻬاﺯ ﻓﻘﻁ إﺫا لم تﻛﻥ ﻫﻧاﻙ ﺃﺿرارا ً  ﻗد لﺣﻘت بﻪ ﺃﻭ بسﻠﻙ التﻭﺻيﻝ‬  ‫الﻛﻬرباﺋﻲ الخاﺹ بﻪ. ﻗبﻝ تﻐيير ﻣﻠﺣﻘات تﻛﻣيﻠية ﺃﻭ ﺃﺟﺯاء إﺿاﻓية يتم تﺣريﻛﻬا ﺃﺛﻧاء‬  ‫التشﻐيﻝ يﻠﺯم داﺋﻣا إيﻘاﻑ تشﻐيﻝ الﺟﻬاﺯ ﻭﻓﺻﻠﻪ ﻋﻥ شبﻛة التﻐﺫية بالتيار الﻛﻬرباﺋﻲ. يﺟﺏ‬  ،‫داﺋﻣا إخرﺝ ﻗابﺱ الﺟﻬاﺯ ﻣﻥ ﻣﻘبﺱ التﻐﺫية بالتيار الﻛﻬرباﺋﻲ ﻗبﻝ ترﻛيﺏ ﺃﺟﺯاء الﺟﻬاﺯ‬ .‫ﻭﻗبﻝ تﻔﻛيﻙ ﺃﺟﺯاء الﺟﻬاﺯ، ﻭﻗبﻝ تﻧﻅيﻑ الﺟﻬاﺯ ﻭﻋﻧد ﻭﺟﻭد الﺟﻬاﺯ بدﻭﻥ إشراﻑ‬  ‫ال تﻣرر السﻠﻙ ﻋﻠﻰ ﺣﻭاﻑ ﺣادﺓ ﺃﻭ ﺃسﻁﺢ ساخﻧة. ﻭﻓﻲ ﺣالة ﻭﺟﻭد ﺿرر بﻭﺻﻼت ﻫﺫا‬  ‫الﺟﻬاﺯ يﺟﺏ تﻐييرﻫا بﻣعرﻓة الﺟﻬة الﺻاﻧعة ﺃﻭ ﻣرﻛﺯ خدﻣة العﻣﻼء التابﻊ لﻬا ﺃﻭ ﻓﻧﻲ ﻋﻠﻰ‬  ‫ﻧﻔﺱ الﻣستﻭﻯ تﻘريبا ً  ﻣﻥ الﻛﻔاءﺓ ﻭالتﺄﻫيﻝ، ﻭﺫلﻙ لتﺟﻧﺏ اﻷخﻁار. ﻭيﺟﺏ داﺋﻣا ً  إﺟراء ﺃﻋﻣاﻝ‬ .‫اﻹﺻﻼﺡ الﺿرﻭرية ﻋﻠﻰ الﺟﻬاﺯ لدﻯ ﻣرﻛﺯ خدﻣة ﻋﻣﻼﺋﻧا‬ ‫ﺗﻧﺑﻳﻬﺎﺕ ﺳﻼﻣﺔ ﺧﺎﺻﺔ ﺑﻬﺫﺍ ﺍﻟﺟﻬﺎﺯ‬ ‫ﺧﻁﺭ ﺣﺩﻭﺙ ﺇﺻﺎﺑﺎﺕ‬ ‫ﺧﻁﺭ ﺣﺩﻭﺙ ﺻﺩﻣﺎﺕ ﻛﻬﺭﺑﺎﺋﻳﺔ‬  ‫ﻓﻲ ﺣالة اﻧﻘﻁاﻉ التيار الﻛﻬرباﺋﻲ ﻓﺈﻥ الﺟﻬاﺯ يبﻘﻰ ﻓﻲ ﻭﺿﻊ التشﻐيﻝ ﻭيبدﺃ ﻓﻲ العﻣﻝ ﻣرﺓ‬ .‫ﺃخرﻯ ﻋﻧد ﻋﻭدﺓ التيار الﻛﻬرباﺋﻲ‬  ‫يﺟﺏ ﻋدم الﻘيام بﺄﻱ ﺣاﻝ ﻣﻥ اﻷﺣﻭاﻝ بﻐﻣر الﺟﻬاﺯ اﻷساسﻲ ﻓﻲ سﻭاﺋﻝ، ﻭيﺟﺏ ﻋدم الﻘيام‬  ‫بﺄﻱ ﺣاﻝ ﻣﻥ اﻷﺣﻭاﻝ بﻭﺿعﻪ تﺣت ﻣاء ﻣﻧساﺏ ﻣﻥ الﺻﻧبﻭر، ﻭيﺟﺏ ﻋدم تﻧﻅيﻔﻪ ﻓﻲ ﻏسالة‬ .‫اﻷﻭاﻧﻲ‬ .‫ﻗبﻝ الشرﻭﻉ ﻓﻲ إﺯالة الخﻠﻝ يﺟﺏ إخراﺝ ﻗابﺱ الﺟﻬاﺯ ﻣﻥ ﻣﻘبﺱ التﻐﺫية بالﻛﻬرباء‬ !‫ﺧﻁﺭ ﺍﻹﺻﺎﺑﺔ ﺑﺟﺭﻭﺡ ﻣﻥ ﺧﻼﻝ ﺃﺩﻭﺍﺕ ﺍﻟﺟﻬﺎﺯ ﺫﺍﺕ ﺍﻟﺣﺭﻛﺔ ﺍﻟﺩﻭﺭﺍﻧﻳﺔ‬  .‫ﻓﻲ ﺃﺛﻧاء تشﻐيﻝ الﺟﻬاﺯ يﺟﺏ ﻋدم الﻘيام بﺄﻱ ﺣاﻝ ﻣﻥ اﻷﺣﻭاﻝ بﺈدخاﻝ اليد ﻓﻲ الﻭﻋاء‬...
  • Página 181 1 – ar ‫ﺍﻟﻣﺣﺗﻭﻯ‬  ‫ﻧتﻘدم لﻛم بﺄﺻدﻕ التﻬاﻧﻲ ﻋﻠﻰ شراﺋﻛم لﻬﺫا الﺟﻬاﺯ‬ .Bosch ‫الﺟديد ﻣﻥ ﻣارﻛة‬ ar-1 ........‫ﻣﻥ ﺃﺟﻝ سﻼﻣتﻛم‬  ‫بﻬﺫا يﻛﻭﻥ اختيارﻛم ﻗد ﻭﻗﻊ ﻋﻠﻰ ﺟﻬاﺯ ﻣﻧﺯلﻲ ﺣديﺙ‬ ar-3 ......... ‫ﻧﻅرﺓ ﻋاﻣة‬ .‫ﻭﻋﻠﻰ ﺃﻋﻠﻰ ﻣستﻭﻯ ﻣﻥ الﺟﻭدﺓ‬ ar-4 ........‫استخدام الﺟﻬاﺯ‬  ‫ﻭتﺟدﻭﻥ الﻣﺯيد ﻣﻥ الﻣعﻠﻭﻣات ﺣﻭﻝ ﻣﻧتﺟاتﻧا ﻓﻲ ﻣﻭﻗﻊ‬ ar-7 ......‫تﻧﻅيﻑ الﺟﻬاﺯ ﻭالعﻧاية بﻪ‬ .‫اﻹﻧترﻧت الخاﺹ بﻧا‬ ar-8 ....‫تعﻠيﻣات ﻣساﻋدﺓ ﻹﺯالة اﻷﻋﻁاﻝ‬ ar-8 ........‫الﺣﻔاﻅ ﻋﻠﻰ الﺟﻬاﺯ‬ ar-9 ....‫ﻭﺻﻔات/ﻣﻛﻭﻧات/ﻁريﻘة التﺣﺿير‬ ar-11 ......‫التخﻠﺹ ﻣﻥ الﺟﻬاﺯ‬ ar-11 ........‫شرﻭﻁ الﺿﻣاﻥ‬ ‫ﻣﻥ ﺃﺟﻝ ﺳﻼﻣﺗﻛﻡ‬ ‫ﻳﺭﺟﻰ ﻣﻧﻛﻡ ﻗﺭﺍءﺓ ﺗﻌﻠﻳﻣﺎﺕ ﺍﻻﺳﺗﺧﺩﺍﻡ ﻫﺫﻩ ﺑﻌﻧﺎﻳﺔ ﻗﺑﻝ ﺍﻟﺑﺩء ﻓﻲ ﺍﺳﺗﺧﺩﺍﻡ ﺍﻟﺟﻬﺎﺯ، ﻭﺫﻟﻙ ﻟﻛﻲ‬...
  • Página 182 Online Auftragsstatus, Filterbeutel- mailto:delicnanda@hotmail.com cytanet.com.cy Konfigurator und viele weitere Infos unter: CZ Česká Republika, BE Belgique, België, Belgium www.bosch-home.com Czech Republic BSH Home Appliances S.A. Reparaturservice, Ersatzteile & BSH domácí spotřebiče s.r.o. Avenue du Laerbeek 74 Zubehör, Produkt-Informationen: Firemní servis domácích Laarbeeklaan 74 Tel.: 0911 70 440 040...
  • Página 183 Hibabejelentés Service Consommateurs: Tel.: +361 489 5461 0 892 698 010 LT Lietuva, Lithuania (0,34 € TTC/mn) Fax: +361 201 8786 mailto:soa-bosch-conso@bshg.com Senuku prekybos centras UAB mailto:hibabejelentes@bsh.hu Jonavos g. 62 Service Pièces Détachées et Alkatrészrendelés 44192 Kaunas Accessoires: Tel.: +361 489 5463 Tel.: 0372 12146...
  • Página 184 Abdul Latif Jameel Electronics ‫السودان‬ Sudan mailto:bosch-onderdelen@bshg.com and Airconditioning Co. Ltd. UA Ukraine, Україна ‫سوريا‬ Syria www.bosch-home.nl BOSCH Service centre, ТОВ "БСХ Побутова Техніка" ‫تونس‬ Tunis тел.: 044 490 2095 Kilo 5 Old Makkah Road NO Norge, Norway ‫إيران‬ Iran mailto:bsh-service.ua@bshg.com...
  • Página 185: Garantiebedingungen

    Klima- und Umweltbedingungen geeignet sind, gelten diese Garantiebedin- gungen auch, soweit wir in dem entsprechenden Land ein Kundendienstnetz haben. Für im Ausland gekaufte  Geräte gelten die von unserer jeweils zuständigen Landesvertretung herausgegebenen Garantiebedingungen. Diese können Sie über Ihren Fachhändler, bei dem Sie das Gerät gekauft haben, oder direkt bei unserer  Landesvertretung anfordern. Beachten Sie unser weiteres Kundendienst-Angebot: Auch nach Ablauf der Garantie stehen Ihnen unser Werkskundendienst und unsere Servicepartner  zur Verfügung. Robert Bosch Hausgeräte GmbH Carl-Wery-Straße 34 81739 München, GERMANY 08/14...
  • Página 186 ✆ Beratung und Reparaturauftrag bei Störungen 0911 70 440 040 0810 550 511 CH 0848 840 040 Die Kontaktdaten aller Länder fi nden Sie im beiliegenden Kundendienst-Verzeichnis. Robert Bosch Hausgeräte GmbH Carl-Wery-Straße 34 81739 München, GERMANY www.bosch-home.com *8001006305* 8001006305 950303...

Tabla de contenido