Página 1
Skylux 70/700 Art. No.: 96-18760 Bedienungsanleitung Instruction Manual Mode d’emploi Istruzioni per l'uso Gebruiksaanwijzing Instrukcja Obsługi Návod k použití Návod na používanie Használati útasítás Manual de utilizare Bruksanvisning Instrucciones de uso...
Página 2
(DE/AT/CH) WARNUNG! Schauen Sie mit diesem optischen Gerät niemals direkt oder in die Nähe der Sonne! Achten Sie besonders darauf, wenn es von Kindern benutzt wird! Es besteht ERBLINDUNGSGEFAHR! Verpackungsmaterial (Plastiktüten, Gummibänder, etc.) von Kindern fernhalten! (GB/IE) WARNING! Never look directly into or close to the sun with this device DANGER OF BLINDNESS! Children should only use the device under direct adult supervision.
Página 3
(DE/AT/CH) Achtung! Bei Rückfragen und eventuellen Reklamationen nehmen Sie bitte zuerst mit dem für Ihr Land zuständigen Service-Center Kontakt auf. (GB/IE) Attention! Please contact the service centre for your country first in the event of having queries or wishing to make any guarantee claim/s.
Allgemeine Informationen Alle Teile (Fig. 1-3) Teleskop-Tubus Zu dieser Anleitung Sucherfernrohr Justierschrauben (Sucher) Lesen Sie bitte aufmerksam die Sicherheitshinweise in dieser Tubusöffnung Anleitung. Verwenden Sie dieses Produkt nur wie in der Anleitung Objektiv beschrieben, um Schäden am Gerät oder Verletzungen zu ver- Okular-Stutzen meiden.
Página 9
Schelle auf. Schauen Sie durch den Sucher und fokussieren Sie auf ein Legen Sie den Tubus mittig in die Halterung und klappen die fernes Objekt. Drehen Sie die Linsenfassung in die eine oder Schelle wieder zu. Die Schraube an der Halterung bitte handfest andere Richtung bis das Objekt scharf erscheint.
Página 10
4. Einstellen der geografischen Breite Blicken Sie durch den Sucher und versuchen Sie z.B. den Polarstern (Fig. 16) mittig im Fadenkreuz des Suchers einzustel- Ermitteln Sie den Breitengrad Ihres Beobachtungsstandortes len (Fig. 17). Bei der exakten Einstellung wird Ihnen die Welle aus einer Straßenkarte, einem Atlas oder aus dem Internet.
Página 11
Es handelt sich um den Hauptteil einer weit größeren Wolke aus Wasserstoffgas und Staub, die sich mit über 10 Grad gut über Die BRESSER GmbH übernimmt keine Haftung für durch die Hälfte des Sternbildes des Orions ersteckt. Die Ausdehnung unsachgemäße Handhabung entstandene Schäden am Gerät dieser gewaltigen Wolke beträgt mehrere hundert Lichtjahre.
2. Technische Daten: 4. SERVICE UND GARANTIE Für dieses Gerät übernehmen wir eine Garantie von 5 Jahren ab Kaufdatum. Bitte bewahren Sie den Kaufbeleg als Nachweis auf. Unser Produkt wurde nach den neuesten Fabrikationsmethoden hergestellt und einer genauen Qualitätskontrolle unterzogen. Achrom.
General Information Fixing bracket (accessories tray) Tripod legs About this Instruction Manual Flexible shaft for elevation adjustment Flexible shaft for azimuth adjustment Please read the safety instructions in this manual carefully. To Tripod brace avoid damage to the unit and the risk of injury, only use this Latitude adjustment 1&...
Página 14
With the eyepieces, you can decide which magnification you Your telescope is now ready for use. want for your telescope. Before you insert the eyepiece and the star diagonal prism, Part II – Handling you must remove the dust-protection-cap from the eyepiece connection tube (Fig.
Página 15
(Fig. 15, F). Furthermore, you can now, by changing the eyepiece, increase The BRESSER GmbH assumes no liability for damages caused the magnification. Note that the magnification of the stars can by mishandling the device itself or to alternative devices (optics, hardly be seen.
Blurred picture Adjust focus using focus ring consult your local dealer or BRESSER centre of your country. No focus possible Wait for temperature to balance out Appendix...
Informations générales Fixation tube Tête de trépied (montage) A propos de ce manuel Dépôt pour accessoires Clips de fixation (trépied) Veuillez lire attentivement les consignes de sécurité présentées Support de fixation (plateau) dans ce manuel. N’utilisez ce produit comme décrit dans ce Pieds du trépied manuel, afin d’éviter tout risque de blessure ou de dommage Axe flexible pour la mise au point de la hauteur (élévation)
Página 18
l’objectif orienté vers le Nord. Fixez le support du tube à l’aide de devant l’ouverture du tube. Un autre capuchon de protection se la vis de serrage sur la tête de montage (graph. 7). trouve sur le manchon d’oculaire (graph. 1, 6). 5.
Página 19
éviter de le laisser tomber. Ne jamais regarder directement le soleil à travers cet appareil en le pointant directement en sa La BRESSER GmbH décline toute responsabilité pour les dom- direction. L’observateur court un RISQUE DE mages causés par une mauvaise manipulation du dispositif CECITE ! lui-même ou à...
12. Maniement – Démontage : Il s’agit de la partie principale d‘un nuage nettement plus grand composé d‘hydrogène et de poussière qui s‘étend de 10 degrés Après une observation, intéressante et réussie, faut-il espérer, au-delà de la moitié de la constellation de l‘Orion. L‘étendu de il est conseillé...
Réajustement des axes de Télescope difficile à manier et Informazioni generali contrepoids à travers les tiges Informazioni sul presente manuale Dysfonctionnement La rallonge pour oculaire présente miroir zénith l‘image Il faut un positionnement vertical Leggere con attenzione le avvertenze di sicurezza riportate nel manuale.
Página 22
Testa del treppiede (montatura) 5. Montaggio – Montaggio dell’oculare: vano portaccessori viti di fissaggio (treppiede) La dotazione base del telescopio prevede due oculari (Fig. 1+2, Sostegno di fissaggio (Supporto) 18) e un diagonale (Fig.1+2, 19). Con gli oculari è possibile gambe del treppiede determinare diversi ingrandimenti per il Suo telescopio.
Página 23
8. Montaggio – Aste flessibili Girare il tubo (cfr. figura / marcatura) nel suo supporto e serrare la vite di fissaggio. Il tubo dell’oculare del telescopio è ora rivolto Per agevolare la regolazione di precisione degli assi di declina- verso terra, mentre l’obiettivo è puntato verso la stella polare. zione e di ascensione retta, inserire le aste flessibili negli appo- Allentare l’uno dopo l’altro il dispositivo di bloccaggio dell’asta di siti supporti posti su entrambi gli assi.
Página 24
CONSIGLIO! Gli oculari sono sistemi di lenti fatti apposta per Il BRESSER GmbH non si assume alcuna responsabilità per l’occhio umano. Con l’oculare l’immagine che si danni causati da un uso errato del dispositivo stesso o per i crea nel punto focale dell’obiettivo viene recepita,...
Costellazione ORIONE / M42 (fig. 22) Oggetto dell’osservazione aggiustare il cercatore Ascensione retta: 05:32.9 (ore: minuti) visibile nel cercatore (cfr. Parte I – 6.) Declinazione: -05:25 (gradii : minuti) ma non nel telescopio Distanza: 1.500 anni luce Cattivo funzionamento bilanciare il telescopio Con una distanza di circa 1500 anni luce la nebulosa di Orione è...
Página 26
Algemene informatie Alle onderdelen (Afb. 1-3) Telescoopbuis Over deze handleiding Zoeker Stelschroeven (Zoeker) Leest u aandachtig de veiligheidsinstructies in deze handleiding. Buisopening Gebruik dit product, om schade aan het apparaat of verwondin- Lens gen te voorkomen, alleen zoals in de handleiding is beschreven. Oculairsteunen Bewaar deze gebruikershandleiding zodat u zich op elk moment Focuswiel...
Página 27
4. Montage - Buis: Scherpstellen van de richttelescoop: Om de telescoopbuis te monteren (afb. 1, 1) dienen de schro- Draai de ring van de voorste lens (afb. 10, X) een tot twee slagen even van de clip te worden losgedraaid (afb. 6, X) en de clip naar links.
Página 28
4. Instellen van de geografische breedtegraad GEVAAR voor verwondingen! U kunt de breedtegraad van uw locatie vinden in een straten- Kijk met dit toestel nooit direct naar de zon boek, een atlas of op Internet. Nederland ligt tussen 53,5° of naar de omgeving van de zon. Er bestaat (Schiermonnikoog) en 50,9°...
Página 29
Sterrenbeeld LIER / M57 (afb. 23) Rechte klimming: 18:51.7 (Uren : Minuten) Declinatie: +32:58 (Graden : Minuten) De BRESSER GmbH aanvaardt geen aansprakelijkheid voor Afstand: 4.100 lichtjaar schade veroorzaakt door verkeerd gebruik van het apparaat zelf of aan andere apparaten (optica, smartphones, etc.).
AFVAL Scheid het verpakkingsmateriaal voordat u het weggooit. Informatie over het correct scheiden en weggooien van afval kunt u bij uw gemeenteli- jke milieudienst inwinnen. Gooi elektronische apparaten niet bij het huis- vuil! Volgens de Europese richtlijn 2002/96/EG over elektrische en elektronische apparaten en de toepassing hiervan in nationale wetten moe- ten afgedankte elektrische apparaten geschei- den worden ingezameld en op milieuvriendelijke...
Ogólne informacje Wszystkie części (rys. 1-3) Tubus teleskopu Szukacz teleskopu Informacja dotycząca tej instrukcji Pokrętła regulujące (szukacz) Wejście tubusu Przed rozpoczęciem korzystania z urządzenia należy uważnie Obiektyw przeczytać wskazówki dotyczące bezpieczeństwa i instrukcję Nasadka okulara obsługi. Produktu należy używać zgodnie z opisem w instrukcji, Stopień...
Página 32
4. Montaż – tubus: Wkręcić tylną oprawkę soczewki (rys. 10, X), przekręcając ją o jeden lub dwa obroty w lewo. Możesz teraz zmieniać położenie Aby zamontować tutbus teleskopu (rys. 1, 1) proszę odkręcić pierścienia blokującego. śrubę zacisku tubusa (rys. 6, X) i otworzyć ją. Popatrz przez szukacz na oddalony przedmiot.
Página 33
przechylnej jest wtedy także odwrócona w kierunku północnym larną (rys. 16) w środku krzyża nitkowego szukacza. (rys. 17) Przy (ryc. 14b), zaś drążek regulacji szerokości geograficznej (ryc. dokładnym ustawieniu będą Państwu pomocne wał (rys. 15, D) 14a, Y) wskazuje kierunek południowy. osi godzinnej (rys.
W odległości 1500 lat świetlnych Mgławica Oriona (M42) jest Bresser GmbH nie ponosi żadnej odpowiedzialności za szkody najjaśniejszą dyfuzyjną mgłą na niebie – widoczna gołym okiem, i wartym obejrzenia obiektem dla teleskopów we wszystkich roz- powstałe w wyniku niewłaściwego obchodzenia się...
2. Dane techniczne: 4. SERWIS I GWARANCJA Na niniejsze urządzenie udzielamy gwarancji na 5 lat/a od daty zakupu. Należy zachować paragon jako dowód zakupu. Nasz artykuł wyprodukowany został zgodnie z najnowocześniej- Achrom. Refraktor szymi metodami produkcji i poddany został dokładnej kontroli Achromatic Refractor jakości.
Página 36
Všeobecné informace Všechny díly (Obr. 1-3): Tubus teleskopu Informace k tomuto návodu Teleskopický hledáček Seřizovací šrouby (hledáček) Prostudujte si prosím pozorně bezpečnostní pokyny v tomto Otvor tubusu návodu. Používejte tento výrobek pouze tak, jak je popsáno v Objektiv návodu, aby se zabránilo poškození přístroje nebo zranění. Tubus pro okulár Uschovejte návod na obsluhu, abyste mohli kdykoli znovu získat Zaostřovací...
Página 37
Nasaďte tubus včetně svorky tubusu otevřeným koncem objek- Pred nasazením okuláru a zenitové zrcadlo, sejmete ochranný tivu v severním směru na montáž. Připevněte držák tubusu pří- kryt z hrdla okuláru (obr. 1, 6) a zenitové zrcadlo. Uvolnete upí- chytným šroubem na hlavu montáže. nací...
Página 38
Uvolněte aretaci výšky pólů (obr. 14a, X) a sklopte desku, až číslo 8. Obsluha – pozorování: na stavěcí tyči zeměpisné šířky (obr. 14, Y) odpovídá poloze Vašeho stanoviště (např. 51°). Poté, co jste umístili Polárku v hledácku teleskopu a podíváte-li se skrze okulár, uvidíte Polárku.
Página 39
Na přiložených vyobrazeních na konci návodu je uvedeno, jak Firma BRESSER GmbH nepřebírá žádné ručení za škody na můžete při dobrých podmínkách viditelnosti vidět objekty vlastním přístroji nebo na jiných přístrojích (optiky, smartphony prostřednictvím vašeho teleskopu pomocí...
2. Technická data: 4. SERVIS A ZÁRUKA Za tento přístroj přebíráme záruku na 5 let ode dne koupě. Uschovejte si prosím doklad o koupi jako důkaz. Náš produkt byl vyroben nejnovějšími výrobními postupy a podro- ben přesné kontrole kvality. Achrom. Refraktor Achromatic Refractor Servisní...
Página 41
Všeobecná informácie Všetky diely (Obr. 1-3) Tubus teleskopu K tomuto návodu Hľadáčik Justovacie skrutky (hľadáčik) Prečítajte si pozorne bezpečnostné pokyny v tomto návode. Otvor tubusu Používajte tento výrobok iba spôsobom opísaným v návode, aby Objektív ste predišli poškodeniu prístroja alebo zraneniam. Tubus pre okulár Uschovajte návod na použitie, aby ste sa mohli kedykoľvek nano- Zaostrovacie koliesko...
Página 42
Pripravte teraz tubus vrátane tubusovej príchytky na montáž s zrkadla. Uvoľnite zvieraciu skrutku (obr. 8, X) na nátrubku okulára otvorom objektívu smerom na sever. Teraz upevnite držiak tubusu a najprv zasuňte sťahovacou skrutkou na montážnu hlavu. (obr. 7). zenitové zrkadlo. Potom zvieraciu skrutku zatiahnite (obr. 8, X). 5.
Página 43
5. Konečné vyrovnanie Ďalej môžete teraz pomocou výmeny okulára nastaviť vyššie zväčšenie. Uvedomte si, že zväčšenie hviezd je sotva badateľné. Os deklinácie (obr. 15, C) vrátane držiaka teleskopu otočte o 90°. TIP! Osaďte tubus správne ( pozri obraz / značkovanie ) do držiaka a Okuláre sú...
Página 44
Na prísluš-ných obrázkoch na konci návodu vidíte, ako môžete objekt Vašim teleskopom vidieť, pomocou dodaných Bresser GmbH nepreberá žiadnu zodpovednosť za škody spôso- okulárov pri dobrých podmienkach viditeľnosti: bené nesprávnym zaobchádzaním samotného zariadenia alebo Mesiac (obr. 21) na alternatívne zariadenia (optika, chytré...
Página 45
4. SERVIS A ZÁRUKA 2. Technické údaje: Za tento prístroj preberáme záruku na 5 rokov odo dňa kúpy. Uschovajte si, prosím, doklad o kúpe ako dôkaz. Náš produkt bol vyrobený najnovšími výrobnými postupmi a pod- robený presnej kontrole kvality. Achrom. Refraktor Achromatic Refractor Servisné...
Página 46
Általános információk Összes alkatrész (1-3. ábra) Teleszkóp tubus Ehhez az útmutatóhoz Kereső távcső Jusztírcsavarok (kereső) Kérem, figyelmesen olvassa el a jelen útmutatóban szereplő biz- Tubus nyílás tonsági utasításokat. Ezt a terméket csak az útmutatóban leírtak F Objektív szerint használja, annak érdekében, hogy elkerülje a készülék Okulártartók rongálódását vagy a sérüléseket.
Página 47
Zárja be a tengelykersztet úgy, hogy az előzőleg kioldott csavart 8. Felépítés – Hajlítható karok: kézzel meghúzza. A deklinációs- és a rektaszcenziós tengely pontos finombeállítá- Most helyezze fel a tubust a tubusgyűrűvel együtt az állványra, sának megkönnyítésére, a hajlítható karokat be kell helyezni az az objektívtubust észak felé...
Página 48
állítani, valamint a képélesség beállítását is ben a tulajdonos, hogy ne essen ki a smartphone. elvégezheti az élességállítóval (15, F. ábra). A BRESSER GmbH nem vállal felelősséget a károkért helytelen Továbbiakban egy okulár cserével (kisebb gyújtótávolság) kezelés maga az eszköz vagy más eszközökre (optika, okostele- nagyobb nagyítást tud beállítani.
Página 49
Távolság: 4.100 fényév sedett, ne próbálja meg maga letakarítani, hanem ebben az esetben forduljon a jelen útmutatóban megnevezett BRESSER A híres M57 gyűrűködöt a Leier csillagképben sokszor egy Service Center-hez az Ön országában. bolygóköd prototípusának tekintik; a nyári égbolt remekei közé...
2. Mıszaki adatok: 4. SZERVÍZ ÉS GARANCIA Ezért a készülékért a vásárlás időpontjától számítva 5 év garanci- át vállalunk. Kérjük, igazolásul őrizze meg a vásárlási bizonylatot. Termékünket a legújabb gyártási módszerek szerint gyártottuk és szigorú minőségi ellenőrzésnek vetettük alá. Achrom. Refraktor Achromatic Refractor Ügyfélszolgálati központ Art.
Página 51
Informaţii generale Toate componentele (fig. 1-3) Tub telescop Despre acest Manual de instrucţiuni Vizor Şuruburi de reglare (vizor) Înainte de a utiliza aparatul, citiţi cu atenţie instrucţiunile de Deschidere tub siguranţă şi manualul de utilizare. Pentru a evita deteriorarea Obiectiv unităţii şi pericolul de rănire, utilizaţi acest produs numai conform Racord ocular descrierii din manual.
Página 52
4. Instalare - tub: depărtat. Rotiţi montura lentilei în una sau cealaltă dintre direcţii, până când obiectul devine clar. Pentru a aşeza tubul telescopului în montură (fig. 1, 1), trebuie să slăbiţi şurubul de pe inelul tubului (fig. 6, X) şi să deschideţi inelul. 7.
Página 53
5. Aliniament manetelor flexibile, sau puteţi ajusta rezoluţia cu ajutorul rotiţei de focalizare (fig. 15, F). Rotiţi axa de declinaţie (ilustraţia 15 C), inclusiv montura telesco- pului cu 90°. În afară de aceasta puteţi creşte gradul de mărire prin înlocuirea ocularului.
Página 54
BRESSER GmbH nu îți asumă nici o responsabilitate pentru Anexă daunele cauzate de manevrarea necorespunzătoare a dispoziti- 1. Obiecte posibile pentru observaţii vului în sine sau pentru dispozitive alternative (optice, telefoane inteligente, etc.). În cele ce urmează dorim să vă prezentăm o serie de corpuri ce- reşti foarte interesante şi uşor de găsit.
Página 55
3. Căutarea defectelor: 4. SERVICE ŞI GARANŢIE Erori: Ajutor: Pentru acest aparat preluăm o garanţie de 5 ani începând de la data cumpărării. Păstraţi drept dovadă chitanţa de cumpărare. Lipsă imagine Îndepărtaţi capacul de protecţie şi Produsul nostru a fost fabricat conform celor mai noi metode de parasolarul de pe deschiderea obiec- fabricare şi a fost supus unui control riguros al calităţii.
Página 56
Allmän information Stativben Böjlig axel för höjdinställningen (elevation) Om denna anvisning Böjlig axel för azimutalinställningen Stativspindel Läs noga igenom säkerhetsinformationen i den här anvisningen. 1& Inställning av breddgrad Använd endast produkten enligt vad som beskrivs i anvisningen 1 ¼ 2 okular (Ø 31,7 mm resp. ”) f=20mm f=4mm för att undvika personskador eller skador på...
Página 57
Därefter sätter du, på samma sätt, genom öppning och slutning A: Azimutal Idealisk för observation av klämskruvarna (bild 9, X), fast okularet 20mm i zenitspegeln. av föremål på jorden B: Parallaktisk Idealisk för observation av himmeln Se till, att okularets inblicksöppning pekar lodrätt uppåt. Det underlättar observationen.
Página 58
(bild 1, 8), så att du kan vrida teles- koptuben. Sätt okularet och sökkikaren i ett läge, från vilket du Den BRESSER GmbH tar inget ansvar för skador orsakade av kan observera bekvämt. felaktig hantering enheten själv eller till alternativa enheter (optik, Fininriktningen sker med hjälp av sökkikaren.
Omloppsbana: på ca. 384.400 km avstånd från jorden Ingen bild Da av dammskyddslocket Diameter: 3476 km från objektivets öppning. Avstånd: 384401 km Oskarp bild Ställ in skärpan på fokusringen Månen är känd sedan förhistorisk tid. Den är efter solen det näst ljusaste objektet på...
Página 60
Informaciones de carácter general Bandeja de accesorios Tornillos de ajuste (trípode) Sobre este manual Rara la fijación del soporte (dela bandeja de accesorios) Patas del trípode Lea atentamente las indicaciones de seguridad recogidas en Eje flexible para el ajuste de elevación este manual.
5. Instalación – Ocular: 8. Instalación – Mandos flexibles: El equipo básico de su telescopio incluye dos oculares (fig. 1+2, Um die exakte Feineinstellung der Deklinations- und Para facilitar 18) y un espejo diagonal (fig. 1+2, 19). Los oculares le permiten el ajuste preciso de la declinación y la ascensión correcta de los determinar la ampliación del telescopio.
Página 62
eje de declinación en este orden y colocar la estrella polar en el apenas se pueden lograr. centro del campo de visión del ocular. A continuación, vuelva a apretar la fijación. El trípode ahora SUGERENCIA! no se debe mover ni ajustar de nuevo, ya que perderíamos la Los oculares amplían la imagen (no directamente alineación.
Si ha cubierto de polvo el telescopio o lo ha mojado, no trate Achrom. Refraktor de limpiarlo por su cuenta: en su lugar, diríjase al centro de Achromatic Refractor mantenimiento que indique en las instrucciones BRESSER para Art. No. 96-18750 su país. f=700 mm / d=70 mm Apéndice...
Fallos: Ayuda: 4. GARANTÍA Y SERVICIO Imagen no nítida Enfoque a través del anillo de Por este aparato asumimos una garantía de 5 años a partir de la ajuste de foco fecha de compra. Por favor, conserve el ticket de compra como justificante.