Publicidad

Enlaces rápidos

Manual del usuario
& libro de piezas
Traducción del manual del usuario original
Desde el número de serie: H2192203
REDEXIM
Kwekerijweg 8
3709JA – Zeist – Los Países Bajos
T: +31 (0)306 933 227
E: Redexim@redexim.com
www.redexim.com
Verti-Drain
2003 Español 911.120.476
®
2519

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Redexim Verti-Drain 2519

  • Página 1 & libro de piezas ® Verti-Drain 2519 2003 Español 911.120.476 Traducción del manual del usuario original Desde el número de serie: H2192203 REDEXIM Kwekerijweg 8 3709JA – Zeist – Los Países Bajos T: +31 (0)306 933 227 E: Redexim@redexim.com www.redexim.com...
  • Página 2: Declaración De Conformidad Ce

    2006/42/CE y ha sido fabricado en conformidad con los siguientes estándares: NEN-EN-ISO 12100:2010, NEN-EN-ISO 13857:2008, NEN-EN-ISO 4254-1:2013 y NEN-EN-ISO 4254-5:2018. Zeist, el 31 de enero de 2020 A.C. Bos Director de Operaciones & Logística Redexim, los Países Bajos...
  • Página 3: Disposiciones De Garantía

    ESTA GARANTÍA VALE DURANTE UN PERÍODO DE 12 MESES DESDE LA FECHA DE ADQUISICIÓN. LAS GARANTÍAS DE REDEXIM ESTÁN SOMETIDAS A LAS “GENERAL CONDITIONS FOR SUPPLY OF PLANT AND MACHINERY FOR EXPORT, NUMBER 188” [Condiciones generales para el Suministro de Plantas y Maquinaria para la Exportación, número 188], PUBLICADAS BAJO LOS AUSPICIOS DE LA COMISIÓN ECONÓMICA PARA EUROPA DE LAS NACIONES UNIDAS.
  • Página 4: Tabla De Contenido

    ÍNDICE DISPOSICIONES DE SEGURIDAD ..................5 1.1. Obligaciones del usuario ...................... 5 1.2. Mantenimiento, reparación y ajuste ..................6 1.3. Uso de la máquina ......................... 6 DATOS TÉCNICOS ........................7 DESCRIPCIÓN GENERAL ......................7 PEGATINAS DE SEGURIDAD ....................8 PRIMERA INSTALACIÓN ......................9 EL EJE DE LA TOMA DE FUERZA ..................
  • Página 5: Disposiciones De Seguridad

    1. DISPOSICIONES DE SEGURIDAD Esta máquina ha sido diseñada para un empleo seguro. Esto sólo es posible si se siguen completamente las instrucciones de seguridad descritas en este manual. Usted debe leer y entender el manual antes de empezar a utilizar esta máquina. Si no se utiliza la máquina como descrito en este manual, puede surgir peligro de lesiones y / o pueden surgir daños a la máquina.
  • Página 6: Mantenimiento, Reparación Y Ajuste

    ¡Esto se debe evitar! Para el mantenimiento o reparaciones sólo se deben utilizar piezas originales de Redexim. Esto asegurará la seguridad continua de la máquina y del usuario. Trabajos de reparación en la máquina sólo deben ser realizados por personal técnico autorizado.
  • Página 7: Datos Técnicos

    2. DATOS TÉCNICOS Modelo 2519 Anchura de trabajo: 1.95mtr (76.7”) Profundidad de trabajo: Hasta 250 mm (10”) Velocidad de marcha: (Teóricamente con número de revoluciones de la toma de fuerza de 540 rpm) Hasta 1.79 km/h (1.11 mph) Distancia entre los agujeros 65 mm (2-1/2”) Hasta 2.75 km/h (1.71 mph) Distancia entre los agujeros 100mm (4”) Hasta 4.53 km/h (2.81 mph)
  • Página 8: Pegatinas De Seguridad

    4. PEGATINAS DE SEGURIDAD A ambos lados de la máquina hay pegatinas de seguridad. Estas pegatinas de seguridad siempre deben ser bien visibles y legibles. Deben ser repuestas cuando están dañadas. (Fig. 1) Fig. 1 Durante el mantenimiento, ajuste y reparaciones, SIEMPRE se debe desconectar el motor del vehículo de tiro y de la toma de fuerza.
  • Página 9: Primera Instalación

    5. PRIMERA INSTALACIÓN Se debe preparar la máquina para su uso de la siguiente manera: (Fig. 2) Asegúrese de que el cable / la grúa / el elevador puede izar por lo menos 2000 kg (4409 lbs). 1. Coloque un cable al punto de izada (1). ¡¡...
  • Página 10: El Eje De La Toma De Fuerza

    6. EL EJE DE LA TOMA DE FUERZA El eje de la toma de fuerza es una pieza muy importante. Este transmite energía para el accionamiento de la máquina acoplada al tractor. El eje de la toma de fuerza, si es mantenido e instalado de la manera correcta, le permitirá...
  • Página 11: Utilizar El Eje De La Toma De Fuerza

    2. Mida la distancia ‘B’ del eje de la toma de fuerza en su posición más corta desde el pestillo de seguridad hasta el tornillo de apriete. 3. Empalme el eje de la toma de fuerza en dos partes y quite la cubierta protectora de ambos extremos.
  • Página 12: Acoplar Y Desacoplar La Máquina

    7. ACOPLAR Y DESACOPLAR LA MÁQUINA Debe proceder con cuidado al acoplar y desacoplar la máquina. Siga las siguientes instrucciones: Fig. 5 7.1. Acoplar la máquina Verifique la máquina en los siguientes puntos antes de acoplar: Compruebe que la máquina no esté dañada y que sea seguro conectarla y utilizarla. Verifique si los tornillos y las tuercas han sido atornillados / apretadas con el momento de fuerza justo.
  • Página 13: Desacoplar La Máquina

    4. Ajuste el estabilizador de las palancas de elevación (2) a una oscilación lateral de 100 mm. 5. Monte la barra conductora superior (3) al tractor y acóplela a la máquina. 6. Conecte la toma de fuerza (4) entre la máquina y el tractor. Embrague deslizante en el lado de la máquina.
  • Página 14: Transportación

    8. TRANSPORTACIÓN El usuario tiene la responsabilidad del transporte de la máquina sobre la vía pública. Examine la legislación nacional acerca de las reglas de circulación. Debido al peso de la máquina el consejo es no conducir más rápido de 12 km / h (8 mph) con la máquina en posición elevada. Las velocidades más altas pueden provocar situaciones peligrosas y daños a la máquina y al tractor.
  • Página 15: La Velocidad De Marcha Durante El Funcionamiento

    5. ¿Hay peligro de objetos que puedan volar por el aire como por ejemplo pelotas de golf, que puedan distraer la atención del conductor? En caso afirmativo, NO se puede utilizar el Verti- Drain® 2519. 6. ¿Hay peligro de descender o correr? En caso afirmativo, posponga la labranza con el Verti- Drain®...
  • Página 16: El Procedimiento De Arranque / Parada

    9.3. El procedimiento de arranque / parada El procedimiento de arranque es MUY importante. Si no se efectúa este procedimiento como descrito aquí abajo, pueden surgir daños serios a la máquina. El procedimiento de arranque es el siguiente: Verifique que el Verti-Drain® 2519 no tenga partes sueltas y que todas las partes funcionen correctamente.
  • Página 17: Información Técnica

    INFORMACIÓN TÉCNICA En términos generales, el Verti-Drain® 2519 no es una máquina complicada. Se explicarán varios elementos técnicos. Si aún tiene preguntas después, comuníquese con su distribuidor, que está dispuesto a ayudarle. 10.1. Ajustar la profundidad de trabajo La profundidad de trabajo se puede ajustar con la máquina en posición elevada (antes de comenzar la labranza).
  • Página 18: Ajuste Del Ángulo De Las Púas

    10.2. Ajuste del ángulo de las púas Todas las púas se pueden ajustar simultáneamente para aumentar o disminuir el ángulo de las púas. El ajuste del ángulo de las púas se hace de la siguiente manera: (Fig. 8) Fig. 8 ¡¡...
  • Página 19: Opciones

    11. OPCIONES 11.1. Turf hold down kit Fig. 9 Puede usar el turf hold down kit, un juego de herramientas de apriete del césped, cuando la capa de hierba se suelta. Hay dos tipos de juegos de herramientas de apriete del césped disponibles para el Verti-Drain® 2519: Púas de 12mm (1/2”): número de artículo 211.251.902 Púas de 18mm (3/4”): número de artículo 211.251.904 El Verti-Drain®...
  • Página 20: Windrow Kit

    Cada categoría tiene varios diámetros y longitudes. Véanse las páginas de partes para una relación completa. Recomendamos que utilice solo púas originales de Redexim, ya que se han desarrollado para obtener los mejores resultados y resistencia al desgaste. Los tornillos de apriete (A) se pueden apretar hasta 40 Nm (29,5 libra fuerza-pie). (Fig. 11) Si las púas no están suficientemente retenidas por el tornillo de apriete, pula una parte...
  • Página 21 Púas macizas Púas macizas rompen la compactación dura del suelo. El ajuste del ángulo de las púas determina la cantidad de movimiento de corriente de aire en el suelo. Cuando el ángulo se ajusta de 90 a 75 grados, el movimiento de corriente de aire se hace más grande. Con un ajuste de 90 grados, se crea un movimiento mínimo de púas en el suelo.
  • Página 22 Si se va a aplicar un fertilizante superficial, aplíquelo primero, antes de utilizar el Verti-Drain® 2519. Si el suelo es difícil de airear, primero riéguelo, use púas más finas y más cortas o ajuste la profundidad de trabajo. Si esto no sucede, la máquina se dañará eventualmente. Púas huecas El suelo se puede mezclar utilizando púas huecas.
  • Página 23: Mantenimiento

    MANTENIMIENTO 12.1. Esquema de mantenimiento Planificación del Punto de control Actividades de mantenimiento tiempo Antes de cada puesta en Piezas tornillos y tuercas sueltos Atornille los tornillos y apriete las funcionamiento tuercas sueltos con el momento de fuerza justo. Véase el Capítulo 12.9 Control general Acople la máquina al tractor y deje que la máquina funcione durante 5...
  • Página 24: Limpiar

    12.2. Limpiar Cuando utilice un limpiador de alta presión para limpiar la máquina, observe las siguientes reglas:  No utilice productos de limpieza agresivos que puedan dañar la máquina.  Presión máxima de agua: 70 Bares (1015 PSI)  Temperatura máxima del agua: 50°C (122°F) ...
  • Página 25: Ajuste Del Amortiguador

    12.4. Ajuste del amortiguador La longitud del amortiguador es muy importante para el correcto funcionamiento de la máquina y debe ser de al menos 476 mm (18,74 "). Si la longitud es mayor, se puede dañar la máquina. Calibrar el amortiguador se hace de la siguiente manera: (Fig. 15) 1.
  • Página 26: El Cigüeñal

    12.6. El cigüeñal En la Fig. 17 se muestra la composición del cigüeñal. También véase la página de partes para un dibujo más detallado. Fig. 17...
  • Página 27: Cambiar La Carrera De Cigüeñal/El Cojinete Del Cigüeñal

    12.7. Cambiar la carrera de cigüeñal/el cojinete del cigüeñal Es necesario cambiar una carrera de cigüeñal cuando está agrietada o cuando las tuercas (1) de la biela (2) se sueltan regularmente. O bien los cojinetes del cigüeñal, los orificios del cojinete del cigüeñal o los orificios de la espiga para cabeza de biela en la carrera de cigüeñal están dañados.
  • Página 28 Fig. 18...
  • Página 29: Montaje Y Desmontaje Del Casquillo De Sujeción Cónico Taper

    12.10. Montaje y desmontaje del casquillo de sujeción cónico Taper Utilice las siguientes instrucciones para el montaje y desmontaje correctos de un casquillo de sujeción cónico Taper. (Fig. 19) Fig. 19 Montaje: 1. Limpie a fondo el casquillo de sujeción cónico / la polea y el eje para que estén libres de grasa y otra suciedad.
  • Página 30: Ajustar La Tensión De La Correa Del Ventilador

    12.11. Ajustar la tensión de la correa del ventilador Fig. 20 El Verti-Drain® 2519 está equipado con un rodillo de tensión ajustable que mantiene las correas del ventilador bajo tensión. A medida que se usa la máquina, hay desgaste en la correa de transmisión. Puede suceder que las correas del ventilador patinen y deben ser retensadas.
  • Página 31: Análisis De Problemas

    ANÁLISIS DE PROBLEMAS Problema Causa Posible Solución La máquina vibra. El cigüeñal gira irregularmente. La máquina no está ajustada horizontalmente. Los ángulos de los puntos giratorios de la toma de fuerza han sido ajustados diferentemente. Condiciones duras. Los puntos giratorios de la toma de fuerza no están en línea.

Tabla de contenido