EN
Dress the sharp filler wire. Improves wire loading and
consumables life.
DA
Afrund tråden med en fil.
Sie das Drahtende rund. Erhöht die Drahtvorschub- und
Verschleißteillebensdauer.
ES
Lime el extremo cortante
FI
del alambre de relleno.
Viilaa langan pää tylpäksi. Se
helpottaa langansyöttöä ja pidentää osien käyttöikää.
FR
Apprêter l'extrémité tranchante du fil d'apport pour
IT
faciliter le passage du fil.
Limare l'estremità del filo
di saldatura. Migliora l'inserimento del filo e la durata dei
consumabili.
NL
Vijl het uiteinde van de toevoegdraad.
NO
Dit i componenti da sostituire.
Klipp enden av
tilsettmaterialet (Fil trådenden rund dersom teflonleder
brukes).
PL
Spiłuj ostrą końcówkę drutu. Ułatwia
wprowadzanie drutu i przedłuża żywotność prowadnicy.
PT
Lime a extremidade do arame de soldagem. Desliza
melhor e aumenta a duração dos consumíveis.
RU
Обработайте острый край сварочной присадочной
проволоки.
SV
Fila av änden på tillsatsmaterialet. Det
förbättrar trådinmatning och livslängd på slitdelar.
填充焊丝的尖锐末端进行修整,便于导入焊丝,延长易
损件寿命。
EN
Connect the welding gun and hand tighten the collar.
DA
Tilslut svejsepistolen og stram omløber.
Sie den Schweißbrenner an und drehen Sie die Manschette
ES
fest.
Conecte la antorcha de soldadura, apretando la
FI
tuerca de fijacion al euro conector.
kaapeli ja kiristä kiinnitysholkki käsin.
la torche de soudage et serrer le collet.
torcia di saldatura e serrare a mano il collare.
laspistool aan op de machineconnector en draai handvast.
NO
Koble til sveisepistolen, og skru til eurokoblingen for
hånd.
PL
Podłącz uchwyt spawalniczy i dokręć go.
PT
Conecte a tocha de soldagem e aperte bem a porca.
RU
Подсоедините сварочную горелку и затяните
крепление.
SV
Anslut svetspistolen och dra åt låsmuttern.
连接焊枪,并用手拧紧轴套。
ZH
EN
Load filler wire using the WIRE INCH button or use
DA
gun trigger.
Fremfør tråden ved hjælp af WIRE INCH
knappen eller ved brug af kontakten på pistolen.
DE
Schweißdraht mit der Drahtvorschub- oder Brennertaste
ES
zuführen.
Cargar el hilo de relleno mediante el botón
WIRE INCH o utilizar el gatillo de la antorcha.
WIRE INCH -painikkeella tai painamalla liipaisinta.
FR
Chargez le fil d'apport en appuyant sur la touche WIRE
INCH (Avancement du fil) ou sur la gâchette de la torche.
IT
L'avanzamento del filo avviene utilizzando il pulsante
INCH WIRE o utilizzare il tasto presente sulla torcia.
NL
Voer de lasdraad in met de WIRE INCH toets of gebruik
NO
de pistoolschakelaar.
Mat frem sveisetråden ved å
bruke WIRE INCH knappen eller bruk pistolbryteren.
PL
Wprowadź drut elektrodowy, korzystając z przycisku
PT
WIRE INCH.
Carregue o arame usando o botão WIRE
INCH ou utilize o gatilho da tocha.
RU
проволоку с помощью функции WIRE INCH или с
помощью кнопки горелки.
SV
Ladda tillsatsmaterialet
genom knappen WIRE INCH eller använd pistolavtryckaren.
使用WIRE INCH按钮或焊枪扳机填充焊丝。
ZH
SELECT
© Kemppi Oy / 1327
SYNERGIC
PROGRAM
4
DE
Feilen
对
ZH
5
DE
Schließen
Liitä hitsauspistoolin
FR
Connecter
IT
Collegare la
NL
Sluit het
6
FI
Syötä lanka
quick
ARC FORCE
setup
DYNAMICS
/ MINILOG
4T
2T
Протяните
SETUP
MMA
WISE
1-MIG
MIG
MMA
PEN
weld
data
GAS TEST
WIRE INCH
m/min
mm
V
A
POWER
MEMORY
SET
SAVE
SET
ON
PANEL
CH
ch clear
ch remote
9