Página 1
Bedienungsanleitung Instruction Manual Mode d‘emploi Istruzioni per l‘uso Handleiding Instrucciones de uso Instruções de operação Käyttöohjeiden Bruksanvisningar Návod k obsluze Üzemeltetési utasítások Oδηγίες χειρισμού Instrucţiuni de utilizare Kullanım talimatları Инструкции за експлоатация Инструкция по эксплуатации Uputstvo за употребу Instrukcja obsługi BONDI Ceiling Fan 35031 35032...
Página 2
Lesen Sie die Anweisungen! / Read the instructions! / Lisez les instructions ! / Leggere le istruzioni! / Lees de gebruiksaanwijzingen! / Lea las instrucciones! / Leia as instruções! / Lue ohjeet! / Läs instruktionerna! / Seznamte se s návodem! / Olvassa el az utasításokat. / Διαβάστε τις οδηγίες! / Citiţi instrucţiunile! / Talimatları okuyun! / Прочетете инструкциите! / Прочитайте...
Página 3
Bestimmungsgemäße Verwendung Dieser Deckenventilator ist ausschließlich für den Einsatz in trockenen, geschlossenen Räumen geeignet. Er ist nicht für den Einbau im Badezimmer oder in anderen feuchten Bereichen geeignet. Dieses Produkt ist nur für den Gebrauch in privaten Haushalten bestimmt. Nicht bei Temperaturen über 40 °C (104 °F) betreiben.
16. Dieser Ventilator ist nur für den Einsatz im Innenbereich vorgesehen, kann jedoch in geeigneten abgedeckten und geschützten Außenbereichen installiert werden. 17. EGLO Leuchten haftet nicht für Ratschläge, die dem Verbraucher von einem unserer Lieferanten oder Dritten, egal ob verbunden oder auf andere Weise in Beziehung stehend, erteilt werden.
16. This fan is designed for use indoors only, though can be installed in suitable undercover and protected outdoor areas. 17. EGLO lighting will not be liable for any advice given to the consumer from any of our suppliers or third parties, related or otherwise.
14. N’utilisez PAS de ventilateurs de plafond et d’appareils au gaz dans la même pièce en même temps. 15. Tous les produits EGLO sont garantis exempts de défaut de matériel et de fabrication à condition que les produits soient utilisés avec une alimentation électrique située dans la plage sur laquelle le produit est conçu pour fonctionner.
14. NON utilizzare ventilatori a soffitto e apparecchi a gas contemporaneamente nello stesso locale. 15. Se utilizzati con un’alimentazione di tensione entro la gamma di funzionamento prevista , tutti i prodotti EGLO sono garantiti esenti da difetti di produzione e dei materiali.
16. Deze ventilator is ontworpen voor gebruik binnen, maar kan ook worden geïnstalleerd op overdekte en beschermde buitenlocaties. 17. EGLO Lighting is niet aansprakelijk voor advies dat aan de consument wordt verstrekt door een van onze leveranciers of door derden, ongeacht of het een gelieerd bedrijf betreft of niet.
11. Utilice ÚNICAMENTE el controlador EGLO suministrado con su ventilador o un controlador EGLO adecuado diseñado específicamente para su ventilador. El uso de controladores de tipo atenuador no estándar o de estado sólido que no sean de EGLO puede causar un rendimiento inferior e inducir permanentemente un zumbido en el motor de su ventilador que no se puede reparar y que no estará...
11. Utilize EXCLUSIVAMENTE o controlador EGLO fornecido com a sua ventoinha, ou um controlador EGLO adequado especificamente concebido para a sua ventoinha. A utilização de controladores não standard, não EGLO ou do tipo de regulador de intensidade de estado sólido pode resultar num desempenho reduzido, e induzir permanentemente um zumbido no motor da sua ventoinha que não pode ser reparado, e que não está...
Página 11
10. Tuulettimen saa yhdistää vain pääverkkovirtaan. Vaihtoehtoisiin sähköjärjestelmiin, kuten aurinko- tai tuulivoimaan, akkuihin tms. liitetyt akut eivät kuulu tämä takuun piiriin. 11. Käytä VAIN tuulettimen mukana toimitettavaa EGLO-säädintä tai sopivaa EGLO-säädintä, joka on suunniteltu erityisesti tuulettimellesi. Standardien vastaisten tai muiden kuin EGLOn valmistamien säätimien tai elektronisten himmennintyyppisten säätimien käyttö voi heikentää...
Página 12
16. Den här fläkten är designad för enbart inomhusanvändning, men kan även installeras på utomhusområden med lämpligt skydd. 17. EGLO lighting friskriver sig från allt ansvar för eventuella råd som getts till konsumenten från någon av våra leverantörer eller tredje parter, relaterade eller på...
14. NEPOUŽÍVEJTE ve stejné místnosti současně stropní ventilátory a plynové spotřebiče. 15. Na všechny výrobky EGLO se vztahuje záruka na vady zpracování a materiálu za předpokladu, že produkty jsou používány s napájecím napětím v rozsahu, pro jaký je výrobek určen.
16. A ventilátor kizárólag beltéri használatra készült, noha felszerelhető megfelelően fedett és védett kültéri területeken is. 17. Az EGLO Lighting nem vállal felelősséget a fogyasztók részére bármely beszállítónk vagy kapcsolódó, illetve egyéb harmadik fél által adott tanácsokért.
16. Ο ανεμιστήρας είναι σχεδιασμένος για χρήση μόνο σε εσωτερικούς χώρους, αλλά μπορεί να εγκατασταθεί σε κατάλληλα καλυμμένους και προστατευμένους εξωτερικούς χώρους. 17. Η EGLO lighting δεν φέρει καμία ευθύνη για οποιαδήποτε συμβουλή δόθηκε στον καταναλωτή από κάποιον προμηθευτή μας ή τρίτο, σχετιζόμενο ή μη.
14. NU utilizaţi ventilatoare de tavan și aparate de uz casnic pe bază de gaz în aceeași încăpere în același timp. 15. Toateprodusele EGLO sunt garantate a nu avea defecte de material şi de manoperă, cu condiţia ca produsele să fie utilizate la o sursă...
10. Vantilatör, sadece şebeke beslemesine bağlanmalıdır. Güneş enerjisi, rüzgar enerjisi, akü vb. alternatif sistemlere bağlanan vantilatörler bu garantinin kapsamı dışındadır. 11. YALNIZCA EGLO vantilatörünüzle gelen ya da vantilatörünüz için özel olarak üretilen EGLO uzaktan kumandasını kullanın. Standart olmayan, EGLO tarafından üretilmemiş ya da yarı iletken kısıcı (dimmer) tip kontrol birimlerinin kullanılması performansta düşüşe ve vantilatör motorunda kalıcı...
14. НЕ използвайте едновременно вентилатори за таван и уреди на газ в едно и също помещение. 15. Всички продукти на EGLO са гарантирано без дефекти в изработката и материалите, при условие че продуктите се използват със захранващо напрежение в рамките на диапазона, в който е проектиран да работи уредът.
вентилятора и травмам. 14. НЕ пользуйтесь в одном помещении одновременно потолочными вентиляторами и газовыми устройствами. 15. Мы гарантируем, что изделия EGLO не имеют дефектов изготовления и материалов при условии использования изделий с напряжением питания, соответствующим номинальному диапазону напряжения изделия. 16. Вентилятор предназначен для использования только в закрытых помещениях, хотя он может устанавливаться в защищенных...
13. Ne stavljajte bilo kakve predmete u lopatice ventilatora dok radi, jer to može da prouzrokuje kvar ventilatora i povredu. 14. NE koristite plafonske ventilatore i gasne aparate u istoj sobi istovremeno. 15. Svi EGLO proizvodi su garantovano bez defekata u izradi i materijalima, pod uslovom da se proizvodi koriste pod naponom pod kojim je uređaj namenjen da radi.
14. Jednoczesne użytkowanie wentylatorów sufitowych i urządzeń gazowych w tym samym pomieszczeniu jest ZABRONIONE. 15. Wszystkie produkty marki EGLO są objęte gwarancją jakości wykonania i materiałów pod warunkiem, że są zasilane napięciem o zakresie odpowiadającym ich napięciu roboczemu.
Página 22
Als onderdelen ontbreken, controleer dan zorgvuldig de verpakking, het verpakkingsschuim en de plastic zakken op ontbrekende onderdelen. Kunt u ze dan nog niet vinden, neem dan contact op met EGLO voor hulp voordat u met de montage of installatie begint.
Página 23
Преди да започнете сглобяването, проверете дали всички части са налице. Вижте списъка на частите. В случай на липсващи части, внимателно потърсете липсващите части в опаковката, пенополистирола и найлоновите торбички и в случай че не можете да ги намерите, се свържете с EGLO за съдействие преди да започнете сглобяването или монтажа. Перед установкой...
Página 25
Lista över delar 1. Kåpa / 2. Ring till kåpa / 3. Nedstång / 4. Kopplingshölje / 5. Motorenhet / 6. Blad / 7. Nedåtvänd kåpa/Lampskärm Monteringssats: 8. Bladskruv och Bricka x 13 / 9. Väggkontroll x 1 Nödvändiga verktyg: Stjärnskruvmejsel, Plattskruvmejsel, Tång, Trådskärare, Stege, Försörjningskabel enligt kraven i AS/NZS 3000 Obs! Användningen av eldragare kan dra åt skruvarna för hårt och skada gängorna, använd INTE motordrivna verktyg när du spänner skruvar.
Página 26
Refer to Fig. 2. Many EGLO fans are designed for indoor use, though they can also be installed in appropriately covered outdoor locations where the fan is fully undercover with a minimum of 2 walls. This fan is not waterproof. When installed in outdoor areas, the ceiling fan must be installed in a location protected from water, wind, dust, and salt.
Página 27
Consulte la Figura 2. Muchos ventiladores EGLO están diseñados para su uso en interiores, aunque también pueden instalarse en espacios al aire libre cubiertos adecuadamente, donde el ventilador quede totalmente protegido por un mínimo de 2 paredes. Este ventilador no es resistente al agua.
Página 28
Se figur 2. Flera EGLO-fläktar har designats för inomhusbruk, men de kan även installeras utomhus på platser med lämplig täckning där fläkten skyddas helt av minst 2 väggar. Denna fläkt är inte vattentät. När takfläkten installeras utomhus måste den monteras på en plats som skyddar mot vatten, vind, damm och salt.
Viz obr. 2. Mnoho ventilátorů EGLO je navrženo pro vnitřní použití, i když mohou být také nainstalovány na vhodně zakrytých venkovních místech, kde je ventilátor zcela pod zastřešením s minimálně 2 stěnami. Tento ventilátor není vodotěsný. V případě instalace ve venkovních prostorách musí...
Şekil 2’ye göz atın. EGLO vantilatör tiplerinin birçoğu iç mekan kullanımı için tasarlanmış olsa da uygun şekilde en az iki duvarı olan ve vantilatörün üzerini örten açık mekanlarda da kurulum gerçekleştirilebilir. Bu vantilatör tipinin su geçirmez özelliği bulunmamaktadır. Dış mekanda kurulum gerçekleştirildiği takdirde vantilatör;...
Página 31
Pogledajte sliku 2. Mnogi EGLO ventilatori su konstruisani za unutrašnju upotrebu mada mogu biti montirani i na odgovarajuće zaštićenim lokacijama na otvorenom, gde je ventilator pokriven sa najmanje 2 zida. Ovaj ventilator nije vodootporan. Kada se montira u eksterijeru, plafonski ventilator mora biti montiran na mestu koje je zaštićeno od vode, vetra, prašine i soli.
Página 32
Fig. 5 Fig. 4 Fig. 7 Fig. 6 Montage und Installation des Ventilators Important: Check that the power is disconnected and/or the mains switched off at the circuit box to ensure all pole isolation of the power supply. Das Aufhängerohr und die Abdeckhaube sind für Ihren Komfort schon ab Werk zusammengebaut worden. Drehen Sie den Ventilatormotor auf den Kopf (Abdeckhaube nach unten) und legen Sie ihn in die Styropor-Verpackung.
Assemblaggio e installazione del ventilatore Importante: Per garantire l‘isolamento completo di tutti i poli dall‘alimentazione, assicurarsi di scollegare l‘alimentazione e/o spegnere l‘interruttore di rete dalla centralina. Per semplicità, l‘asta e la calotta sono state preassemblate in fabbrica. Capovolgere il motore del ventilatore (calotta verso il basso) e collocarlo nell‘imballo di polistirolo.
Página 34
Montagem e instalação da ventoinha Importante: Verifique se a alimentação elétrica está desligada e/ou o interruptor geral está desligado no quadro elétrico para se assegurar que todos os bornes estão isolados da alimentação elétrica. A haste inferior e a cobertura foram pré-montadas em fábrica para sua conveniência. Volte o motor da ventoinha ao contrário (cobertura para baixo) e coloque o mesmo na embalagem de polyfoam.
Página 35
Montáž a instalace ventilátoru Pozor: Ujistěte se, že je odpojen přívod proudu a/nebo je vypnutý jistič na přívodní skříňce a zajištěny všechny póly napájení. Závěsná tyč a vrchní miska byly v továrně předem sestaveny pro váš komfort. Otočte motor ventilátoru vzhůru nohama (vrchní miskou dolů) a vložte jej do obalu z polyamidové...
Página 36
Montarea și instalarea ventilatorului Important: Verificaţi dacă alimentarea cu energie electrică este debranșată și / sau reţeaua electrică este deconectată de la panoul electric pentru a asigura izolarea tuturor polilor de alimentare Tija și placa de acoperire au fost pre-asamblate în fabrică pentru confortul dvs. Rotiţi motorul ventilatorului cu capul în jos (placa de acoperire în jos) și așezaţi-l în ambalajul din spumă...
Página 37
Сборка и установка вентилятора Важно: Проверьте отсоединение питания и/или отключение электросети на распределительной панели, а также убедитесь в изолировании всех полюсов источника питания. Для вашего удобства штанга и колпак предварительно собраны на заводе. Переверните двигатель вентилятора (колпаком вниз) и поместите его в пенопластовую упаковку. См. рис. 4. Выверните...
Página 38
Fig. 8 Montage und Installation des Ventilators Heben Sie die Ventilatoreinheit vorsichtig bis zur Aufhängehalterung an. Setzen Sie die Verbindung aus Hängerohr mit der Kugel in die Halterung ein und achten Sie darauf, dass die Aufnahmekerbung der Kugel auf dem Anschlag des Stoppers positioniert ist, damit sich der Ventilator während des Betriebs nicht dreht. Siehe Abb. 8 10.
Página 39
Montage en installatie van de ventilator Til de ventilatoreenheid voorzichtig op tot aan de ophangbeugel. Plaats de kogeleenheid van de stang in de beugel en zorg ervoor dat de sleuf van de ventilatorkogel op de aanslag van de ophangbeugel is gepositioneerd om te voorkomen dat de ventilatorbehuizing tijdens het gebruik gaat draaien. Zie fig. 8 10.
Página 40
Montáž a instalace ventilátoru Celou sestavu ventilátoru opatrně zvedněte k závěsné konzole. Umístěte sestavu závěsné tyče s koulí do konzoly a zajistěte, aby zářez na závěsné kouli byl umístěn na zarážce závěsné konzoly, aby se za provozu nemohl otáčet celý ventilátor. Viz obr. 8 10.
Página 41
Сглобяване и монтиране на вентилатора Внимателно повдигнете вентилаторния блок към скобата за закачване. Сглобете сферичния накрайник за носещия прът към скобата, така че вдлъбнатината на сферичния накрайник за закачване да бъде върху механизма за закрепване на скобата за закачване, за да предотвратите въртене на вентилатора по време на работа.
Página 42
CCT Switch 400V 400V Ändern der Farbe des LED-Lichts Das LED-Licht ist mit einem farbwechselnden Kippschalter ausgestattet, der zwischen Warmweiß, Neutralweiß oder Kaltweiß umschaltet. Der Schalter befindet sich direkt auf der LED-Platine. Warm: Deckenventilator und LED-Leuchte müssen vor dem Wechsel der Farbtemperatur ausgeschaltet sein. Changing the colour of LED light The LED light is equipped with a colour changing toggle switch to change between warm white, neutral white or cool white.
Página 43
Změna barvy LED světla LED světlo je vybaveno přepínačem barvy pro přepínání mezi teplou bílou, neutrální bílou nebo studenou bílou. Přepínač je umístěn na samotné desce LED. Pozor: Stropní ventilátor a LED světlo musí být před provedením změny CCT vypnuté. A LED-világítás színének módosítása A LED-világítás színváltó...
Brown (L) Orange (Light) Yellow/Green (E) Blue (N) Brown (L) Orange (Light) Yellow/Green (E) Blue (N) Kabelverbindungen WARNUNG! ZU IHRER SICHERHEIT DÜRFEN ALLE ELEKTRISCHEN ANSCHLÜSSE NUR VON EINEM QUALIFIZIER- TEN UND ZUGELASSENEN ELEKTRIKER VORGENOMMEN WERDEN. Hinweis: Für den sicheren Einsatz dieses Ventilators MUSS die allpolige Abschaltung gemäß den Verkabelungsregeln in die feste Verkabe- lung integriert werden.
Collegamenti del cablaggio ATTENZIONE! PER SICUREZZA TUTTI I COLLEGAMENTI ELETTRICI DEVONO ESSERE EFFETTUATI ESCLUSIVAMEN- TE DA UN ELETTRICISTA QUALIFICATO. Nota: Per un utilizzo sicuro di questo ventilatore, si DEVE integrare nel cablaggio fisso un separatore su tutti i poli conforme alla normativa sui cablaggi elettrici, come evidenziato nel punto 7.12.2 della AS/NZS 60335-1 per la soddisfazione delle sicurezza elettrica minima di questa norma.
Página 46
Kabelanslutningar Varning: FÖR DIN SÄKERHET MÅSTE ALLA ELEKTRISKA ANSLUTNINGAR ENBART UTFÖRAS AV EN KOMPE- TENT OCH BEHÖRIG ELEKTRIKER. Obs: För säker användning av denna fläkt MÅSTE en allpolig bortkoppling införlivas i den fasta förläggningen i enlighet med ledningsregler- na samt enligt beskrivningen i paragraf 7.12.2 i AS/NZS 60335-1 för att uppfylla lägsta elektriska säkerhet enligt denna standard. En enpolig strömbrytare måste också...
Página 47
Kablo bağlantıları UYARI! GÜVENLİĞİNİZ AÇISINDAN TÜM ELEKTRİK BAĞLANTILARI UZMAN VE YETKİLİ BİR ELEKTRİK TEKNİSYENİ TARAFINDAN GERÇEKLEŞTİRİLMELİDİR. Not: Bu vantilatör ürünün emniyetli bir biçimde kullanılabilmesi için elektrik devresi kurallarına uygun olarak tüm kutupları ayıracak, devreye dahil bir sistem bulunmalıdır. AS/NZS 60335-1, madde 7.12.2 uyarınca, elektrik emniyet seviyesinin asgari seviyede karşılanması amacıyla.
Página 48
WALL CONTROL TO HOT TO LIGHT WALL CONTROL TO HOT Kabelanschlussplan (mit Beleuchtung) / Anschlussplan (ohne Beleuchtung) Wiring Diagram (with Light) / Wiring Diagram (without Light) Schéma de raccordement (avec système d’éclairage inclus) / Schéma de raccordement (sans système d’éclairage) Diagramma di cablaggio (con luce): / Diagramma di cablaggio (senza luce) Aansluitschema (met lamp) / Aansluitschema (zonder lamp) Diagrama del cableado (con luz) / Diagrama del cableado (sin luz)
Página 49
Funktion der Wandsteuerung AUS: Ventilator ist AUS / 1 - Niedrige Geschwindigkeit / 2 - Mittlere Geschwindigkeit / 3 - Hohe Geschwindigkeit LICHTSCHALTER Licht EIN/AUS plus Stufen-Dimmfunktion (Für 3 Sekunden AN/AUS halten für 50 %, innerhalb von 3 Sekunden nochmals AN/AUS für 25 %, AN/AUS innerhalb von 3 Sekunden Rücksetzen auf 100 %) AN/AUS nach mehr als 3 Sekunden zur Rückkehr auf 100 % Function of the wall control OFF: Fan OFF / 1 - Low Speed / 2 - Medium Speed / 3 - High Speed...
Página 50
Funktion hos väggkontrollen OFF: - Fläkt OFF / 1 - Låg hastighet / 2 - Medium hastighet / 3 - Hög hastighet LJUSOMKOPPLARE Belysning ON/OFF plus stegvis dimningsfunktion (Ställ i off/on inom 3 sekunder för 50 %, off/on på nytt inom 3 sekunder för 25 %, off/on på...
Página 51
Summer / winter switch Umkehrfunktion Ihr Deckenventilator kann entweder im Ventilatormodus (Sommer) oder im umgekehrten Ventilatormodus (Winter) betrieben werden. Um zwischen den Modi zu wechseln, betätigen Sie den Schalter an der Motorbaugruppe. Sommer (Vorwärts) Für einen Kühleffekt im Sommer sollte Ihr Ventilator im Gegenuhrzeigersinn laufen, wodurch die Raumluft nach unten und außen gedrückt wird und ein Windchill-Effekt entsteht, durch den Sie sich kühler fühlen.
Función inversa Su ventilador de techo puede funcionar en modo ventilador (verano) o en modo de ventilador inverso (invierno). Para alternar entre modos, conmute el interruptor situado en el ensamblaje del motor. Verano (hacia adelante) Para un efecto de enfriamiento durante el verano, su ventilador debe funcionar en sentido antihorario, forzando el aire de la habitación hacia abajo y hacia afuera, creando un efecto de sensación térmica que lo hace sentir más fresco.
Página 53
Funcția acțiune inversă Ventilatorul de tavan poate funcţiona fie în modul ventilare sau în modul ventilaţie inversă. Pentru comutarea între moduri, comutaţi comutatorul aflat pe ansamblul motorului. Modul vară (Înainte) Pentru a obţine un efect de răcire în timpul verii, ventilatorul trebuie să funcţioneze în sens invers acelor de ceasornic, forţând debitul de aer din cameră...
Tous les 6 mois, assurez-vous que TOUTES les vis sont correctement serrées avec un tournevis. Tous les produits de ventilation EGLO doivent être nettoyés régulièrement pour éviter toute corrosion due au sel, à la poussière et à la moisissure, à la fois à l’ e xtérieur et à l’intér- ieur (si cela est autorisé...
Svi EGLO plafonski ventilatori treba da se redovno održavaju kako bi se obezbedilo održavanje performansi. Prirodno kretanje ventilatora može da prouzrokuje da se šrafovi olabave. Na svakih 6 meseci proverite da li su SVI šrafovi pritegnuti uz pomoć šrafcigera. Svi EGLO ventilacioni proizvodi treba redovno da se čiste kako bi se zaštitili od korozije od soli, prašine i vlage, kako spolja tako i unutra (gde je dozvoljeno i moguće).
Página 56
Fehlersuche WARNUNG! DER DECKENVENTILATOR MUSS VOR BEGINN DER FEHLERSUCHE AUSGESCHALTET UND ISOLIERT WERDEN. Schwingungen/Balance Bitte beachten Sie, dass nicht alle Deckenventilatoren gleich sind, selbst wenn es sich um das gleiche Modell handelt, einige können sich mehr oder weniger bewegen als andere. Eine Bewegung von wenigen Zentimetern ist durchaus akzeptabel und deutet nicht darauf hin, dass der Ventilator hinunterfällt, so er denn korrekt installiert wurde.
Dépannage AVERTISSEMENT ! LE VENTILATEUR DE PLAFOND DOIT ÊTRE ÉTEINT ET ISOLÉ AVANT DE COMMENCER TOUT DÉPANNAGE Oscillations/Équilibre Veuillez noter que tous les ventilateurs de plafond ne sont pas identiques, même s‘ils sont du même modèle, et que certains pourront bouger davantage que d’autres.
Problemen oplossen WAARSCHUWING! DE PLAFONDVENTILATOR MOET WORDEN UITGESCHAKELD EN VOLLEDIG LOSGEKOPPELD VOORALEER U PROBLEMEN GAAT OPLOSSEN. Wiebelen/balans Houd er rekening mee dat plafondventilatoren niet allemaal gelijk zijn. Zelfs ventilatoren van hetzelfde model kunnen verschillen, waarbij sommige meer kunnen wiebe- len dan andere. Een speling van enkele centimeter is vrij acceptabel en betekent niet dat een correct geïnstalleerde ventilator naar beneden zal vallen. Alle bladen van de plafondventilator zijn gewogen en gegroepeerd volgens gewicht.
Página 59
Resolución de problemas AVISO! A VENTOINHA DE TETO DEVERÁ SER DESLIGADA E ISOLADA ANTES DE SE INICIAR QUALQUER RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS Oscilação/Equilíbrio Tenha em atenção que as ventoinhas de teto não são todas iguais, mesmo ventoinhas do mesmo modelo, algumas podem mover-se mais ou menos que outras.
Felsökning VARNING! TAKFLÄKTEN MÅSTE STÄNGAS AV OCH ISOLERAS INNAN NÅGON FELSÖKNING KAN PÅBÖRJAS Skakning/balans Observera att alla takfläktar inte är identiska, inte ens fläktar av samma modell. Vissa kan röra sig mer eller mindre än andra. Rörelser på några centimeter är helt acceptabelt och innebär inte att fläkten kommer att falla ned om den har installerats korrekt. Alla takfläktens blad vägs och grupperas efter vikt.
Hibaelhárítás FIGYELMEZTETÉS! MIELŐTT BÁRMILYEN HIBAELHÁRÍTÁSBA KEZDENE, A MENNYEZETI VENTILÁTORT KI KELL KAPCSOLNI ÉS SZIGETELNI KELL. Imbolygás/egyensúly Vegye figyelembe, hogy nem minden mennyezeti ventilátor ugyanolyan – még ha ugyanolyan típusúak is: egyesek többet mozoghatnak, mint mások. A néhány centiméteres mozgás teljesen elfogadható, és nem utal arra, hogy a ventilátor le fog zuhanni, ha megfelelően van felszerelve. Minden ventilátorlapát ki van súlyozva, és súly szerint van csoportosítva.
Página 62
Depanare AVERTISMENT! VENTILATORUL DE TAVAN TREBUIE DECONECTAT ȘI IZOLAT ÎNAINTE DE ÎNCEPEREA ORICÂROR LUCRĂRI DE DEPANĂRE Clătinare/Echilibrare Reţineţi că toate ventilatoarele de tavan sunt diferite, chiar și ventilatoarele de același model, unele pot să se miște mai mult sau mai puţin decât altele.
Página 63
Отстраняване на проблеми ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! ВЕНТИЛ ТОРЪТ З Т В Н ТРЯБВ Д БЪДЕ ИЗКЛЮЧЕН И ИЗОЛИР Н ПРЕДИ ОТСТР НЯВ НЕ Н К КВИТО И Д Е ПРОБЛЕМИ Клатене/балансиране Моля, имайте предвид, че не всички вентилатори за тавани са еднакви, дори и вентилатори от един и същ модел. Възможно е някои от...
Otklanjanje smetnji UPOZORENJE! PLAFONSKI VENTILATOR MORA DA SE ISKLJUČI I IZOLUJE PRE POČETKA OTKLANJANJA SMETNJI. Klimanje/Balansiranje Imajte na umu da nisu svi plafonski ventilatori isti, čak se i isti modeli ventilatora mogu različito pomerati. Kretanje od nekoliko centimetara je prihvatljivo i ne sugeriše da će ventilator pasti ako se ispravno ugradi. Sve lopatice plafonskog ventilatora se mere i grupišu po težini.
Página 65
Checkliste PROBLEM Mögliche Ursache Mögliche Fehlerbehebung Ventilator oder Licht startet Schalten Sie das Gerät AUS Sicherung oder Schutzschalter defekt. nicht Prüfen Sie Sicherung und Schutzschalter. (*) Schalten Sie das Gerät AUS Lösen Sie den Netzanschluss des Ventilators. Anschlüsse an der Klemmleiste prüfen. (*) Regler/Schalter nicht in der richtigen Position.
Página 66
Check-list PROBLÈME CAUSE POSSIBLE SOLUTION POSSIBLE Le ventilateur ou la lumière Fusible ou disjoncteur sauté. Éteignez l’appareil. ne démarre pas. Contrôlez les fusibles et le disjoncteur. (*) Éteignez l’appareil. Connexions au secteur lâches. Vérifiez les raccordements sur le bloc terminal. (*) Éteignez l’appareil.
Checklist PROBLEEM MOGELIJKE OORZAAK MOGELIJKE OPLOSSING De ventilator of het licht Zekering doorgebrand/automatische zekering gesprongen. Schakel de stroom uit. gaan niet aan. Controleer de zekeringen (smeltzekeringen/automatische zekeringen). (*) Schakel de stroom uit. Koppel de stroomaansluitingen van de ventilator af. Controleer de aansluitingen aan het klemmenblok. (*) Schakel de stroom uit.
Lista de controlo PROBLEMA CAUSA POSSÍVEL RESOLUÇÃO POSSÍVEL Ventoinha ou iluminação Desligue a alimentação elétrica. Fusível ou disjuntor fundido. não arrancam. Verificar os fusíveis e disjuntor. (*) Solte as ligações da alimentação elétrica à ventoinha. Desligue a alimentação elétrica. Verifique as ligações no bloco de terminais. (*) Controlador/interruptor não se encontra na posição correta.
Página 69
Checklista PROBLEM MÖJLIG ORSAK MÖJLIG LÖSNING Fläkt eller belysning aktive- Stäng AV strömmen. Trasig säkring eller kretsbrytare ras inte. Trasig säkring eller kretsbrytare. (*) Stäng AV strömmen. Lossa nätanslutningar till fläkten. Kontrollera anslutningar på kopplingsplint. (*) Styrenhet/omkopplare är inte i korrekt position. Stäng AV strömmen.
Ellenőrzőlista PROBLÉMA LEHETSÉGES OK LEHETSÉGES JAVÍTÁS A ventilátor vagy a világítás Kapcsolja KI a tápellátást. A biztosíték vagy a megszakító kioldott. nem indul el. Ellenőrizze a biztosítékot vagy a megszakítót. (*) Meglazultak a ventilátor tápellátási csatlakozásai. Kapcsolja KI a tápellátást. Ellenőrizze a csatlakozásokat a kapocslécnél.
Listă de verificare PROBLEMĂ CAUZĂ POSIBILĂ SOLUȚIE POSIBILĂ Ventilatorul sau lumina nu Opriți alimentarea. Siguranță sau întrerupător de circuit ars(ă). mai pornește. Verificați siguranțele și întrerupătorul de circuit. (*) Opriți alimentarea. Conectare slabă a ventilatorului la rețeaua electrică Verificați conexiunile la regleta de borne. (*) Controlerul /întrerupătorul nu este în poziția corectă.
Списък за проверка ПРОБЛЕМ ВЪЗМОЖНА ПРИЧИНА ВЪЗМОЖНО РЕШЕНИЕ Вентилаторът или Изключете захранването. Изгорял предпазител или прекъсвач. осветлението не се Проверете предпазителите и прекъсвача. (*) включва. Изключете захранването. Недобре свързано електрозахранване към вентилатора. Проверете свързването към клемния блок. (*) Контролерът/прекъсвачът е в неправилна позиция. Изключете...
Kontrolna lista PROBLEM MOGUĆI UZROK MOGUĆA POPRAVKA Ventilator ili svetlo neće da Isključite. Osigurač ili automatski osigurač. se pokrene. Proverite osigurače i automatski osigurač. (*) Labavi spojevi napajanja do ventilatora. Isključite. Proverite spojeve na klemi. (*) Kontroler/prekidač nije u ispravnom položaju. Isključite.
Entsorgung Elektrogeräte nicht als unsortierten Hausmüll entsorgen, sondern getrennte Sammelstellen nutzen. Wenden Sie sich an Ihre Gemeinde, um weitere Informationen über die verfügbaren Sammelsysteme zu erhalten. Wenn Elektrogeräte auf Deponien oder Müllhalden entsorgt werden, können gefährliche Stoffe in das Grundwasser und in die Nahrungskette gelangen, was Ihrer Gesundheit und Ihrem Wohlbefinden schadet.
Página 75
Likvidace Elektrické spotřebiče nelikvidujte jako netříděný komunální odpad, využijte sběrná zařízení pro tříděný odpad. Bližší informace o dostupných systémech sběru odpadu Vám poskytne místní samospráva. Pokud jsou elektrické spotřebiče likvidovány na skládkách, mohou do podzemních vod unikat nebezpečné látky a dostat se do potravinového řetězce, což může poškodit Vaše zdraví.
Dados Técnicos Número ref.: 35031 / 35032 / 35033 / 35034 Tensão de funcionamento: 220-240 V~ 50 Hz Saída total: 50 Watt Kit de iluminação: E27, 60 W não incluída Velocidade rotativa: 230 rpm Dimensões: Altura do corpo: 14,17 pol. (360 mm) Diâmetro da ventoinha: 42 pol (107 cm) Peso:...
Date tehnice Număr articol: 35031 / 35032 / 35033 / 35034 Voltaj operare: 220-240 V~ 50 Hz Putere totală debitată la ieșire: 50 Watt Set de iluminat: E27, 60W neinclus Viteza de rotaţie: 230 rpm Dimensiuni: Înălţimea corpului: 14.17 in (360 mm) Diametru ventilatorului: 42 in (107 cm) Greutate:...
Konformitätserklärung: Der Hersteller erklärt, dass dieses Produkt die Anforderungen der geltenden europäischen und nationalen Richtlinien und Normen erfüllt. Entsprechende Erklärungen sind beim Hersteller hinterlegt und können über den Kundenservice angefordert werden. Declaration of conformity: The manufacturer declares that this product meets the requirements of the applicable European and national guidelines and standards. Corresponding declarations are deposited with the manufacturer and can be requested from customer service.