Tabla de contenido

Publicidad

Enlaces rápidos

Bedienungsanleitung
Instruction Manual
Mode d'emploi
Istruzioni per l'uso
Handleiding
Instrucciones de uso
Instruções de operação
Käyttöohjeiden
Bruksanvisningar
Návod k obsluze
Üzemeltetési utasítások
Oδηγίες χειρισμού
Instrucţiuni de utilizare
Kullanım talimatları
Инструкции за експлоатация
Инструкция по эксплуатации
Uputstvo за употребу
Instrukcja obsługi
MOSTEIROS Ceiling Fan
35004
MOSTEIROS Ceiling Fan
DE
EN
EN
FR
IT
NL
ES
PT
FI
SE
CZ
HU
GR
RO
TR
BG
RU
SR
PL
1

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Eglo MOSTEIROS

  • Página 1 Istruzioni per l‘uso Handleiding Instrucciones de uso Instruções de operação Käyttöohjeiden Bruksanvisningar Návod k obsluze Üzemeltetési utasítások Oδηγίες χειρισμού Instrucţiuni de utilizare Kullanım talimatları Инструкции за експлоатация Инструкция по эксплуатации Uputstvo за употребу Instrukcja obsługi MOSTEIROS Ceiling Fan 35004 MOSTEIROS Ceiling Fan...
  • Página 2 превключватели. / Этот потолочный вентилятор не подходит для диммерных и электронных выключателей. / Plafonski ventilator sa LED svetlom nije pogodan za dimer ili elektronske prekidače. / Niniejszy wentylator sufitowy z oświetleniem LED nie nadaje się do współpracy ze ściemniaczami i przełącznikami elektronicznymi. MOSTEIROS Ceiling Fan...
  • Página 3 Niniejszy wentylator sufitowy nadaje się wyłącznie do stosowania w suchych, zamkniętych pomieszczeniach wewnętrznych. Nie nadaje się do stosowania w łazienkach ani innych wilgotnych pomieszczeniach. Niniejszy produkt jest przeznaczony wyłącznie do użytku domowego. Nie należy pracować w temperaturach powyżej 40°C (104°F). MOSTEIROS Ceiling Fan...
  • Página 4: Sicherheitshinweise

    Bereichs betrieben werden, für den das Produkt ausgelegt ist. 16. Dieser Ventilator ist nur für den Einsatz in Innenräumen vorgesehen. 17. EGLO Leuchten haftet nicht für Ratschläge, die dem Verbraucher von einem unserer Lieferanten oder Dritten, egal ob verbunden oder auf andere Weise in Beziehung stehend, erteilt werden.
  • Página 5: Safety Instructions

    16. This fan is designed for use indoors only. 17. EGLO lighting will not be liable for any advice given to the consumer from any of our suppliers or third parties, related or otherwise. 18. Proper performance relies on the right fan being correctly installed in the optimum location. Fans that do not perform as expected and which are not faulty cannot be replaced or exchanged under warranty.
  • Página 6: Consignes De Sécurité

    14. Seuls les globes listés sur la plaque signalétique des produits doivent être utilisés sur les produits de ventilation EGLO. 15. Tous les produits EGLO sont garantis exempts de défaut de matériel et de fabrication à condition que les produits soient utilisés avec une alimentation électrique située dans la plage sur laquelle le produit est conçu pour fonctionner.
  • Página 7: Istruzioni Di Sicurezza

    14. I prodotti di ventilazione EGLO possono montare esclusivamente i globi di illuminazione specificati nell'etichetta energetica del prodotto. 15. Se utilizzati con un'alimentazione di tensione entro la gamma di funzionamento prevista, tutti i prodotti EGLO sono garantiti esenti da difetti di produzione e dei materiali.
  • Página 8: Veiligheidsinstructies

    16. Deze ventilator is alleen ontworpen voor gebruik binnenshuis. 17. EGLO Lighting is niet aansprakelijk voor advies dat aan de consument wordt verstrekt door een van onze leveranciers of door derden, ongeacht of het een gelieerd bedrijf betreft of niet.
  • Página 9: Instrucciones De Seguridad

    10. Use SOLAMENTE el controlador EGLO suministrado con su ventilador. El uso de controladores de tipo atenuador no estándar o de estado sólido puede causar un rendimiento inferior e inducir permanentemente un zumbido en el motor de su ventilador que no se puede reparar y que no estará...
  • Página 10: Instruções De Segurança

    10. Utilize EXCLUSIVAMENTE o controlador EGLO fornecido com a sua ventoinha. A utilização de controladores não standard ou do tipo de regulador de intensidade de estado sólido pode resultar num desempenho reduzido, e induzir permanentemente um zumbido no motor da sua ventoinha que não pode ser reparado, e que não está...
  • Página 11 13. ÄLÄ käytä kattotuuletinta ja kaasulaitteita samanaikaisesti samoissa tiloissa. 14. EGLOn tuulettimissa saa käyttää ainoastaan tuoteluokituksen mukaisia lamppuja. 15. Kaikkien EGLO-tuotteiden taataan olevan vapaita valmistus- ja materiaalivirheistä, edellyttäen, että tuotteita käytetään käyttötarkoituksen mukaisella käyttöjännitteellä. 16. Tuuletin on tarkoitettu ainoastaan sisäkäyttöön.
  • Página 12 är avsedd att användas. 16. Den här fläkten är designad för enbart inomhusanvändning. 17. EGLO lighting friskriver sig från allt ansvar för eventuella råd som getts till konsumenten från någon av våra leverantörer eller tredje parter, relaterade eller på annat sätt.
  • Página 13: Bezpečnostní Pokyny

    14. Ve ventilátorech EGLO se smí používat pouze žárovky uvedené na štítku s hodnotami výrobku. 15. Na všechny výrobky EGLO se vztahuje záruka na vady zpracování a materiálu za předpokladu, že produkty jsou používány s napájecím napětím v rozsahu, pro jaký je výrobek určen.
  • Página 14: Biztonsági Utasítások

    16. A ventilátor kizárólag beltéri felhasználásra készült. 17. Az EGLO Lighting nem vállal felelősséget a fogyasztók részére bármely beszállítónk vagy kapcsolódó, illetve egyéb harmadik fél által adott tanácsokért. 18. A megfelelő teljesítmény arra épül, hogy a megfelelő ventilátort optimális helyen kell felszerelni. A várakozásoknak nem megfelelően teljesítő, ám nem hibás ventilátorokat a jótállás alapján nem lehet kicserélni.
  • Página 15: Οδηγίες Ασφαλείας

    Στα προϊόντα αερισμού της EGLO επιτρέπεται μόνο η χρήση λαμπτήρων όπως αναφέρονται στην πινακίδα ονομαστικής ισχύος. Όλα τα προϊόντα της EGLO συνοδεύονται από εγγύηση κατασκευής και υλικών, υπό τον όρο πως τα προϊόντα χρησιμοποιούνται εντός του εύρους παροχής τάσης για την οποία το προϊόν έχει σχεδιαστεί να λειτουργεί.
  • Página 16: Instrucțiuni De Siguranță

    14. Doar sferele indicate pe eticheta de rating a produselor vor fi utilizate pentru produsele de ventilație EGLO. 15. Toate produsele EGLO sunt garantate a nu avea defecte de material şi de manoperă, cu condiția ca produsele să fie utilizate la o sursă de alimentare cu tensiunea în limitele în care produsul este conceput să...
  • Página 17: Güvenlik Talimatları

    Vantilatör, sadece şebeke beslemesine bağlanmalıdır. Güneş enerjisi, rüzgar enerjisi, akü vb. alternatif sistemlere bağlanan vantilatörler bu garantinin kapsamı dışındadır. 10. SADECE vantilatörünüzle birlikte gelen EGLO kumandasını kullanın. Standart olmayan ya da yarı iletken kısıcı (dimmer) tip kontrol birimlerinin kullanılması performansta düşüşe ve vantilatör motorunda kalıcı uğultuya yol açabilir; bu tamir edilemez olup garanti kapsımı...
  • Página 18: Инструкции За Безопасност

    13. НЕ използвайте едновременно вентилатори за таван и уреди на газ в едно и също помещение. 14. С продуктите за вентилация на EGLO могат да се използват само лампи, посочени на етикета за енергиен клас на продуктите. 15. Всички продукти на EGLO са гарантирано без дефекти в изработката и материалите, при условие че продуктите се използват със...
  • Página 19: Инструкции По Безопасности

    13. НЕ пользуйтесь в одном помещении одновременно потолочными вентиляторами и газовыми устройствами. 14. С вентиляционной продукцией EGLO должны использоваться только шарики, указанные на паспортной этикетке изделия. 15. Мы гарантируем, что изделия EGLO не имеют дефектов изготовления и материалов при условии использования изделий с напряжением питания, соответствующим номинальному диапазону напряжения изделия.
  • Página 20: Bezbednosna Uputstva

    13. EGLO proizvodi za ventilaciju mogu da se koriste isključivo uz sijalice koje su navedene na etiketi proizvoda. 14. Svi EGLO proizvodi su garantovano bez defekata u izradi i materijalima, pod uslovom da se proizvodi koriste pod naponom pod kojim je uređaj namenjen da radi.
  • Página 21: Wskazówki Bezpieczeństwa

    12. Jednoczesne użytkowanie wentylatorów sufitowych i urządzeń gazowych w tym samym pomieszczeniu jest ZABRONIONE. 13. W produktach wentylacyjnych marki EGLO należy stosować wyłącznie elementy kuliste podane na tabliczce znamionowej produktu. 14. Wszystkie produkty marki EGLO są objęte gwarancją jakości wykonania i  materiałów pod warunkiem, że są zasilane napięciem o zakresie odpowiadającym ich napięciu roboczemu.
  • Página 22 Als onderdelen ontbreken, controleer dan zorgvuldig de verpakking, het verpakkingsschuim en de plastic zakken op ontbrekende onderdelen. Kunt u ze dan nog niet vinden, neem dan contact op met EGLO voor hulp voordat u met de montage of installatie begint.
  • Página 23 Преди да започнете сглобяването, проверете дали всички части са налице. Вижте списъка на частите. В случай на липсващи части, внимателно потърсете липсващите части в опаковката, пенополистирола и найлоновите торбички и в случай че не можете да ги намерите, се свържете с EGLO за съдействие преди да започнете сглобяването или монтажа. Перед установкой...
  • Página 24: Parts List

    Herramientas necesarias: Destornillador de cabeza Phillips, Destornillador de cabeza plana, Par de alicates, Cortador de cables, Escalera, Cable de alimentación de cableado Nota: El uso de destornilladores eléctricos puede apretar demasiado los tornillos y dañar las roscas. NO use herramientas eléctricas para apretar los tornillos. MOSTEIROS Ceiling Fan...
  • Página 25 17. Долен капак / 18. Капак при използване без осветление Необходими инструменти: Кръстата отвертка, Плоска отвертка, Клещи, Клещи за рязане на тел, Стълба, Захранващ кабел. Забележка: При използване на електрически отвертки е възможно прекомерно затягане на винтовете, което може да наруши. MOSTEIROS Ceiling Fan...
  • Página 26: Список Деталей

    Note: Your fans hanging bracket allows for mounting on angled/sloped ceilings up to a 14-degree pitch. Note: The use of electric drivers can overtighten the screws and damage threads, DO NOT use power tools for tightening screws. MOSTEIROS Ceiling Fan...
  • Página 27: Een Locatie Kiezen

    Nota: El soporte de suspensión permite el montaje en techos inclinados/ en ángulo de hasta 14 grados. será necessário comprar os parafusos de fixação adequados. Nota: O seu suporte de suspensão das ventoinhas permite a montagem em tetos angulados/inclinados com uma inclinação de até 14 graus. MOSTEIROS Ceiling Fan...
  • Página 28: A Hely Kiválasztása

    Megjegyzés: A kép csak a bemutatás célját szolgálja, és nem a tényleges kapcsot ábrázolja. A rögzítési pont bírjon el 45 kg-os terhelést. Megjegyzés: A mellékelt rögzítőcsavarok fa mennyezeti födémgerendákhoz valók, más anyag esetén a megfelelő rögzítőcsavarokat külön meg kell vásárolni. Megjegyzés: A ventilátor akasztókapcsa 14 fokos dőlésszögig lehetővé teszi a dőlt/ferde mennyezetre való rögzítést is. MOSTEIROS Ceiling Fan...
  • Página 29: Επιλογή Θέσης Εγκατάστασης

    Забележка: Включените фиксиращи винтове са предназначени за дървени греди на тавани. При фиксиране към друг вид материал е необходимо закупуване на подходящи фиксиращи винтове. Забележка: Скобата за закачване на вентилатора позволява монтиране върху наклонени/скосени до 14 градуса тавани. MOSTEIROS Ceiling Fan...
  • Página 30 Uwaga: Śruby mocujące wchodzące w zakres dostawy są przeznaczone do stosowania w drewnianych belkach stropowych, w przypad- ku wszelkich innych materiałów należy zakupić śruby mocujące odpowiedniego typu. Uwaga: Wspornik zawieszenia niniejszego wentylatora umożliwia montaż tego urządzenia na sufitach skośnych/nachylonych pod kątem maks. 14°. MOSTEIROS Ceiling Fan...
  • Página 31 Draai de motorbehuizing ondersteboven en doe het volgende, blad per blad: steek de bladen in de plaat van de afdekbeugel en zet ze losjes vast met één schroef aan elk blad, en breng ook de tweede bladschroef losjes aan. Zie Fig. 6. MOSTEIROS Ceiling Fan...
  • Página 32: Montaje E Instalación Del Ventilador

    Fordítsa a motorházat fejjel lefelé, miközben egyszerre egy lapáton dolgozik, helyezze be a lapátokat a fedélkapocs lemezére, és lazán rögzítse egy lapátcsavarral minden egyes lapáthoz, majd lazán rögzítse a második lapátcsavart minden egyes lapáthoz stb. Lásd a 6. ábrát. MOSTEIROS Ceiling Fan...
  • Página 33 śruby mocujące jarzma. Patrz rys. 5. Odwrócić obudowę silnika częścią górną ku dołowi, pracując po kolei nad poszczególnymi łopatkami; włożyć łopatki jedna po drugiej w płytę wspornika pokrywy i przymocować luźno każdą z nich za pomocą pojedynczej śruby. Patrz rys. 6. MOSTEIROS Ceiling Fan...
  • Página 34 Schuif de ring van de plafondkap en vervolgens de plafondkap zelf over de stang, en laat de kap voorzichtig neer op de motorbehuizing. Plaats de ventilatorkogel bovenop de stang, plaats de pen in de kogel en bevestig de ventilatorkogel aan de stang met behulp van de schroef. MOSTEIROS Ceiling Fan...
  • Página 35 Περάστε τον δακτύλιο καλύπτρας και μετά την καλύπτρα στην ράβδο ανάρτησης, εφαρμόζοντάς την απαλά στο άνω μέρος του περιβλήματος του ηλεκτροκινητήρα. Τοποθετήστε τη σφαίρα ανάρτησης στην κορυφή της ράβδου, περάστε την περόνη της σφαίρας ανάρτησης και ασφαλίστε τη σφαίρα ανάρτησης στην ράβδο με τη βίδα της σφαίρας ανάρτησης. MOSTEIROS Ceiling Fan...
  • Página 36 Przesunąć pierścień osłony, a następnie samą osłonę po pręcie wydłużającym, opierając ją ostrożnie o górną część obudowy silnika. Umieścić element kulisty wieszaka w górnej części pręta wydłużającego, włożyć sworzeń elementu kulistego wieszaka, po czym przymocować element kulisty wieszaka do pręta wydłużającego za pomocą odpowiedniej śruby MOSTEIROS Ceiling Fan...
  • Página 37 13. Collegare il connettore del ventilatore al connettore del ricevitore. Vedere fig. 10 14. Cablare il soffitto in conformità a „Collegamenti del cablaggio”. Nota: Utilizzando cacciaviti elettrici si potrebbero stringere eccessivamente le viti e danneggiare i filetti, NON utilizzare attrezzi elettrici per stringere le viti. MOSTEIROS Ceiling Fan...
  • Página 38 Viz obr. 10. 13. Spojte konektor ventilátoru s konektorem přijímače. Viz obr. 10. 14. Připojte ke stropu dle „Připojení kabelů“. Upozornění: Použití elektrických pohonů může přetáhnout šrouby a poškodit závity, k utahování šroubů NEPOUŽÍVEJTE poháněné nářadí. MOSTEIROS Ceiling Fan...
  • Página 39 13. Свържете щепселния съединител от вентилатора към щепселния съединител от приемника. Вижте фиг. 10. 14. Поставете кабели на тавана в съответствие с раздел „Окабеляване“. Забележка: При използване на електрически отвертки е възможно прекомерно затягане на винтовете, което може да наруши резбата им. НЕ използвайте електрически инструменти за затягане на винтовете. MOSTEIROS Ceiling Fan...
  • Página 40 13. Połączyć złącze wtykowe wentylatora ze złączem wtykowym odbiornika. Patrz rys. 10 14. Wykonać oprzewodowanie sufitu zgodnie z rozdziałem „Połączenia elektryczne Uwaga: Użycie wkrętaków elektrycznych może skutkować zbyt silnym dokręcaniem śrub i niszczeniem ich gwintów; NIE WOLNO używać elektronarzędzi do dokręcania śrub. MOSTEIROS Ceiling Fan...
  • Página 41: Wiring Connections

    GEKWALIFICEERD EN ERKEND ELEKTRICIEN WORDEN UITGEVOERD. Opmerking: Als er twee of meer gelijkstroomplafondventilatoren op eenzelfde locatie of in eenzelfde ruimte zijn geïnstalleerd, is een scheidingsschakelaar vereist voor ELKE plafondventilator. Dit is noodzakelijk om de zender en de ontvanger te kunnen koppelen. MOSTEIROS Ceiling Fan...
  • Página 42 ΠΙΣΤΟΠΟΙΗΜΕΝΟ ΚΑΙ ΑΔΕΙΟΔΟΤΗΜΕΝΟ ΗΛΕΚΤΡΟΛΟΓΟ. Σημείωση: Εάν υπάρχουν δύο ή περισσότεροι ανεμιστήρες οροφής DC εγκατεστημένοι σε μία θέση/ ένα δωμάτιο, είναι απαραίτητος ένας διακόπτης απομόνωσης για ΚΑΘΕ ανεμιστήρα οροφής. Αυτό απαιτείται για τον προγραμματισμό της ζεύξης μεταξύ πομπού και δέκτη. MOSTEIROS Ceiling Fan...
  • Página 43 PRZEZ WYKWALIFIKOWANEGO TECHNIKA-ELEKTRYKA POSIADAJĄCEGO ODPOWIEDNIE UPRAWNIENIA. Uwaga: Jeśli w jednym miejscu/pomieszczeniu zainstalowano dwa lub większą liczbę wentylatorów sufitowych prądu stałego, KAŻDY z nich powinien być obsługiwany przez odłącznik. Jest to wymagane do zaprogramowania nadajnika i odbiornika układu zdalnego sterowania celem umożliwienia ich współdziałania. MOSTEIROS Ceiling Fan...
  • Página 44: Bedienelemente Fernbedienung

    Inserting the battery into the remote control Open the battery cover. Insert the battery and make sure that the + and - ends are in the correct position. Close the battery cover and press it down until it clicks into place. MOSTEIROS Ceiling Fan...
  • Página 45: Éléments De Commande De La Télécommande

    De batterij in de afstandsbediening plaatsen Open het batterijklepje. Plaats de batterij en zorg ervoor dat de plus en de min zich aan de juiste kant bevinden. Sluit het batterijklepje en druk het naar beneden tot het vastklikt. MOSTEIROS Ceiling Fan...
  • Página 46: Elementos De Operación Del Control Remoto

    Tuuletin pois päältä Valo päällä Valo pois päältä Paristo on vaihdettava. Paristojen lisääminen kaukosäätimeen Avaa paristolokeron kansi. Aseta paristo koteloon ja varmista, että +- ja – -päät ovat oikein. Sulje paristokotelon kansi ja paina sitä, kunnes se naksahtaa paikalleen. MOSTEIROS Ceiling Fan...
  • Página 47 A lámpa KI van kapcsolva Az akkumulátort ki kell cserélni. Az elem behelyezése a távvezérlőbe Nyissa ki az elemfedelet. Helyezze be az elemet, ügyelve a helyes polaritásra. Zárja be az elemfedelet, és nyomja le, amíg helyére nem kattan. MOSTEIROS Ceiling Fan...
  • Página 48 Vantilatör tam hızda (Hız seviyesi 6) Vantilatör KAPALI Işık AÇIK Işık KAPALI Pilin değiştirilmesi gerekiyor. Pilin uzaktan kumandaya takılması Pil kapağını açın. Pili takın; + ve - kutupların doğru konumda bulunduğundan emin olun. Pil kapağını kapatın ve tıklayarak yerine oturacak şekilde bastırın. MOSTEIROS Ceiling Fan...
  • Página 49 Potrebno je zameniti bateriju. Stavljanje baterije u daljinski upravljač Otvorite poklopac baterije. Ubacite bateriju i obratite pažnju da su + i – polovi u ispravnom položaju. Zatvorite poklopac baterije i pritisnite ka dole sve dok ne klikne na svoje mesto. MOSTEIROS Ceiling Fan...
  • Página 50 Is there any other radio frequency or remote-controlled devices nearby, devices using the same frequency can interfere with each device? • If the fan is still not responding to the remote, turn the mains power off to isolate the receiver, and repeat steps 2-4. MOSTEIROS Ceiling Fan...
  • Página 51: Mode Apprentissage De Code

    Of er geen andere radiogestuurde of afstandsbediende apparaten in de buurt zijn die dezelfde frequentie gebruiken en kunnen interfereren met elk apparaat. • Als de ventilator nog steeds niet reageert op de afstandsbediening, schakel dan de netspanning uit om de ontvanger te isoleren en herhaal de stappen 2 tot en met 4. MOSTEIROS Ceiling Fan...
  • Página 52: Modo De Aprendizaje De Código

    Onko paristo oikein paikallaan ja kosketuksissa napoihin. Vaihda paristo tarvittaessa. • Onko lähistöllä muita radiotaajuudella tai kaukosäätimellä toimivia laitteita – samalla taajuudella toimivat laitteet voivat häiritä toistensa toimintaa. • Jos tuuletin ei vieläkään reagoi kaukosäätimeen, katkaise verkkovirta eristääksesi vastaanottimen ja toista vaiheet 2-4. MOSTEIROS Ceiling Fan...
  • Página 53: Avsedd Användning

    Van a közelben más rádiófrekvenciás vagy távvezérelt eszköz, illetve okozhat interferenciát ugyanazon frekvenciát használó eszköz? • Ha a ventilátor még mindig nem reagál a távirányítóra, kapcsolja ki a hálózati feszültséget, hogy ezzel elszigetelje a vevőt, majd ismételje meg a 2-4. lépést. MOSTEIROS Ceiling Fan...
  • Página 54 Yakında başka bir radyo frekansı ya da uzaktan kumandalı cihaz olup olmadığı kontrol edin; aynı frekansı kullanan cihazlar karşılıklı parazit yapabilir. • Eğer vantilatör yine de kumandaya yanıt vermiyor ise alıcıya giden şebeke bağlantısını kesin ve 2-4 adımlarını tekrar edin. MOSTEIROS Ceiling Fan...
  • Página 55 Da li ima nekih drugih radio frekvencija ili uređaja na daljinsko upravljanje u blizini, ili uređaja koji koriste istu frekvenciju i mogu da ometa- ju druge uređaje? • Ukoliko ventilator i dalje ne reaguje na komande, isključite struju i ponovite korake 2 - 4. MOSTEIROS Ceiling Fan...
  • Página 56: Reverse Function

    During the winter, your fan should run in a clockwise direction at low speed. This will gently draw the warmer air down from the ceiling , balancing the rooms temperature, and allowing you to lower your heating thermostat. MOSTEIROS Ceiling Fan...
  • Página 57: Función Inversa

    Kesällä tuuletin viilentää, kun se pyörii vastapäivään ja pakottaa huoneilman alas ja ulos. Näin syntyvä tuulahdus tuntuu vilvoittavalta. Talvi (myötäpäivään) Talvella tuuletinta kannattaa käyttää hitaalla nopeudella myötäpäivään. Tällöin katon rajassa oleva lämmin ilma painautuu alaspäin tasapai- nottaen huoneilmaa, jolloin voit pienentää lämmitystä. MOSTEIROS Ceiling Fan...
  • Página 58 Yazın serin bir etki elde etmek için vantilatörünüz saat yönünün tersine çalıştırılmalıdır; bu sayede oda içerisindeki hava aşağı ve dışarı doğru üflenerek serinletici bir rüzgar etkisi oluşturulur. Kış (Ters) Kış aylarında vantilatörünüz saat yönünde düşük hızda çalıştırılmalıdır. Bu sayede tavanda biriken daha sıcak hava aşağı doğru itilirken odanın sıcaklığı dengelenir; ısıtıcınızın termostat seviyesini düşürebilirsiniz. MOSTEIROS Ceiling Fan...
  • Página 59 Zima (kierunek odwrotny) W  okresie zimowym wentylator powinien obracać się w  prawo z  niewielką prędkością. W  ten sposób cieplejsze powietrze jest delikatnie odprowadzane spod sufitu, równoważąc temperaturę w pomieszczeniach i pozwalając obniżyć temperaturę termostatu systemu grzewczego. MOSTEIROS Ceiling Fan...
  • Página 60: Reinigung Und Wartung

    Tous les produits de ventilation EGLO doivent être nettoyés régulièrement pour éviter toute corrosion due au sel, à la poussière et à la moi- sissure, à la fois à l’extérieur et à l’intérieur (si cela est autorisé et possible).
  • Página 61: Limpeza E Manutenção

    O movimento natural das suas ventoinhas pode levar a que parafusos se desapertem. Verifique semestralmente se TODOS parafusos estão bem apertados usando uma chave de fendas. Todos os produtos EGLO de ventilação deverão ser limpos com regularidade de modo a proteger da corrosão, do sal, de pós e da humidade, ambos externamente e internamento (quando permitido e possível.) Para a limpeza, usar uma escova com cerdo macio ou um pano sem borbotos de modo a evitar riscos no acabamento.
  • Página 62: Temizlik Ve Bakım

    Prirodno kretanje ventilatora može da prouzrokuje da se šrafovi olabave. Na svakih 6 meseci proverite da li su SVI šrafovi pritegnuti uz pomoć šrafcigera. Svi EGLO ventilacioni proizvodi treba redovno da se čiste kako bi se zaštitili od korozije od soli, prašine i vlage, kako spolja tako i unutra (gde je dozvoljeno i moguće).
  • Página 63 Out of shaped blades can unbalance the fan and cause wobble. Check by removing all blades and stacking on a flat level surface and ensure all blades are a uniform shape. Interchanging adjacent blades can redistribute the weight and result in smoother operation. MOSTEIROS Ceiling Fan...
  • Página 64: Risoluzione Di Problemi

    Vervormde bladen kunnen de ventilator uit balans brengen en een wiebel veroorzaken. Controleer dit door alle bladen te verwijderen en op een vlakke ondergrond op elkaar te stapelen. Zo ziet u of alle bladen dezelfde vorm hebben. Het onderling verwisselen van aangrenzende bladen kan het gewicht herverdelen. Dit resulteert in een soepeler werking. MOSTEIROS Ceiling Fan...
  • Página 65: Resolución De Problemas

    Tarkista, että siipien ruuvit eivät ole liian tiukalla tai löysällä – tämä voi aiheuttaa siipien kärkien eri tasoisuutta. Vääntyneet siivet voivat aiheuttaa tuulettimen epätasapainoa ja siten heiluntaa. Tarkista tämä irrottamalla kaikki siivet ja asettamalla ne tasaiselle pinnalle – tarkista, että kaikki siivet ovat saman muotoisia. Vierekkäisten siipien vaihtaminen voi tasata painoa ja pehmentää käyntiä. MOSTEIROS Ceiling Fan...
  • Página 66: Odstraňování Poruch

    A deformálódott lapátok egyenetlenné tehetik a ventilátort, és imbolygást okozhatnak. Ellenőrizze úgy, hogy kiveszi az összes lapátot, és lapos, egyenes felületre helyezi őket, hogy lássa, az összes lapát formája egységes-e. A szomszédos lapátok cseréjével átrendezheti a súlyeloszlást, ami simább üzemelést eredményezhet. MOSTEIROS Ceiling Fan...
  • Página 67: Αντιμετώπιση Προβλημάτων

    Şekli bozuk olan kanatlar vantilatör dengesini bozarak sallanmaya yol açabilir. Tüm kanatları çıkarıp düz bir yüzeyde üst üste dizerek kontrol edin; tüm kanatlar tek şekilde olmalıdır. Komşu kanatları birbiriyle değiştirerek ağırlığı yeniden dağıtmak daha pürüzsüz bir çalışma sağlayabilir. MOSTEIROS Ceiling Fan...
  • Página 68: Отстраняване На Проблеми

    Деформированные лопасти могут разбалансировать вентилятор и вызвать колебания. Выполните проверку, сняв лопасти и разместив их на ровной поверхности, и обеспечьте, чтобы они имели одинаковую форму. Перестановка соседних лопастей может привести к перераспределению массы и сделать работу более ровной. MOSTEIROS Ceiling Fan...
  • Página 69: Otklanjanje Smetnji

    Odkształcenie łopatek może powodować niewyważenie wentylatora i jego chybotanie. Można to sprawdzić, wyjmując wszystkie łopatki i układając je na płaskiej, poziomej powierzchni celem upewnienia się, że wszystkie łopatki mają identyczny kształt. Zamiana sąsiadujących łopatek może spowodować redystrybucję ciężaru i płynniejszą pracę. MOSTEIROS Ceiling Fan...
  • Página 70 Change the controller to the supplied controller. (*) Fan needs to settle in. Allow 6-8 hours of operating time to allow fan to ‘settle in’ . (*) May require the assistance of a qualified and licenced electrical contractor. MOSTEIROS Ceiling Fan...
  • Página 71 Spegnere l'apparecchio. Controller scorretto. Sostituire il controller con il controller fornito in dotazione. (*) Il ventilatore deve assestarsi. Lasciare trascorrere 6-8 ore di funzionamento per consentire al ventilatore di "assestarsi". (*) Può richiedere l‘assistenza di un elettricista qualificato. MOSTEIROS Ceiling Fan...
  • Página 72: Lista De Verificación

    Cambie el controlador por el controlador suministrado. (*) El ventilador necesita “asentarse”. Deje el ventilador en funcionamiento durante 6-8 horas para permitir que el ventilador se "asiente". (*) Puede requerir la asistencia de un contratista eléctrico calificado y con licencia. MOSTEIROS Ceiling Fan...
  • Página 73: Lista De Controlo

    Kytke virta pois. Tarkista kiinnike ja asenna se tarvittaessa uudestaan. (*) Säädin on väärä. Kytke virta pois. Vaihda säädin mukana toimitettuun säätimeen. (*) Tuulettimen on asetuttava. Anna tuulettimelle 6–8 tuntia aikaa ”asettua”. (*) Saattaa vaatia sähköalan ammattilaisen apua. MOSTEIROS Ceiling Fan...
  • Página 74 Zkontrolujte konzolu a v případě potřeby znovu správně namon- tujte. (*) Vypněte napájení. Nesprávný ovladač. Vyměňte ovladač za dodávaný. (*) Ventilátor se musí usadit. Vyčkejte 6-8 hodin provozu, aby se ventilátor mohl „usadit“. (*) Může vyžadovat pomoc kvalifikovaného a autorizovaného elektrikáře. MOSTEIROS Ceiling Fan...
  • Página 75: Λίστα Ελέγχου

    Αλλάξτε τον ελεγκτή με αυτόν που περιλαμβάνεται στη συσκευασία. (*) Ο ανεμιστήρας χρειάζεται «στρώσιμο». Αφήστε να παρέλθουν 6-8 ώρες λειτουργίας για να ολοκληρωθεί το «στρώσιμο» του ανεμιστήρα. (*) Πιθανώς να χρειάζεται η συνδρομή ενός πιστοποιημένου και αδειοδοτημένου ηλεκτρολόγου. MOSTEIROS Ceiling Fan...
  • Página 76: Kontrol Listesi

    (*) Gücü KESİN. Kontrol birimi hatalı. Tedarik edilen kontrol birimini değiştirin. (*) Vantilatör tam oturmamış. Vantilatörün yerine tam oturabilmesi için 6 ila 8 saat kadar çalışması gerekebilir. (*) Uzman ve yetkili bir elektrik müteahhidinin yardımı gerekebilir. MOSTEIROS Ceiling Fan...
  • Página 77: Контрольный Список

    кронштейн, если он не установлен / установлен неправильно. (*) Отключите питание. Неподходящий контроллер. Замените контроллер на контроллер, включенный в комплект поставки. (*) Вентилятору нужно время на приработку. Это время может составлять 6-8 часов работы. (*) Может требоваться помощь квалифицированного и лицензированного электрика. MOSTEIROS Ceiling Fan...
  • Página 78: Lista Kontrolna

    Sprawdzić, a w razie potrzeby ponownie zamontować wspornik zawieszenia, jeśli nie został zainstalowany w sposób prawidłowy bądź w ogóle. (*) Wentylator musi dotrzeć się. Pozostawić włączony wentylator na 6 – 8 celem jego „dotarcia”. (*) Może wymagać pomocy wykwalifikowanego i uprawnionego elektryka. MOSTEIROS Ceiling Fan...
  • Página 79: Smaltimento

    Kasta inte elektriska apparater som osorterat avfall: använd separata avfallshanteringsanläggningar. Kontakta din kommun för mer information om tillgängliga insamlingssystem. Om elektriska apparater bortskaffas i deponier eller soptippar kan farliga ämnen läcka ut i grundvattnet, där de hamnar i livsmedelskedjan och kan skada din hälsa och ditt välbefinnande. MOSTEIROS Ceiling Fan...
  • Página 80 Aby uzyskać więcej informacji na temat dostępnych systemów zbierania odpadów, należy skontaktować się z władzami lokalnymi. Wyrzucanie urządzeń elektrycznych na składowiska odpadów lub wysypiska grozi prze- nikaniem substancji niebezpiecznych dla zdrowia i dobrego samopoczucia do wód gruntowych i łańcucha pokarmowego. MOSTEIROS Ceiling Fan...
  • Página 81: Technische Daten

    50 watt Verlichtingsset: LED, 18 W, 4000 K Draaisnelheid: 202 tpm Afmetingen: Hoogte van het lichaam (zonder trekschakelaar): 37 cm Ventilatordiameter: 142 cm Gewicht: 8,2 kg inclusief verpakking Afstandsbediening Batterij: 2 x 1,5 V, type AAA (648 mA) MOSTEIROS Ceiling Fan...
  • Página 82: Datos Técnicos

    Rychlost otáčení: 202 ot./min. Rozměry: Výška tělesa (bez tahacího vypínače): 14,57 in (37 cm) Průměr ventilátoru: 56 in (142 cm) Hmotnost: 18 lb (8,2 kg s obalem) Dálkové ovládání Baterie: 2 x 1,5 V, typ AAA (648 mA) MOSTEIROS Ceiling Fan...
  • Página 83: Műszaki Adatok

    202 об./мин. азмери: Височина на корпус (без мързелив ключ): 14,57 инча (37 см) Диаметър на вентилатор: 56 инча (142 см) Тегло: 18 фунта (8,2 кг с опаковката) Дистанционно управление Батерия: 2 x 1,5 V, тип AAA (648 mA) MOSTEIROS Ceiling Fan...
  • Página 84: Технические Данные

    50 W Zestaw oświetleniowy: LED, 18 W, 4000 K Prędkość obrotowa: 202 obr./min Wymiary: Wysokość korpusu (bez przełącznika pociąganego): 37 cm (14,57”) Średnica wentylatora: 142 cm (56“) Masa: 18 lb (8,2 kg wraz z opakowaniem) Pilot zdalnego sterowania Bateria: 2 x 1,5 V, typ AAA (648 mA) MOSTEIROS Ceiling Fan...
  • Página 85: Eu Declaration Of Conformity

    This is possible by application of the following harmonized standards and regulations: EN 60335-1:2012+A11:2014+A13:2017 EN 60335-2-80:2003+A1:2004+A2:2009 EN 62233 :2008 EN 55014-1 :2017 EN 55014-2:2015 EN 61000-3-2:2014 EN 61000-3-3 :2013 Anbringung der CE-Kennzeichnung 19 Pill, 05.04.2019 Axel Böchzelt MOSTEIROS Ceiling Fan...
  • Página 86 MOSTEIROS Ceiling Fan...
  • Página 87 MOSTEIROS Ceiling Fan...
  • Página 88 EGLO LEUCHTEN GMBH Heiligkreuz 22 6136 Pill Austria www.eglo.com MOSTEIROS Ceiling Fan...

Este manual también es adecuado para:

35004

Tabla de contenido