Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 34
EAN : 3276000660156
Notice de Montage, Utilisation
FR
et Entretien
Εγχειρίδιο συναρμολόγησης,
EL
χρήσης και συντήρησης
Керівництво По Збірці і
UA
Експлуатації
Traduction de la version originale du mode d' e mploi / Traducción de las Instrucciones originales / Tradução das Instruções originais / Traduzione delle istruzioni originali /
Μετάφραση των πρωτότυπων οδηγιών / Tłumaczenie instrukcji oryginalnej / Перевод оригинала инструкции /
інструкції / Traducerea instrucţiunilor originale / Tradução das Instruções originais / Original instruction manual
Instrucciones de Montaje,
ES
Utilización y Mantenimiento
Instrukcja Montażu,
PL
Użytkowania i Konserwacji
Manual asamblare, utilizare şi
RO
întreţinere
Battery Brush Cutter 33cm
FR
Débroussailleuse À Batterie 33cm
ES
Desbrozadora De Batería 33 cm
PT
Roçadora A Bateria 33 cm
IT
Decespugliatore A Batteria 33 cm
EL
Θαμνοκοπτικό με μπαταρία 33 cm
PL
Akumulatorowa kosa 33 cm
RU
Аккумуляторный Кусторез 33см
Аккумуляторлы бұта кескіш
KZ
UA
Акумуляторний Кущоріз 33см
RO
Cositoare Pentru Tufe Cu Acumulator 33 cm
BR
Roçadeira A Bateria 33 cm
EN
Battery Brush Cutter 33cm
Instruções de Montagem,
PT
Utilização e Manutenção
Руководство По Сборке и
RU
Эксплуатации
Instruções de Montagem,
BR
Utilização e Manutenção
Аударма - Гүпнұска нұсқаулар
40VBC2-33.1
33см
Istruzioni per l'Installazione,
IT
l'Uso e la Manutenzione
Жннау, лайдалану жэне
KZ
техникалық қызмет көрсету
нұсқаулығы
Assemby - Use - Maintenance
EN
Manual
/ Переклад оригінальної

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para STERWINS 40VBC2-33.1

  • Página 1 40VBC2-33.1 Battery Brush Cutter 33cm Débroussailleuse À Batterie 33cm Desbrozadora De Batería 33 cm Roçadora A Bateria 33 cm Decespugliatore A Batteria 33 cm Θαμνοκοπτικό με μπαταρία 33 cm Akumulatorowa kosa 33 cm Аккумуляторный Кусторез 33см Аккумуляторлы бұта кескіш 33см...
  • Página 3 Mentions Légales & Consignes de Sécurité / Instrucciones Legales y de Seguridad / Avisos Legais e Instruções de Segurança / Istruzioni Legali e di Sicureza / Νομικό σημείωμα και οδηγίες ασφαλείας / Uwagi Prawne i Instrukcja Bezpieczeństwa / Руководство По Технике Безопасности и Правовым нормам / Техникасы бойынша...
  • Página 4 Introduction Nous vous remercions d’avoir choisi ce produit. Pendant la conception et la fabrication de nos produits, nous faisons notre maximum pour garantir une excellente qualité et la satisfaction des besoins des utilisateurs. Le respect du mode d’emploi permet d’optimiser la durée de vie IMPORTANT ! AFIN D’OBTENIR UNE SATISFACTION MAXIMALE AVEC CE PRODUIT LORS DE SON INSTALLATION, DE SON UTILISATION ET DE SON ENTRETIEN, NOUS VOUS CONSEILLONS DE LIRE ATTENTIVEMENT CE MODE D’EMPLOI AVANT D’UTILISER LE PRODUIT.
  • Página 5: Consignes De Sécurité Générales

    Vous devez avoir lu et compris le mode d’emploi dans son intégralité avant d’utiliser le produit ; respectez tous les avertissements et toutes les consignes de sécurité. Universel : compatible seulement avec Sterwins UP40, Lexman UP40 et Dexter UP40 Niveau de puissance acoustique garanti (testé conformément à la directive 2000/14/CE...
  • Página 6 N’ e xposez pas le produit à la pluie ou à l’humidité. Lisez le mode d'emploi Portez des lunettes de sécurité. Utilisez une protection appropriée pour les mains-bras et les jambes-pieds. Portez toujours des gants de sécurité anti-vibrations et des chaussures montantes anti- dérapantes pendant l'utilisation de l'outil.
  • Página 7 2.3 SYMBOLES DANS CE MODE D’EMPLOI Type et source de danger : Le non-respect de cet avertissement peut provoquer des blessures corporelles graves voire mortelles. Type et source de danger : Ce symbole indique que le non-respect de cet avertissement peut occasionner des dommages sur l’appareil, sur l’environnement ou sur d’autres biens. Remarque : Ce symbole indique des informations importantes pour mieux comprendre le produit.
  • Página 8: Avertissements De Sécurité Généraux Pour L'outil Électrique

    AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ GÉNÉRAUX POUR L’OUTIL ÉLECTRIQUE AVERTISSEMENT Lire tous les avertissements de sécurité, les instructions, les illustrations et les spécifi cations fournis avec cet outil électrique. Ne pas suivre les instructions énumérées ci-dessous peut provoquer un choc électrique, un incendie et/ou une blessure sérieuse.
  • Página 9: Sécurité Des Personnes

    chaleur, du lubrifi ant, des arêtes vives ou des parties en mouvement. Des cordons endommagés ou emmêlés augmentent le risque de choc électrique. • Lorsqu’ o n utilise un outil électrique à l’ e xtérieur, utiliser un prolongateur adapté à l’utilisation extérieure. L’utilisation d’un cordon adapté...
  • Página 10: Utilisation Et Entretien De L'outil Électrique

    connectés et correctement utilisés. Utiliser des collecteurs de poussière peut réduire les risques dus aux poussières. • Rester vigilant et ne pas négliger les principes de sécurité de l'outil sous prétexte que vous avez l'habitude de l'utiliser. Une fraction de seconde d'inattention peut provoquer une blessure grave.
  • Página 11: Ne Pas Exposer Un Bloc De Batteries Ou Un Outil Fonctionnant Sur

    2.8 UTILISATION DES OUTILS FONCTIONNANT SUR BATTERIES ET PRÉCAUTIONS D’EMPLOI • Ne recharger qu’avec le chargeur spécifi é par le fabricant. Un chargeur qui est adapté à un type de bloc de batteries peut créer un risque de feu lorsqu’il est utilisé avec un autre type de bloc de batteries.
  • Página 12 2.10 CONSIGNES DE SÉCURITÉ POUR LE COUPEHERBE Ne laissez jamais les enfants, les personnes aux capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites, les personnes sans expérience ni connaissance ou les personnes n'ayant pas lu les présentes consignes utiliser l'outil. Les réglementations locales peuvent défi nir un âge minimal pour l’ o pérateur. N'utilisez jamais la machine si des personnes, en particulier des enfants, ou des animaux, se trouvent à...
  • Página 13 • Maintenez toujours les mains et les pieds à distance du dispositif de coupe, en particulier lors de la mise sous tension du produit. • Veillez toujours à garder une position de travail sûre et sécurisée lorsque vous utilisez le produit. •...
  • Página 14: Risques Résiduels

    • Tenez la débroussailleuse correctement, des deux mains. Toute perte de contrôle peut provoquer des blessures corporelles. • Maintenez toujours les mains et les pieds à distance du dispositif de coupe, en particulier lors de la mise sous tension du produit. •...
  • Página 15 peut provoquer une perte de contrôle de l’ o util, qui peut entraîner des blessures graves voire mortelles chez l’ o pérateur et les autres personnes présentes. Pour réduire le risque de blessures, il faut faire extrêmement attention lors de la coupe dans les zones ombragées avec une lame rigide.
  • Página 16 • Pour réduire ce risque lors de l’utilisation de l’ o util, portez toujours des gants protecteurs et gardez vos mains au chaud. 3. CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES Modèle 40VBC2-33.1 Tension nominale (V CC) 36 V d.c.; 40V d.c. Max Poids de la machine (batterie incluse) Max.
  • Página 17 Tension nominale (V CC) 36 V CC Capacité nominale de la batterie Li-Ion 5 Ah Nombre de cellules de batterie Poids net (kg) 1,29 kg Chargeur Modèle 40VCH1-3A.1 40VCH2-6A.1 40VCH1-3ABR.1 Puissance d'entrée 100-240V~ 220-240 V~ 100-240V~ Puissance de sortie 42 V CC 42 V CC 42 V CC nominale Température d’utilisation...
  • Página 18 4.1 DÉBALLAGE 1. Batterie (non fournie) 2. Interrupteur Marche/Arrêt (gâchette) 3. Verrou de sécurité 4. Harnais 5. Poignée 6. Fixation des tubes 7. Capot de la tête du coupe-herbe 8. Capot de la tête de la débroussailleuse 9. Lame 10. Tête du coupe-herbe 11.
  • Página 19 Assemblage de la poignée : illustrations 2.3 à 2.7 REMARQUE : Le tube comporte trois encoches de positions  ; choisissez la position qui vous permettra un plus grand confort d’utilisation. 1. Desserrez le boulon du côté sans tige de poignée. 2.
  • Página 20 4.3 PREMIÈRE UTILISATION Vérifi ez la batterie: illustration 3.2 AVERTISSEMENT ! Lisez la section « CONSIGNES DE SÉCURITÉ » au début de ce mode d’emploi, y compris tout le texte des sous-rubriques, avant d’utiliser ce produit. La batterie n'est pas complètement chargée au moment de l'achat.
  • Página 21 Utilisation du produit : illustration 4.1 à 4.6 ATTENTION ! Portez des lunettes de sécurité Portez un masque fi ltrant si le travail génère des poussières. L'utilisation de gants appropriés et de chaussures solides est également recommandée. • Avant chaque utilisation, examinez l'appareil, la batterie, le chargeur et les accessoires afi n de vous assurer qu'ils sont en bon état.
  • Página 22 dans la zone de travail. Ne vous laissez pas distraire et concentrez-vous toujours sur la tâche. • L'utilisation d'outils similaires à proximité augmente à la fois le risque de blessure auditive et la possibilité que d'autres personnes pénètrent dans votre zone de travail. •...
  • Página 23: Transport De L'appareil

    la tête amortisseuse heurte un sol dur ou dénudé. Le moteur risque de caler si vous essayez de rallonger le fi l de coupe dans des hautes herbes. Ne reposez pas la tête de coupe sur le sol alors que l’appareil est en marche.
  • Página 24 dans un véhicule. Immobilisez le produit pour l’empêcher de glisser ou de tomber. N'exposez pas le produit au soleil. Utilisez la housse de transport pour transporter les lames métalliques. 5.2 TRANSPORT DES PILES AU LITHIUM Veuillez vous reporter au mode d’emploi de la batterie pour plus de détails. 6.
  • Página 25 8.2 REMPLACEMENT Remplacement de la bobine (tête amortisseuse) N’utilisez pas d’autres têtes de coupe-herbe que le modèle autorisé tel que décrit dans les données techniques. Montez la tête de coupe-herbe de la manière décrite à la section en question, voir Remplacement de la tête de coupe-herbe.
  • Página 26 8.3 VUE ÉCLATÉE NUMÉRO DE PIÈCE DESCRIPTION Z011029-001-00 Assemblage de la batterie A035012-005-00 Composants électriques 8044-780501-01 Bouton 8342-521704-00 Ressort à bouton 8001-742101-02 Tige de poignée 8081-438801-00 Arbre 8342-742101-00 Ressort double vrille 8044-742101-01 Gâchette 8342-740201-00 Ressort d'interrupteur 8342-521705-00 Ressort 8087-521701-01 Verrou d’interrupteur...
  • Página 27 NUMÉRO DE PIÈCE DESCRIPTION 8SJGB40-12 Roulement 8184-282102-00 Serre-câble A034009-013-00 Plaque de pression 233-1005 Tube thermorétractable 0,09 301100006 Tube thermorétractable 0,09 A035012-007-00 Câble d'alimentation 8SJAB30-10 Vis autotaraudeuse A034009-028-00 Manchon de tuyau A034009-019-00 Manchon de tuyau A035012-013-00 Assemblage du guidon 21.1 A034009-024-00 Tige de poignée 21.2 8SACD05-20...
  • Página 28 NUMÉRO DE PIÈCE DESCRIPTION 28.2 A035012-037-00 Capot A035012-026-00 Hélice A035012-003-00 Plaque de pression A035012-010-00 Lame 9454-903104-00 Fourreau 8142-690501-00 Base A035012-036-00 Écrou A035012-014-00 Ensemble du tube 35.1 A035012-008-00 Tube de raccordement supérieur 35.2 A035012-017-00 Connecteur 35.3 8SACD05-20 35.4 8SACD05-10 35.5 8SACD05-25 35.6 A035012-023-00 Tube de raccordement...
  • Página 29: Guide De Dépannage

    NUMÉRO DE PIÈCE DESCRIPTION Z021034-001-00 Chargeur 8261-690501-00 Gâchette A035012-029-00 Croisillons 8001-742102-02 Tige de poignée 8SJGB40-16 Vis autotaraudeuse 8440-901516-00 Ensemble couronnes de rappui 44.1 8440-901503-00 Ensemble anneaux 44.2 8NH-05 Écrou de verrouillage 44.3 8SACD05-20 A035012-030-00 Bloc d’équilibrage 8326-752801-01 Kit mousse EVA 8.4 GUIDE DE DÉPANNAGE DANGER ! Risque de blessure due à...
  • Página 30 Qualifi cation Problèmes Causes possibles Solutions requise Pour sécuriser la batterie, La batterie n’est pas assurez-vous que les loquets correctement insérée. situés sur le dessus de la batterie sont bien en place. Chargez la batterie conformément aux La batterie n'est pas chargée instructions fournies avec votre modèle.
  • Página 31: Fin Du Cycle De Vie

    10. GARANTIE 10.1 NOTRE GARANTIE Les produits STERWINS sont conçus selon les normes de qualité les plus élevées pour les produits destinés au marché grand public. Cette garantie après-vente couvre une période de 3 ans à compter de la date d’achat du produit. Cette garantie couvre tous les défauts de pièces et main-d’œuvre : pièces et éléments manquants ainsi que dommages survenant dans des conditions normales d’utilisation.
  • Página 32 En cas de problème ou de défaut, vous devez toujours consulter en premier lieu votre revendeur Sterwins. Dans la plupart des cas, le revendeur Sterwins pourra résoudre le problème ou corriger le défaut. Conservez votre facture ou votre reçu : ces documents seront demandés lors du traitement d’éventuelles réclamations.
  • Página 33: Déclaration De Conformité Ce

    CS 00001 59790 Ronchin, France Déclarons que le produit Débroussailleuse sans fi l 33 cm 40VBC2-33.1 Est conforme aux exigences de la directive MD 2006/42/CE et aux réglementations nationales : Directive CEM 2014/30/UE Directive RoHS (UE) 2015/863 modifi ant 2011/65/UE Directive Bruit 2000/14/CE, Annexe VI et 2005/88/CE Niveau de puissance acoustique mesuré...
  • Página 34 Introducción Gracias por haber elegido este producto. Durante el diseño y la fabricación de nuestros productos, ponemos todo nuestro esfuerzo en garantizar una excelente calidad que cumpla con las expectativas de los usuarios. Siga estas instrucciones para optimizar la vida útil del producto. ¡IMPORTANTE! PARA QUE ESTE PRODUCTO LE OFREZCA UNA SATISFACCIÓN COMPLETA EN SU CONFIGURACIÓN, USO Y MANTENIMIENTO, LE RECOMENDAMOS LEER ATENTAMENTE ESTE MANUAL ANTES DE USAR EL PRODUCTO.
  • Página 35: Símbolos En El Producto

    Lea y comprenda todas las instrucciones antes de usar el producto, siga todas las advertencias y medidas de seguridad. *Universal: compatible solo con Sterwins UP40, Lexman UP40 y Dexter UP40 Nivel de potencia acústica garantizado probado según la Directiva 2000/14/CC modifi cada por 2005/88/CE).
  • Página 36: Símbolos En Este Manual

    Utilice una protección apropiada para los pies y las piernas y para las manos y los brazos. Utilice siempre guantes de seguridad antivibraciones (AV) y botas antideslizantes cuando utilice esta unidad. Utilice protección auditiva. Utilice protección para la cabeza. Emplee indumentaria de protección. Tenga cuidado con los retrocesos de la cuchilla.
  • Página 37: Advertencias Generales Sobre Herramientas Eléctricas

    Lea el manual: Este símbolo indica que debe leer con atención el manual del usuario. X.XX Consulte la ilustración correspondiente al fi nal del folleto. Retire la batería durante el transporte, almacenamiento, reparación y limpieza. ® Punto verde: Reciclaje del embalaje. Este producto es reciclable.
  • Página 38: Seguridad Eléctrica

    • No utilice herramientas eléctricas en ambientes explosivos, por ejemplo, en presencia de líquidos, gases o polvo infl amables. Las herramientas eléctricas generan chispas que podrían actuar como detonante de vapores y partículas de polvo. • Mantenga a los niños y las demás personas alejados cuando esté utilizando una herramienta eléctrica.
  • Página 39: Uso Y Cuidado De La Herramienta Eléctrica

    efectos de estupefacientes, alcohol o fármacos. Cualquier momento de descuido durante la utilización de herramientas eléctricas podría ocasionar lesiones físicas graves. • Utilice un equipo de protección personal. Utilice siempre gafas protectoras. Los elementos de protección, tales como máscaras antipolvo, calzados de seguridad antideslizantes, cascos de seguridad, o protecciones auditivas, utilizados en las circunstancias que así...
  • Página 40: Uso Y Cuidado De La Batería De La Herramienta

    • Desconecte el enchufe de la toma de corriente o retire la batería –si es extraíble– de la herramienta antes de efectuar ajustes en la misma, cambiar accesorios o guardarla tras su utilización. Estas medidas preventivas reducirán el riesgo de que la herramienta eléctrica pueda activarse accidentalmente. •...
  • Página 41: No Exponga La Batería O La Herramienta Al Fuego O A Temperaturas

    • En condiciones de uso intensivo es posible que se produzca una fuga del líquido de la batería; evite el contacto. En caso de contacto accidental, enjuáguese con agua abundante. Si el líquido entra en contacto con los ojos, solicite atención médica. El ácido emanado por la batería puede causar irritación o quemaduras.
  • Página 42: Medidas De Seguridad Al Usar La Desbrozadora

    un objeto extraño para inspeccionar la máquina en busca de daños; si la máquina comienza a vibrar anormalmente, para comprobarlo de inmediato; durante el transporte y durante el almacenamiento. • Almacene los cortabordes en interiores: cuando no estén en uso, los cortabordes deben almacenarse en interiores, en un lugar seco y bajo llave, fuera del alcance de los niños.
  • Página 43 • Retire la batería durante el transporte y durante el almacenamiento. • Almacene las desbrozadoras en interiores: cuando no estén en uso, las desbrozadoras deben almacenarse en interiores, en un lugar seco y bajo llave, fuera del alcance de los niños. •...
  • Página 44: Riesgo Residual

    2.12 RIESGO RESIDUAL • Esta herramienta solo está diseñada para cortar césped y malezas ligeras, bordes y adornos decorativos alrededor de árboles, cercas, etc en jardines domésticos. No lo utilice para otros propósitos. Tenga presente que este aparato no ha sido diseñado para aplicaciones comerciales, industriales o profesionales.
  • Página 45: Datos Técnicos

    • Para reducir dicho riesgo cuando utiliza la unidad, use unos guantes protectores y mantenga las manos calientes. 3. DATOS TÉCNICOS Modelo 40VBC2-33.1 Tensión nominal (V CC) 36 V CC; 40V CC Máx. Peso de la máquina (incluida la batería) Máx.
  • Página 46 Desbrozadora: Empuñadura principal: 2,324 m/s²; empuñadura secundaria: 3,954 m/s² Nivel de vibración (K = 1,5 m/s Recortadora de hierba: Empuñadura principal: 2,571m/s²; empuñadura secundaria: 3,481 m/s² Velocidad en vacío Revoluciones por minuto máximas del 6300/min husillo El valor total declarado de las emisiones vibratorias ha sido medido conforme a un método de ensayo estándar y puede utilizarse para efectuar comparaciones entre herramientas.
  • Página 47: Montaje

    4. MONTAJE ¡ADVERTENCIA! ¡El producto debe estar completamente montado antes de utilizarlo! ¡No utilice un producto que solo está parcialmente montado o que se haya montado con piezas dañadas! ¡Siga paso a paso las instrucciones de montaje y consulte las ilustraciones incluidas a modo de referencia visual para facilitarle el montaje del producto! 4.1 DESEMBALAJE 1.
  • Página 48: Montaje Del Cabezal De La Desbrozadora/Recortadora

    Montar el eje: ilustración 2.1 y 2.2 Una los dos ejes e instale el perno con una llave hexagonal. No apriete en exceso la conexión. Asegúrese de que el acoplador del eje esté bien sujeto. Monte la empuñadura: Ilustración 2.3 a 2.7 NOTA: Hay tres muescas de posición en el vástago, elija la mejor posición y la más cómoda al sostener la herramienta.
  • Página 49: Primer Uso

    4.3 PRIMER USO Compruebe la batería: ilustración 3.2 ¡ADVERTENCIA! Lea el apartado de MEDIDAS DE SEGURIDAD al principio de este manual, incluyendo todo el texto de los subtítulos antes de usar el producto. La batería no está completamente cargada en el momento de la compra.
  • Página 50 Operación del producto: ilustración 4.1 a 4.6 ¡PRECAUCIÓN! Utilice gafas protectoras en todo momento. Use una máscara de fi ltro si el funcionamiento levanta polvo. Se recomienda el uso de guantes adecuados y un calzado robusto. • Antes de cada uso, examine el producto, la batería, el cargador y los accesorios en busca de daños.
  • Página 51 • El uso de herramientas similares cercanas aumenta el riesgo de lesiones auditivas y la posibilidad de que otras personas accedan a su área de trabajo. • Mantenga una postura fi rme y equilibrada. • No se estire al realizar el trabajo. Podría perder el equilibrio al estirarse. Tenga cuidado dónde pone los pies en las pendientes.
  • Página 52: Transporte De La Máquina

    NOTA: Mantenga siempre el cable de corte completamente extendido. La liberación del cable se vuelve más difícil cuando el cable de corte se acorta. Mantenimiento del cable de corte y la cuchilla Las superfi cies duras, como las aceras, pueden hacer que el cable de corte o la cuchilla se desgasten rápidamente o se rompan.
  • Página 53: Almacenamiento

    6. ÉPOCA INVERNAL Ilustración 6.1 Desconecte la batería de la herramienta eléctrica. Antes de un almacenamiento prolongado, asegúrese de que la carga de la batería se ajuste a las instrucciones proporcionadas en el manual de instrucciones de la batería. Siga las instrucciones del apartado sobre almacenamiento abajo.
  • Página 54: Plano De Despiece

    NOTA: Asegúrese de que los extremos de los cables se extiendan aproximadamente 330 mm. Reemplazo de la cuchilla Ilustración 5.5 a 5.7 Solo se puede utilizar la cuchilla autorizada que se describe en los datos técnicos. Coloque la cuchilla como se describe en el montaje de la cuchilla, consulte la sección Cambio del cabezal de corte a la cuchilla de corte.
  • Página 55 POSICIÓN NÚMERO DE PIEZA DESCRIPCIÓN NÚM. Z011029-001-00 Conjunto de batería A035012-005-00 Componentes electrónicos 8044-780501-01 Botón 8342-521704-00 Resorte del botón 8001-742101-02 Mango de mano 8081-438801-00 8342-742101-00 Resorte de doble giro 8044-742101-01 Gatillo 8342-740201-00 Muelle del interruptor 8342-521705-00 Muelle 8087-521701-01 Botón de desbloqueo del interruptor 8SJGB40-12 Rodamiento...
  • Página 56 POSICIÓN NÚMERO DE PIEZA DESCRIPCIÓN NÚM. 22.5 A035012-018-00 Conjunto del rotor 22.6 A034009-010-00 Tapón de goma 22.7 A035012-011-00 Conjunto del estátor 22.8 8BC-220807-ST03 Rodamiento 22.9 A035012-015-00 Carcasa 22.10 8SACD05-10 Tornillo 8SACD05-20 Tornillo 8SACD05-10 Tornillo 8WS-06 Arandela A035012-039-00 Cubierta 8SJAN04-12 Tornillo A035012-031-00 Conjunto de la cubierta protectora...
  • Página 57 POSICIÓN NÚMERO DE PIEZA DESCRIPCIÓN NÚM. 36.3 A035012-028-00 Tornillo 36.4 A035012-024-00 Muelle 36.5 A035012-025-00 Rueda de bobinado 36.6 247-1004 Rosca de nailon 36.7 A035012-022-00 Cubierta de cabezal de corta césped A035012-012-00 Conjunto de pantalla protectora 37.1 8206-903101-01 Tornillo 37.2 A035012-038-00 Pantalla 37.3 A034009-023-00...
  • Página 58 8.4 RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS ¡PELIGRO! Riesgo de lesiones debido a descargas eléctricas. ¡Advertencia! Apague el motor del producto antes de tratar de resolver algún problema. Requiere Problemas Posibles causas Soluciones cualifi cación Para instalar bien la batería, La batería no está bien asegúrese de que el seguro en instalada.
  • Página 59: Fin De Su Vida Útil

    En caso de observarse algún defecto o problema en el producto, siempre debe consultar primero con su distribuidor de productos Sterwins. En la mayoría de los casos, el distribuidor de productos Sterwins podrá resolver el problema o corregir el defecto. Guarde su factura o recibo, porque serán necesarios para procesar cualquier reclamación.
  • Página 60 CS 00001 59790 Ronchin, Francia Declaramos que el producto Desbrozadora de batería 33 cm 40VBC2-33.1 Cumple con los requisitos de la directiva MD 2006/42/CE y con las siguientes normas nacionales: Directiva sobre Compatibilidad Electromagnética 2014/30/UE Directiva RoHS (UE) 2015/863 enmienda de Directiva 2011/65/UE Directiva sobre Emisiones Sonoras en el Entorno 2000/14/CE, Anexo VI y 2005/88/CE Nivel de potencia acústica medido (desbrozadora): 85.93 dB (A)
  • Página 61: Introdução

    Introdução Agradecemos a sua preferência por este produto. Quando desenhamos e fabricamos os nossos produtos, esforçamo-nos por garantir uma excelente qualidade que vá de encontro às necessidades dos utilizadores. Seguir estas instruções permite a otimização do tempo de vida. IMPORTANTE! DE MODO A QUE ESTE PRODUTO LHE FORNEÇA SATISFAÇÃO COMPLETA DURANTE A MONTAGEM, UTILIZAÇÃO E MANUTENÇÃO, RECOMENDAMOS QUE LEIA COM ATENÇÃO ESTE MANUAL ANTES DE USAR O PRODUTO.
  • Página 62: Símbolos No Produto

    Leia e compreenda todas as instruções antes de utilizar o produto. Siga todos os avisos e instruções de segurança. *Universal: Compatível apenas com produtos Sterwins UP40, Lexman UP40 e Dexter UP40. Nível de potência de som garantido (testado de acordo com a Diretiva 2000/14/CE, alterada pela 2005/88/CE).
  • Página 63 Use proteção adequada para os pés e pernas, e para as mãos e braços. Use sempre luvas seguras e anti-vibração (AV) e botas anti-derrapantes quando utilizar o aparelho. Use proteção auditiva. Use proteção para a cabeça. Use roupa de proteção. Tenha cuidado com os impulsos da lâmina.
  • Página 64: Segurança Na Área De Trabalho

    Leia o manual: Este símbolo indica que precisa de ler com atenção o manual de utilização. X.XX Consulte a respetiva ilustração no fi nal do manual. Retire a bateria durante o transporte, armazenamento, trabalhos de reparação e limpeza. ® Ponto verde: Recicle a embalagem. Este produto é...
  • Página 65: Segurança Elétrica

    • Mantenha as crianças e pessoas que passem afastadas enquanto trabalhar com uma ferramenta elétrica. As distrações podem fazer com que perca o controlo. 2.5 SEGURANÇA ELÉTRICA • As fi chas da ferramenta elétrica têm de corresponder à tomada. Nunca modifi...
  • Página 66 elétricas com o seu dedo no interruptor ou fornecer energia a ferramentas elétricas que tenham o interruptor na posição de ligado convida a acidentes. • Retire qualquer chave de ajuste ou chave de fendas antes de ligar a ferramenta. Uma chave de fendas ou uma chave deixada ligada a uma peça rotativa da ferramenta elétrica pode resultar em lesão.
  • Página 67 para ser reparada antes da utilização. Muitos acidentes são provocados pela fraca manutenção das ferramentas elétricas. • Mantenha as ferramentas de corte afi adas e limpas. Ferramentas devidamente mantidas com arestas de corte afi adas são menos fáceis de prender e mais fáceis de controlar.
  • Página 68 carregamento incorreto ou a temperaturas fora do raio especifi cado podem danifi car a bateria e aumentar o risco de fogo. 2.9 REPARAÇÃO A. A manutenção da sua ferramenta elétrica deverá ser sempre efetuada por pessoas qualifi cadas, utilizando apenas peças de substituição idênticas.
  • Página 69 • Segure a ferramenta elétrica apenas através das pegas, pois a lâmina de corte pode entrar em contacto com fi os escondidos. O contacto das lâminas de corte com um fi o “vivo” fará com que as peças de metal expostas da ferramenta elétrica deem um choque ao operador.
  • Página 70: Riscos Residuais

    • Transporte a moto-roçadora pela pega, com a lâmina de corte desligada. Um manuseamento adequado da moto-roçadora reduz a possibilidade de lesões devido à lâmina de corte. • Segure a ferramenta elétrica apenas através das pegas, pois a lâmina de corte pode entrar em contacto com fi os escondidos.
  • Página 71 • Um ressalto é um movimento repentino e descontrolado na direção do operador, que pode ocorrer à frente ou de lado de uma lâmina rotativa que entre em contacto com um objeto sólido, como uma árvore, rocha, arbusto ou parede. A rotação rápida no sentido inverso ao dos ponteiros do relógio da lâmina pode ser parada ou abrandada, e o acessório de corte pode ser atirado para a direita ou para trás.
  • Página 72: Dados Técnicos

    • Para reduzir este risco quando usar o produto, use sempre luvas de proteção e mantenha as mãos quentes. 3. DADOS TÉCNICOS Modelo 40VBC2-33.1 Voltagem nominal (V DC) 36V DC; 40V DC Máx Peso da máquina (incluindo bateria) Máx. 4,3 kg para ambas as funções Moto-roçadora de 230 mm e roçadora de 330...
  • Página 73 Bateria Tipo de bateria Ião de lítio Modelo 40VBA2-50.1 Voltagem nominal (V DC) 36V DC Capacidade nominal da bateria Ião de lítio 5Ah Número de células da bateria Peso (Kg) 1,29 kg Carregador Modelo 40VCH1-3A.1 40VCH2-6A.1 40VCH1-3ABR.1 Entrada nominal 100-240V~ 220-240V~ 100-240V~ Saída nominal...
  • Página 74: Instalação

    4.1 DESEMPACOTAR 1. Bateria (não fornecida) 2. Interruptor de ligar/desligar 3. Botão de desbloqueio de segurança 4. Arnês 5. Pega 6. Acoplador do eixo 7. Proteção da cabeça da roçadora 8. Proteção da cabeça de corte 9. Lâmina 10. Cabeça da roçadora 11.
  • Página 75: Primeira Utilização

    4. Ajuste a pega para uma posição ao longo da haste que seja adequada para segurar e orientar o produto. 5. Fixe a pega, apertando fi rmemente os parafusos. Instalar o arnês: Imagem 3.4 O arnês com função de libertação rápida pode ser fi xado atrás da mão. Use sempre o arnês.
  • Página 76 A bateria não é vendida completamente carregada. Antes de usar o produto pela primeira vez, coloque a bateria no carregador e carregue-a por completo. Preste especial atenção quando usar a máquina pela primeira vez: Concentre-se e dedique toda a atenção a esta primeira utilização.
  • Página 77 • Certifi que-se de que os orifícios de ventilação não estão obstruídos. Se necessário, limpe-os com uma escova suave. Os orifícios de ventilação obstruídos podem dar origem ao sobreaquecimento e danos no produto. • Desligue imediatamente o produto se for perturbado por outras pessoas a entrarem na área de trabalho.
  • Página 78 Se o produto for deixado cair, sofrer fortes impactos ou começar a vibrar anormalmente, pare imediatamente o produto e inspecione o fi o quanto a danos, ou identifi que a causa da vibração. Qualquer dano deverá ser devidamente reparado ou substituído por um centro de reparação autorizado.
  • Página 79: Transporte Da Máquina

    Existe uma seta gravada no topo da proteção de segurança a indicar a direção preferida da esquerda para a direita na operação de corte. Não corte erva molhada nem ervas daninhas grandes. NOTA: Pode ocorrer a quebra do fi o devido a: •...
  • Página 80: Guardar A Máquina

    7.1 GUARDAR A MÁQUINA Imagem 6.1 Retire a bateria da ferramenta elétrica. Examine bem a unidade quanto a peças gastas, soltas ou danifi cadas. Limpe a unidade antes de a guardar. Não exponha o produto à luz direta do sol. Certifi que- se de que o produto fi ca sempre protegido do frio e da humidade.
  • Página 81: Vista Pormenorizada

    8.3 VISTA PORMENORIZADA NÚMERO DA PEÇA DESCRIÇÃO NÚM. Z011029-001-00 Conjunto da bateria A035012-005-00 Componentes eletrónicos 8044-780501-01 Botão 8342-521704-00 Mola do botão 8001-742101-02 Haste manual 8081-438801-00 Eixo 8342-742101-00 Mola de dupla torção 8044-742101-01 Gatilho 8342-740201-00 Mola do interruptor 8342-521705-00 Mola...
  • Página 82 NÚMERO DA PEÇA DESCRIÇÃO NÚM. 8087-521701-01 Botão de desbloqueio de segurança 8SJGB40-12 Rolamento 8184-282102-00 Braçadeira do fi o A034009-013-00 Placa de pressão 233-1005 Tubo do calor termo- 0,09 retrátil 301100006 Tubo do calor termo- 0,09 retrátil A035012-007-00 8SJAB30-10 Parafuso de punção A034009-028-00 Manga do tubo A034009-019-00...
  • Página 83 NÚMERO DA PEÇA DESCRIÇÃO NÚM. 8SJAN04-12 Parafuso A035012-031-00 Conjunto da proteção 28.1 8206-903101-01 Parafuso 28.2 A035012-037-00 Proteção A035012-026-00 Rotor de enrolar A035012-003-00 Placa de pressão A035012-010-00 Lâmina 9454-903104-00 Bainha da lâmina 8142-690501-00 Base A035012-036-00 Porca A035012-014-00 Conjunto do tubo 35.1 A035012-008-00 Tubo de ligação superior...
  • Página 84: Resolução De Problemas

    NÚMERO DA PEÇA DESCRIÇÃO NÚM. 37.4 238-1058 Fita adesiva 0,02 37.5 8202-000004-00 Junta 37.6 8SNAB50-16 Parafuso de punção 8261-901301-00 Chave sextavada interior Z021034-001-00 Carregador 8261-690501-00 Gatilho A035012-029-00 Suspensórios 8001-742102-02 Haste manual 8SJGB40-16 Parafuso de punção 8440-901516-00 Conjunto do anel dos suspensórios 44.1 8440-901503-00...
  • Página 85: Final Do Tempo De Vida

    São necessárias Problemas Causas prováveis Soluções qualifi cações. Para fi xar a bateria, certifi que- se que as patilhas na parte A bateria não está fi xa. superior da bateria fi cam no devido lugar. Recarregue a bateria de A bateria não está acordo com as instruções do carregada.
  • Página 86: Exclusões Da Garantia

    No caso de um problema ou defeito, primeiro deve consultar sempre o seu revendedor da STERWINS. Em grande parte dos casos, o revendedor da STERWINS será capaz de resolver o problema ou corrigir o defeito. Guarde a sua fatura ou recibo, pois estes serão pedidos para o processamento das queixas.
  • Página 87: Declaração De Conformidade Ce

    CS 00001 59790 Ronchin, France Declaramos que o produto: Moto-roçadora a bateria de 33 cm 40VBC2-33.1 Se encontra em conformidade com os requisitos da Diretiva MD 2006/42/CE e com as normas nacionais: Diretiva da compatibilidade eletromagnética 2014/30/UE Diretiva RoHS (UE) 2015/863 retifi cada pela 2011/65/UE Diretiva do ruído 2000/14/CE, Anexo VI, e 2005/88/CE...
  • Página 88 Introduzione Grazie per aver acquistato questo prodotto. Durante la progettazione e la fabbricazione dei nostri apparecchi ci impegniamo al massimo per assicurare un'eccellente qualità che risponda alle necessità degli utenti. Il rispetto di queste istruzioni contribuisce a prolungare la durata di vita del prodotto. IMPORTANTE! AFFINCHÉ...
  • Página 89: Simboli Sul Prodotto

    Leggere e comprendere tutte le istruzioni prima di usare il prodotto; rispettare tutte le avvertenze e le precauzioni di sicurezza. *Universale: compatibile esclusivamente con i prodotti Sterwins UP40, Lexman UP40 e Dexter UP40. Livello di potenza sonora garantito (testato conformemente alla direttiva 2000/14/EC emendata da 2005/88/EC).
  • Página 90: Simboli In Questo Manuale

    Indossare dispositivi di protezione per le orecchie. Indossare dispositivi di protezione per la testa. Indossare indumenti protettivi. Fare attenzione al rischio di contraccolpo. Fare attenzione agli oggetti proiettati dall'apparecchio. Non installare sull'apparecchio lame contrassegnate da questo simbolo. Tenere a distanza le altre persone. La distanza tra l'apparecchio e le altre persone presenti deve essere almeno 15 metri.
  • Página 91: Sicurezza Dell'area Di Lavoro

    X.XX Fare riferimento all'illustrazione corrispondente alla fi ne del manuale. Rimuovere la batteria prima di trasportare, riporre, riparare e pulire l'apparecchio. ® Punto Verde: imballaggio riciclabile. Questo prodotto può essere riciclato. Se deve essere smaltito, portarlo presso un centro di riciclaggio.
  • Página 92: Sicurezza Elettrica

    • Durante l'uso di un utensile elettrico, tenere a distanza i bambini e le persone presenti. Le distrazioni possono far perdere il controllo dell'apparecchio. 2.5 SICUREZZA ELETTRICA • Le spine degli utensili elettrici devono essere adatte al tipo di presa. Non modifi...
  • Página 93 • Rimuovere eventuali chiavi di regolazione o avvitamento prima di avviare l'utensile elettrico. Una chiave di serraggio rimasta inserita in un elemento mobile dell'utensile elettrico può provocare infortuni. • Non allungarsi eccessivamente. Tenere i piedi a contatto con il pavimento e mantenere sempre l'equilibrio. Ciò assicura un miglior controllo dell'utensile elettrico in situazioni impreviste.
  • Página 94 • Mantenere gli utensili di taglio puliti e affi lati. Un'adeguata manutenzione e affi latura degli accessori da taglio riduce il rischio di inceppamento e facilita il controllo dell'utensile elettrico. • Usare l'utensile elettrico, gli accessori, le punte ecc. conformemente a queste istruzioni, tenendo conto delle condizioni dell'area di lavoro e del tipo di lavoro da svolgere.
  • Página 95 2.9 RIPARAZIONI A. Affi dare la riparazione dell'utensile a personale qualifi cato e utilizzare esclusivamente parti di ricambio identiche. Ciò garantisce la sicurezza dell'utensile elettrico. B. Non riparare gruppi batteria danneggiati. La riparazione dei gruppi batteria deve essere eff ettuata esclusivamente dal costruttore o da un centro di assistenza autorizzato.
  • Página 96 • Tenere il decespugliatore esclusivamente tramite le superfi ci di presa isolate, perché la lama può entrare in contatto con cavi elettrici nascosti. Se la lama tocca un cavo elettrifi cato può trasmettere la corrente alle parti metalliche dell'utensile, esponendo l'operatore al rischio di scossa elettrica •...
  • Página 97: Rischi Residui

    • Trasportare il decespugliatore tramite l'impugnatura e con la lama completamente ferma. La corretta manipolazione del decespugliatore riduce il rischio di infortuni causati dalla lama. • Tenere il decespugliatore esclusivamente tramite le superfi ci di presa isolate, perché la lama può entrare in contatto con cavi elettrici nascosti. Se la lama tocca un cavo elettrifi cato può...
  • Página 98 con un oggetto solido come alberi, pietre, cespugli o muri. La rapida rotazione antioraria della lama può venire interrotta o rallentata, e l'accessorio di taglio può venire lanciato verso l'operatore. Tale contraccolpo può causare una pericolosa perdita di controllo dell'apparecchio con conseguente rischio di infortuni gravi o mortali all'operatore o alle persone presenti.
  • Página 99: Specifiche Tecniche

    • Per ridurre tale rischio, indossare guanti e tenere le mani calde durante l'uso dell'apparecchio. 3. SPECIFICHE TECNICHE Modello 40VBC2-33.1 Tensione nominale (V CC) 36 V CC; 40 V CC max Peso dell'apparecchio (con gruppo batteria) Max. 4,3 kg in entrambe le modalità...
  • Página 100 Tensione nominale (V CC) 36 V CC Capacità nominale della batteria 5 Ah Li-Ion Numero di celle batteria Peso (kg) 1,29 kg Caricabatteria Modello 40VCH1-3A.1 40VCH2-6A.1 40VCH1-3ABR.1 Tensione in ingresso 100-240 V~ 220-240 V~ 100-240 V~ Tensione in uscita 42 V CC 42 V CC 42 V CC Temperatura di 4 °C~24°C...
  • Página 101 4.1 DISIMBALLAGGIO 1. Gruppo batteria (non incluso) 2. Interruttore di avvio/arresto 3. Pulsante di sbloccaggio di sicurezza 4. Tracolla 5. Impugnatura 6. Raccordo dell'asta 7. Cuffi a di protezione per fi lo 8. Cuffi a di protezione per lama 9. Lama 10.
  • Página 102 Assemblaggio dell'impugnatura: Figure da 2.3 a 2.7 NOTA: sull'asta sono presenti tre tacche di posizionamento dell'impugnatura; selezionare quella che off re la presa più confortevole durante l'uso dell'utensile. 1. Allentare il bullone sul lato dell'impugnatura. 2. Posizionare l'impugnatura sulla parte superiore dell'asta. 3.
  • Página 103: Primo Utilizzo

    Rimozione della copertura della lama tagliafi lo NOTA: si raccomanda di coprire la lama tagliafi lo al termine dell'utilizzo. Rimuovere la copertura della lama tagliafi lo prima di avviare l'apparecchio. 4.3 PRIMO UTILIZZO Ispezionare la batteria: Figura 3.2 AVVERTENZA! Leggere la sezione "AVVERTENZE DI SICUREZZA" all'inizio di questo manuale, incluse le sottosezioni, prima di usare il prodotto.
  • Página 104 Usare sempre la tracolla; regolare la tracolla e il morsetto della tracolla sull'apparecchio affi nché l'apparecchio rimanga sollevato di qualche centimetro dal terreno. Tenere l'apparecchio sul lato destro del proprio corpo. Utilizzo dell'apparecchio: Figure da 4.1 a 4.6 ATTENZIONE! Indossare sempre occhiali di sicurezza. Indossare una maschera con fi ltro se l'operazione crea polvere.
  • Página 105 • L'uso di protezioni per le orecchie riduce la capacità di udire segnali di pericolo (urla o allarmi). È necessario prestare particolare attenzione a ciò che succede nell'area di lavoro. Non distrarsi e concentrarsi sul lavoro. • L'uso di apparecchi similari nella stessa area di lavoro aumenta il rischio di lesioni all'udito e di contatto con altre persone.
  • Página 106 che il motore si inceppi. Non lasciare la testa di taglio a contatto con il terreno quando l'apparecchio è in funzione. A ogni pressione del pulsante di rilascio del fi lo, il fi lo si allungherà di circa 25,4 mm. NOTA: mantenere il fi lo di taglio sempre completamente esteso.
  • Página 107: Stoccaggio Invernale

    5. TRASPORTO Per trasportare l'apparecchio o la batteria è necessario soddisfare alcuni requisiti specifi ci a seconda del Paese di utilizzo. Assicurarsi di rispettarli contattando le autorità locali. Assicurarsi che la temperatura durante il trasporto rispetti i limiti riportati alla sezione "Conservazione". 5.1 TRASPORTO DELL'APPARECCHIO Arrestare l'apparecchio e rimuovere il gruppo batteria.
  • Página 108 8.1 PULIZIA Figure da 5.1 a 5.2 Tenere il più possibile puliti tutti i dispositivi di sicurezza, le aperture di ventilazione e il vano motore. Pulire l'apparecchio con un panno e/o aria compressa. Si raccomanda di pulire l'apparecchio dopo ogni utilizzo.
  • Página 109 8.3 VISTA ESPLOSA CODICE DESCRIZIONE Q.TÀ Z011029-001-00 Gruppo batteria A035012-005-00 Componenti elettronici 1 8044-780501-01 Pulsante 8342-521704-00 Molla pulsante 8001-742101-02 Impugnatura 8081-438801-00 Asse 8342-742101-00 Molla doppia 8044-742101-01 Grilletto 8342-740201-00 Molla interruttore 8342-521705-00 Molla 8087-521701-01 Pulsante di bloccaggio...
  • Página 110 CODICE DESCRIZIONE Q.TÀ 8SJGB40-12 Cuscinetto 8184-282102-00 Serracavo A034009-013-00 Piastra di pressione 233-1005 Tubo termoretraibile 0,09 301100006 Tubo termoretraibile 0,09 A035012-007-00 Cavo 8SJAB30-10 Vite autofi lettante A034009-028-00 Manicotto tubo A034009-019-00 Manicotto tubo A035012-013-00 Gruppo impugnatura 21.1 A034009-024-00 Impugnatura 21.2 8SACD05-20 Vite 21.3 A034009-021-00 Piastra di pressione...
  • Página 111 CODICE DESCRIZIONE Q.TÀ 28.2 A035012-037-00 Cuffi a A035012-026-00 Ventola rotore A035012-003-00 Piastra di pressione A035012-010-00 Lama 9454-903104-00 Coprilama 8142-690501-00 Base A035012-036-00 Dado A035012-014-00 Gruppo asta 35.1 A035012-008-00 Asta di collegamento superiore 35.2 A035012-017-00 Connettore 35.3 8SACD05-20 Vite 35.4 8SACD05-10 Vite 35.5 8SACD05-25 Vite...
  • Página 112 CODICE DESCRIZIONE Q.TÀ 8261-901301-00 Chiave esagonale Z021034-001-00 Caricabatteria 8261-690501-00 Chiave A035012-029-00 Tracolla 8001-742102-02 Impugnatura 8SJGB40-16 Vite autofi lettante 8440-901516-00 Gruppo anello tracolla 44.1 8440-901503-00 Anello tracolla 44.2 8NH-05 Dado di bloccaggio 44.3 8SACD05-20 Vite A035012-030-00 Blocco di bilanciamento 8326-752801-01 Kit in schiuma EVA 8.4 RISOLUZIONE DEI PROBLEMI PERICOLO! Rischio di lesioni dovute a scossa elettrica.
  • Página 113: Smaltimento

    10.1 LA NOSTRA GARANZIA I prodotti STERWINS sono progettati secondo i più alti standard qualitativi per i prodotti rivolti al mercato dei beni di consumo. Questa garanzia è valida per un periodo di 3 anni a partire dalla data di acquisto del prodotto.
  • Página 114 In caso di problemi o difetti, consultare innanzitutto il rivenditore Sterwins. Nella maggior parte dei casi il rivenditore STERWINS sarà in grado di risolvere il problema o correggere il difetto. Conservare la fattura o lo scontrino: tali documenti saranno necessari per qualsiasi richiesta di intervento in garanzia.
  • Página 115: Dichiarazione Di Conformità Ce Originale

    135 Rue Sadi Carnot CS 00001 59790 Ronchin, Francia dichiara che il prodotto: Decespugliatore a batteria 33 cm 40VBC2-33.1 è conforme ai requisiti della direttiva Macchine 2006/42/EC e alle normative nazionali: Direttiva EMC 2014/30/EU Direttiva RoHS (EU)2015/863 che modifi ca 2011/65/EU Direttiva Rumorosità...
  • Página 116 Εισαγωγή Ευχαριστούμε που επιλέξατε αυτό το προϊόν. Κατά τον σχεδιασμό και την κατασκευή των οικιακών προϊόντων μας, καταβάλλουμε κάθε προσπάθεια ώστε να έχουν εξαιρετική ποιότητα και να καλύπτουν τις ανάγκες σας. Ακολουθώντας τις παρούσες οδηγίες, θα μπορέσετε να μεγιστοποιήσετε τη διάρκεια ζωής...
  • Página 117: Οδηγιεσ Ασφαλειασ

    Διαβάστε και κατανοήστε όλες τις οδηγίες πριν θέσετε σε λειτουργία το προϊόν. Τηρείτε όλες τις προειδοποιήσεις και τις οδηγίες ασφάλειας. *Universal: συμβατό μόνο με προϊόντα Sterwins UP40, Lexman UP40 και Dexter UP40. Εγγυημένη στάθμη ηχητικής ισχύος (δοκιμή σύμφωνα με την Οδηγία της ΕΚ 2000/14/EC...
  • Página 118 Να μην εκτίθεται σε βροχή ή υγρασία. Διαβάστε το εγχειρίδιο χρήσης. Φοράτε γυαλιά ασφαλείας Χρησιμοποιείτε κατάλληλη προστασία για πατούσες-πόδια και χέρια-βραχίονα. Φοράτε πάντα γάντια ασφαλείας κατά των κραδασμών (AV) και αντιολισθητικές μπότες όταν χειρίζεστε τη συσκευή. Φοράτε ωτοπροστασία. Φορέστε προστατευτικό κράνος. Φορέστε...
  • Página 119 2.3 ΣΥΜΒΟΛΑ ΣΤΟ ΠΑΡΟΝ ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ Φύση και πηγή του κινδύνου: Αν δεν τηρηθεί αυτή η προειδοποίηση, μπορεί να προκληθεί τραυματισμός ή θάνατος. Φύση και πηγή του κινδύνου: Αυτό το σύμβολο δείχνει ότι υπάρχει κίνδυνος να υποστεί ζημιά η συσκευή, να προκληθούν επιπτώσεις στο περιβάλλον ή άλλες υλικές ζημιές, αν δεν τηρηθεί...
  • Página 120: Ηλεκτρικη Ασφαλεια

    ΓΕΝΙΚΕΣ ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΕΙΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ ΓΙΑ ΤΑ ΗΛΕΚΤΡΙΚΑ ΕΡΓΑΛΕΙΑ ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Διαβάστε όλες τις προειδοποιήσεις ασφάλειας, τις οδηγίες, τις απεικονίσεις και τις προδιαγραφές που συνοδεύουν το προϊόν. Αν δεν τηρηθούν όλες οι οδηγίες που αναφέρονται παρακάτω, μπορεί να προκληθεί ηλεκτροπληξία, φωτιά και/ή σοβαρός τραυματισμός.
  • Página 121: Προσωπικη Ασφαλεια

    λάδια, αιχμηρές ακμές και κινούμενα εξαρτήματα. Τα κατεστραμμένα ή μπλεγμένα καλώδια αυξάνουν τον κίνδυνο ηλεκτροπληξίας. • Όταν χρησιμοποιείτε ένα ηλεκτρικό εργαλείο σε εξωτερικό χώρο, χρησιμοποιείτε καλώδιο προέκτασης κατάλληλο για χρήση σε εξωτερικό χώρο. Τα καλώδια που είναι κατάλληλα για εξωτερικό χώρο περιορίζουν τον κίνδυνο ηλεκτροπληξίας.
  • Página 122 • Αν παρέχονται συσκευές για σύνδεση στο σύστημα εξαγωγής ή συλλογής της σκόνης, φροντίστε να τις συνδέσετε και να τις χρησιμοποιήσετε σωστά.. Η χρήση μέσου συλλογής σκόνης μπορεί να μειώσει τους κινδύνους που σχετίζονται με αυτή. • Λόγω της εξοικείωσης που μπορεί να αποκτήσετε από τη συχνή χρήση...
  • Página 123 • Χρησιμοποιείτε το ηλεκτρικό εργαλείο, τα εξαρτήματα, τις μύτες κλπ. σύμφωνα με αυτές τις οδηγίες, λαμβάνοντας υπόψη τις συνθήκες εργασίας και την προς εκτέλεση εργασία. Αν το ηλεκτρικό εργαλείο χρησιμοποιηθεί για εργασία για την οποία δεν προορίζεται, μπορεί να δημιουργηθούν επικίνδυνες...
  • Página 124 εύρους μπορεί να προκαλέσουν φθορές στην μπαταρία και να αυξήσουν τον κίνδυνο πυρκαγιάς. 2.9 ΣΕΡΒΙΣ A. Η συντήρηση του ηλεκτρικού εργαλείου σας πρέπει να γίνεται από εξειδικευμένο τεχνικό επισκευών, χρησιμοποιώντας μόνο τα ίδια ανταλλακτικά. Έτσι διασφαλίζεται η ασφαλής λειτουργία του ηλεκτρικού εργαλείου. B.
  • Página 125 • Μεταφέρετε τη συσκευή κουρέματος γρασιδιού από τη λαβή με το καρούλι κοπής σταματημένο. Ο σωστός χειρισμός της συσκευής κουρέματος γρασιδιού θα μειώσει πιθανό τραυματισμό από το καρούλι κοπής. • Κρατάτε το ηλεκτρικό εργαλείο από τις μονωμένες λαβές μόνο, γιατί η λεπίδα του...
  • Página 126 απροσεξίας ενώ χρησιμοποιείτε το θαμνοκοπτικό μπορεί να προκαλέσει σοβαρό τραυματισμό. • Ελέγχετε πάντα το εργαλείο πριν από τη χρήση και μετά από οποιοδήποτε χτύπημα, ελέγχετε για σημάδια φθοράς ή ζημιάς και επισκευάζετε όπως απαιτείται, ειδικά τα τμήματα της κεφαλής κοπής. •...
  • Página 127 κανέναν άλλο σκοπό. Επισημαίνουμε ότι το μηχάνημα δεν έχει σχεδιαστεί για χρήση σε εμπορικές ή βιομηχανικές εφαρμογές. • Να στέκεστε στο σημείο λειτουργίας. Να στέκεστε ίσια. Μη σκύβετε. Διατηρείτε τα πόδια ξεχωριστά και σταθερά. Κρατάτε τη λαβή κονταριού με το δεξί χέρι. Κρατάτε...
  • Página 128: Τεχνικα Χαρακτηριστικα

    • Για να περιορίσετε αυτόν τον κίνδυνο κατά τη χρήση του προϊόντος, να φοράτε πάντα προστατευτικά γάντια και να κρατάτε τα χέρια σας ζεστά. 3. ΤΕΧΝΙΚΑ ΧΑΡΑΚΤΗΡΙΣΤΙΚΑ Μοντέλο 40VBC2-33.1 Ονομαστική τάση (V d.c.) 36 V d.c., 40V d.c. Μέγ. βάρος μηχανήματος (μαζί με μπαταρία) Μέγ.
  • Página 129 Θαμνοκοπτικό: Κύρια χειρολαβή: 2,324 m/s², βοηθ. λαβή: 3.954 m/s² Επίπεδο κραδασμών (K=1,5m/s Χορτοκοπτικό: Κύρια χειρολαβή: 2,571 m/s², βοηθ. λαβή: 3,481 m/s² Ταχύτητα χωρίς φορτίο / Μέγιστη συχνότητα περιστροφής της 6.300/λεπτό ατράκτου Η αναφερόμενη συνολική τιμή κραδασμών έχει μετρηθεί σύμφωνα με μια πρότυπη μέθοδο ελέγχου και...
  • Página 130 4. ΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣΗ ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ! Το προϊόν πρέπει να έχει συναρμολογηθεί πλήρως πριν τεθεί σε λειτουργία! Αν το προϊόν είναι μερικώς συναρμολογημένο ή έχει συναρμολογηθεί με ελαττωματικά εξαρτήματα, μην το χρησιμοποιήσετε! Ακολουθήστε τις οδηγίες συναρμολόγησης βήμα προς βήμα και χρησιμοποιήστε τις εικόνες που παρέχονται ως οδηγό για να συναρμολογήσετε εύκολα...
  • Página 131 Τοποθέτηση: Ευθυγραμμίστε και περάστε την μπαταρία στις εγκοπές της υποδοχής μέχρι να κουμπώσει στη θέση της. Αφαίρεση: Πιέστε το κουμπί απασφάλισης της μπαταρίας και αφαιρέστε την μπαταρία από το προϊόν. Συναρμολόγηση του άξονα: εικόνα 2.1 και 2.2 Ενώστε τους δύο άξονες και τοποθετήστε το μπουλόνι με ένα εξαγωνικό κλειδί. Μη το σφίγγετε υπερβολικά.
  • Página 132 Αφαιρέστε το κάλυμμα της λεπίδας κοπής γραμμής ΣΗΜΕΙΩΣΗ: Συστήνεται να καλύψετε τη λεπίδα γραμμής όταν ολοκληρώσετε την εργασία σας. Απομακρύνετε αυτό το κάλυμμα προτού ενεργοποιήσετε το μηχάνημα. 4.3 ΠΡΩΤΗ ΧΡΗΣΗ Έλεγχος μπαταρίας: εικόνα 3.2 ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ! Πριν χρησιμοποιήσετε το προϊόν, διαβάστε την...
  • Página 133 Εγκατάσταση του λουριού πρόσδεσης Το λουρί με τη λειτουργία γρήγορης αποδέσμευσης μπορεί να γαντζωθεί πίσω από το χέρι. Χρησιμοποιείτε πάντοτε το λουρί. Προσαρμόστε το λουρί και το μάνταλο του στη μονάδα, έτσι ώστε η μονάδα να απέχει μερικά εκατοστά από το επίπεδο του εδάφους. Προσαρμόζετε τη μονάδα με το λουρί στη...
  • Página 134 • Μην τοποθετήσετε ποτέ μεταλλικά εξαρτήματα κοπής. • Ποτέ μην αντικαθιστάτε το μη μεταλλικό κοπτικό εξάρτημα με μεταλλικό κοπτικό εξάρτημα. • Η χρήση προστασίας για την ακοή μειώνει την ικανότητα να ακούτε τις προειδοποιήσεις (φωνές ή συναγερμούς). Ο χειριστής πρέπει να προσέχει ιδιαίτερα τι συμβαίνει στον χώρο εργασίας.
  • Página 135 να κρατάτε με το δεξί σας χέρι τη λαβή λειτουργίας. Πιέστε απαλά εντελώς κάτω το κουμπί ασφάλισης. Να κόβετε πάντα με πλήρη ταχύτητα! Διακοσμητικό κούρεμα Όταν κουρεύετε γύρω από δέντρα, στύλους, φράχτες κ.λπ., να περιστρέφετε ολόκληρη τη μονάδα έτσι ώστε η κεφαλή κοπής να βρίσκεται σε γωνία 30° προς το έδαφος. Ρύθμιση...
  • Página 136 3. Όταν αναβοσβήνει η πράσινη λυχνία, η μπαταρία φορτίζεται. Εάν η πράσινη λυχνία δεν αναβοσβήνει πλέον, η μπαταρία έχει φορτιστεί πλήρως. 5. ΜΕΤΑΦΟΡΑ Στη χώρα σας μπορεί να ισχύουν ειδικές απαιτήσεις για τη μεταφορά του μηχανήματος ή της μπαταρίας. Επικοινωνήστε με τις αρμόδιες αρχές στη χώρα σας για να διασφαλίσετε ότι τηρείτε όλες τις σχετικές απαιτήσεις.
  • Página 137 8. ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ ΚΙΝΔΥΝΟΣ! Κίνδυνος τραυματισμού από ηλεκτροπληξία. Αφαιρέστε την μπαταρία πριν πραγματοποιήσετε ρύθμιση, έλεγχο, καθαρισμό ή αποθήκευση του προϊόντος. 8.1 ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΣ Εικόνα 5.1 έως 5.2 Διατηρήστε όλες τις συσκευές ασφαλείας, διεξόδους αερισμού και το περίβλημα του κινητήρα καθαρά από υπολείμματα και ακαθαρσίες. Καθαρίστε τον εξοπλισμό με ένα πανί και/ή συμπιεσμένο αέρα. Συνιστάται...
  • Página 138 8.3 ΑΝΑΛΥΤΙΚΗ ΑΠΕΙΚΟΝΙΣΗ ΘΕΣΗ ΑΡΙΘΜΟΣ ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ ΠΟΣΟΤΗΤΑ ΕΞΑΡΤΗΜΑΤΟΣ Z011029-001-00 Συγκρότημα μπαταρίας A035012-005-00 Ηλεκτρονικά εξαρτήματα 8044-780501-01 Κουμπί 8342-521704-00 Ελατήριο κουμπιού 8001-742101-02 Στέλεχος λαβής 8081-438801-00 Άξονας 8342-742101-00 Ελατήριο διπλής στρέψης 8044-742101-01 Σκανδάλη...
  • Página 139 ΘΕΣΗ ΑΡΙΘΜΟΣ ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ ΠΟΣΟΤΗΤΑ ΕΞΑΡΤΗΜΑΤΟΣ 8342-740201-00 Ελατήριο διακόπτη 8342-521705-00 Ελατήριο 8087-521701-01 Μοχλός ασφάλισης 8SJGB40-12 Έδρανο 8184-282102-00 Σφιγκτήρας καλωδίου A034009-013-00 Πλάκα πίεσης 233-1005 Θερμοσυστελλόμενος 0.09 σωλήνας 301100006 Θερμοσυστελλόμενος 0.09 σωλήνας A035012-007-00 Σύρμα καλωδίου 8SJAB30-10 Βίδα αυτοκοχλιοτόμησης A034009-028-00 Χιτώνιο σωλήνα A034009-019-00 Χιτώνιο σωλήνα A035012-013-00 Συναρμολόγηση...
  • Página 140 ΘΕΣΗ ΑΡΙΘΜΟΣ ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ ΠΟΣΟΤΗΤΑ ΕΞΑΡΤΗΜΑΤΟΣ 8SACD05-20 Βίδα 8SACD05-10 Βίδα 8WS-06 Ροδέλα A035012-039-00 Κάλυμμα 8SJAN04-12 Βίδα A035012-031-00 Συγκρότημα προστατευτικού 28.1 8206-903101-01 Βίδα 28.2 A035012-037-00 Προστατευτικό A035012-026-00 Πτερωτή A035012-003-00 Πλάκα πίεσης A035012-010-00 Λεπίδα 9454-903104-00 Θήκη λεπίδας 8142-690501-00 Βάση A035012-036-00 Παξιμάδι A035012-014-00 Συγκρότημα σωλήνα 35.1 A035012-008-00 Επάνω...
  • Página 141: Αντιμετωπιση Προβληματων

    ΘΕΣΗ ΑΡΙΘΜΟΣ ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ ΠΟΣΟΤΗΤΑ ΕΞΑΡΤΗΜΑΤΟΣ A035012-012-00 Συγκρότημα προστατευτικού 37.1 8206-903101-01 Βίδα 37.2 A035012-038-00 Προστατευτικό 37.3 A034009-023-00 Λεπίδα 37.4 238-1058 Ειδική ταινία 0.02 37.5 8202-000004-00 Φλάντζα 37.6 8SNAB50-16 Λαμαρινόβιδα 8261-901301-00 Εσωτερικό εξάγωνο κλειδί Z021034-001-00 Φορτιστής 8261-690501-00 Σκανδάλη A035012-029-00 Στηρίξεις 8001-742102-02 Στέλεχος λαβής 8SJGB40-16 Βίδα...
  • Página 142 Απαιτούμενα Προβλήματα Πιθανές αιτίες Λύσεις προσόντα Για την ασφάλεια της μπαταρίας, βεβαιωθείτε ότι το Η μπαταρία δεν έχει μάνταλο στο πάνω μέρος της ασφαλίσει. μπαταρίας έχει πιαστεί στη θέση του Φορτίστε την μπαταρία σύμφωνα με τις οδηγίες στο Η μπαταρία δεν φορτίζεται εγχειρίδιο...
  • Página 143 Αν παρουσιαστεί οποιοδήποτε πρόβλημα ή ελάττωμα, να απευθύνεστε αρχικά στον αντιπρόσωπο της Sterwins. Στις περισσότερες περιπτώσεις, ο αντιπρόσωπος της Sterwins θα μπορέσει να σας εξυπηρετήσει και να επιλύσει το πρόβλημα ή να επιδιορθώσει το ελάττωμα. Φυλάξτε το τιμολόγιο ή την απόδειξη αγοράς: αυτά τα έγγραφα θα σας...
  • Página 144 CS 00001 59790 Ronchin, France Δηλώνουμε ότι το προϊόν Θαμνοκοπτικό με μπαταρία 33 εκ. 40VBC2-33.1 πληροί τις απαιτήσεις της οδηγίας MD 2006/42/ΕΚ και τους εφαρμοστέους εθνικούς κανονισμούς: Οδηγία 2014/30/ΕΕ περί ηλεκτρομαγνητικής συμβατότητας (EMC) Οδηγία RoHS (ΕΕ) 2015/863 για την τροποποίηση της οδηγίας 2011/65/ΕΕ...
  • Página 145 Wstęp Dziękujemy za wybranie tego produktu. Przy projektowaniu i w czasie produkcji naszych produktów, dokładamy wszelkich starań, aby zagwarantować doskonałą jakość, która spełni potrzeby użytkowników. Przestrzeganie zaleceń niniejszej instrukcji pozwoli zoptymalizować czas działania urządzenia. WAŻNE! ABY PRODUKT DOSTARCZYŁ PAŃSTWU PEŁNEJ SATYSFAKCJI, PRZED INSTALACJĄ, UŻYTKOWANIEM I KONSERWACJĄ...
  • Página 146: Symbole Na Produkcie

    Przed rozpoczęciem używania produktu przeczytaj ze zrozumieniem wszystkie instrukcje, stosuj się do wszystkich ostrzeżeń i zaleceń dotyczących bezpieczeństwa. *Uniwersalność: współpracuje tylko z modelami Sterwins UP40, Lexman UP40 i Dexter UP40. Gwarantowany poziom mocy akustycznej (zmierzony zgodnie z Dyrektywą 2000/14/WE zmienioną...
  • Página 147 Przeczytaj instrukcję operatora Noś okulary ochronne. Używaj odpowiednich ochraniaczy na stopy-nogi i dłonie-ręce. Na czas pracy urządzeniem zawsze zakładaj antywibracyjne (AV) rękawice ochronne oraz obuwie z podeszwami antypoślizgowymi. Noś ochronniki słuchu. Noś kask ochronny. Noś odzież ochronną. Uwaga na siłę ciągu/napór ostrza. Uwaga na wyrzucane przedmioty.
  • Página 148 Uwaga: ten symbol oznacza ważną informację umożliwiającą lepsze zrozumienie produktu. Zapoznaj się z instrukcją: ten symbol oznacza, że użytkownik musi uważnie przeczytać instrukcję obsługi. X.XX Prosimy zapoznać się z odpowiednią ilustracją na końcu książeczki. Na czas transportu, przechowywania, naprawy i czyszczenia należy wyjąć akumulator. ®...
  • Página 149: Bezpieczeństwo W Miejscu Pracy

    2.4 BEZPIECZEŃSTWO W MIEJSCU PRACY • W miejscu pracy należy dbać o czystość i dobre oświetlenie. Bałagan i złe oświetlenie sprzyjają wypadkom. • Elektronarzędzi nie należy używać w miejscach zagrożonych wybuchem, np. w obecności łatwopalnych cieczy, gazów lub pyłu. Elektronarzędzia wytwarzają iskry, które mogą zapalić opary lub pył. •...
  • Página 150 • Należy używać środków ochrony osobistej. Należy zawsze nosić okulary ochronne. Stosowanie w odpowiednich warunkach sprzętu ochronnego takiego jak maska przeciwpyłowa, obuwie ochronne z podeszwami antypoślizgowymi, kask lub ochronniki słuchu zmniejszy ewentualne obrażenia. • Nie należy dopuszczać do przypadkowego włączenia. Należy pilnować, aby przed podłączeniem narzędzia do zasilania i/lub baterii akumulatorowej oraz przed podniesieniem i przenoszeniem przełącznik był...
  • Página 151 • Przed przystąpieniem do regulacji elektronarzędzia oraz przed wymianą akcesoriów lub odłożeniem narzędzia na miejsce, należy odłączyć je od zasilania i/lub wyjąć akumulator. Tego typu zapobiegawcze środki ostrożności zmniejszają ryzyko przypadkowego włączenia się narzędzia. • Nieużywane elektronarzędzia należy przechowywać w miejscu niedostępnym dla dzieci.
  • Página 152 • W niesprzyjających warunkach może dojść do wycieku cieczy z akumulatora. Należy wtedy unikać wszelkiego kontaktu z tą cieczą. Jeśli dojdzie do kontaktu z elektrolitem, należy spłukać go wodą. Jeżeli płyn dostanie się do oczu, należy dodatkowo zasięgnąć porady lekarza. Płyn wyciekający z akumulatora może powodować...
  • Página 153 • Podkaszarki należy używać wyłącznie do celów, do których została ona zaprojektowana, nie wolno jej kierować w stronę ludzi lub zwierząt. • Akumulator należy wyjmować: każdorazowo, gdy użytkownik odchodzi od maszyny; gdy urządzenie jest zapchane, przed jego czyszczeniem; przed kontrolą, czyszczeniem lub wykonywaniem prac przy urządzeniu;...
  • Página 154 • Gdy szpula z żyłką tnącą zablokuje się, należy wyłączyć urządzenie. Wyjąć akumulator i usunąć przyczynę zablokowania się szpuli. Przed ponownym użyciem urządzenia należy skontrolować szpulę pod kątem uszkodzenia. 2.11 OSTRZEŻENIA DOTYCZĄCE KOSY DO ZAROŚLI • Kosy do zarośli należy używać wyłącznie do celów, do których została ona zaprojektowana, nie wolno jej kierować...
  • Página 155: Ryzyka Resztkowe

    • Ostrze tnące należy regularnie kontrolować pod kątem uszkodzenia, a jeśli jest uszkodzone, należy je natychmiast naprawić. • Gdy ostrze tnące zablokuje się, należy wyłączyć urządzenie. Wyjąć akumulator i usunąć przyczynę zablokowania się szpuli. Przed ponownym użyciem urządzenia należy skontrolować ostrze pod kątem uszkodzenia. 2.12 RYZYKA RESZTKOWE •...
  • Página 156: Dane Techniczne

    • Aby zmniejszyć tego typu ryzyko, należy podczas używania produktu nosić rękawice ochronne i dbać o ciepło dłoni. 3. DANE TECHNICZNE Model 40VBC2-33.1 Napięcie znamionowe (V, prąd stały) 36 V prąd stały; 40 V prąd stały maks. Ciężar urządzenia (łącznie z akumulatorem) Maks.
  • Página 157 Gwarantowany poziom mocy akustycznej 96 dB(A) (dB(A)) Średnica żyłki Ø 2 mm Kosa do zarośli: 85,93 dB(A), K = 1,77 dB(A) Zmierzony poziom mocy akustycznej (dB(A)) Podkaszarka: 95,37 dB(A), K = 0,5 dB(A) Prąd roboczy 7-15 A Prąd maksymalny 20 A Zalecane zabezpieczenie Zabezpieczenie nadprądowe Kosa do zarośli: Uchwyt główny: 2,324 m/s²;...
  • Página 158 4. MONTAŻ OSTRZEŻENIE! Przed rozpoczęciem używania produkt musi zostać w całości złożony! Nie należy używać produktu, jeżeli jest on złożony tylko częściowo lub gdy części, z których jest on złożony, są uszkodzone! Aby łatwo złożyć produkt, należy z pomocą ilustracji wykonać krok po kroku polecenia podane w instrukcji montażu! 4.1 ROZPAKOWANIE 1.
  • Página 159 Nieprawidłowe zamocowanie akumulatora może doprowadzić do wypadnięcia akumulatora, co może spowodować ciężkie urazy ciała. Wkładanie: W celu zamocowania, akumulator należy dopasować i wsunąć w szczeliny portu dokującego akumulatora aż do zablokowania się. Wyjmowanie: Aby odblokować i wyjąć akumulator, wystarczy wcisnąć przycisk odblokowujący i wysunąć akumulator z urządzenia.
  • Página 160: Pierwsze Użycie

    Zdjąć pokrywę ostrza do docinania żyłki. UWAGA: Po zakończeniu pracy zaleca się zakryć ostrze do żyłki. Przed włączeniem narzędzia osłonę należy zdjąć. 4.3 PIERWSZE UŻYCIE Sprawdzanie akumulatora: ilustracja 3.2 OSTRZEŻENIE! Przed rozpoczęciem używania produktu należy przeczytać część „INSTRUKCJE DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA” na początku niniejszej instrukcji, łącznie z całym tekstem zamieszczonym pod nagłówkiem.
  • Página 161 Zakładanie uprzęży Uprząż z mechanizmem szybkiego odłączania można zaczepić za uchwytem. Należy zawsze używać uprzęży; uprząż i zacisk uprzęży należy wyregulować w taki sposób, aby narzędzie zwisało od kilku do kilkunastu centymetrów nad ziemią. Urządzenie należy trzymać po swojej prawej stronie.
  • Página 162 • Nigdy nie wolno zakładać metalowych elementów tnących. • Nigdy nie wolno wymieniać niemetalowych elementów tnących na elementy metalowe. • Stosowanie środków ochrony słuchu zmniejsza zdolność usłyszenia ostrzeżeń (wołania lub alarmów). Operator musi zwracać szczególną uwagę na wszystko, co dzieje się w miejscu pracy.
  • Página 163 Przystrzyganie ozdobne Podczas przystrzygania otoczenia drzew, słupów, płotów itp., całe narzędzie należy obrócić, tak aby głowica tnąca była ustawiona pod kątem 30° do podłoża. Regulacja żyłki tnącej Narzędzie jest wyposażone w głowicę z uderzakiem. Żyłkę tnącą można wysuwać ze szpuli bez wyłączania silnika.
  • Página 164: Przechowywanie Przez Zimę

    5. TRANSPORT Transport maszyny lub akumulatora może wymagać spełnienia pewnych wymagań specyfi cznych dla danego kraju. Prosimy koniecznie ich przestrzegać i skontaktować się z odpowiednimi władzami w celu ich pełnego wypełnienia. Należy pilnować, aby temperatura w czasie transportu nigdy nie wykraczała poza przedział...
  • Página 165 8. KONSERWACJA NIEBEZPIECZEŃSTWO! Ryzyko urazów wskutek porażenia prądem. Przed regulacją, kontrolą, czyszczeniem lub schowaniem urządzenia należy z niego wyjąć akumulator. 8.1 CZYSZCZENIE Ilustracje od 5.1 do 5.2 Z wszystkich elementów zabezpieczających, wlotów powietrza i z obudowy silnika należy usuwać zanieczyszczenia i brud. Urządzenie należy przecierać szmatką i/lub czyścić sprężonym powietrzem. Zdecydowanie zaleca się, aby czyścić...
  • Página 166 8.3 WIDOK ROZSTRZELONY POZ. NUMER CZĘŚCI OPIS Z011029-001-00 Akumulator (zespół) A035012-005-00 Podzespoły elektroniczne 8044-780501-01 Przycisk 8342-521704-00 Sprężynka przycisku 8001-742101-02 Trzonek rączki 8081-438801-00 Wałek 8342-742101-00 Sprężyna dwuskrętna 8044-742101-01 Spust 8342-740201-00 Sprężyna przełącznika 8342-521705-00 Sprężyna...
  • Página 167 POZ. NUMER CZĘŚCI OPIS 8087-521701-01 Dźwignia odblokowująca 8SJGB40-12 Łożysko 8184-282102-00 Zacisk na kabel A034009-013-00 Płytka dociskowa 233-1005 Rurka termokurczliwa 0.09 301100006 Rurka termokurczliwa 0.09 A035012-007-00 Kabel 8SJAB30-10 Wkręt samogwintujący A034009-028-00 Tuleja A034009-019-00 Tuleja A035012-013-00 Uchwyt (zespół) 21.1 A034009-024-00 Trzonek rączki 21.2 8SACD05-20 Śruba...
  • Página 168 POZ. NUMER CZĘŚCI OPIS 28.1 8206-903101-01 Śruba 28.2 A035012-037-00 Osłona A035012-026-00 Wirnik A035012-003-00 Płytka dociskowa A035012-010-00 Ostrze 9454-903104-00 Osłona na ostrze 8142-690501-00 Podstawa A035012-036-00 Nakrętka A035012-014-00 Trzonek (zespół) 35.1 A035012-008-00 Górna rurka połączeniowa 35.2 A035012-017-00 Łączówka 35.3 8SACD05-20 Śruba 35.4 8SACD05-10 Śruba 35.5...
  • Página 169: Rozwiązywanie Problemów

    POZ. NUMER CZĘŚCI OPIS 8261-901301-00 Klucz imbusowy wewnętrzny Z021034-001-00 Ładowarka 8261-690501-00 Spust A035012-029-00 Szelki 8001-742102-02 Trzonek rączki 8SJGB40-16 Wkręt samogwintujący 8440-901516-00 Pierścień szelek (zespół) 44.1 8440-901503-00 Pierścień paska (zespół) 44.2 8NH-05 Nakrętka blokująca 44.3 8SACD05-20 Śruba A035012-030-00 Bloczek kontroli wyważenia 8326-752801-01 Pianka EVA 8.4 ROZWIĄZYWANIE PROBLEMÓW...
  • Página 170 Prawdopodobne Wymagane Problemy Rozwiązania przyczyny kwalifi kacje Zbyt niski poziom Naładować akumulator Urządzenie nie naładowania akumulatora osiąga swojej Zapchane otwory Wyczyścić otwory pełnej mocy wentylacyjne wentylacyjne Poluzowane śruby/nakrętki Dokręcić śruby/nakrętki Nadmierne Uszkodzona szpula na żyłkę drgania lub tnącą / Uszkodzone ostrze Wymienić...
  • Página 171: Zakończenie Użytkowania

    W razie wystąpienia problemu lub usterki należy zawsze najpierw skonsultować się z dystrybutorem fi rmy Sterwins. W większości przypadków dystrybutor fi rmy Sterwins będzie w stanie rozwiązać problem lub naprawić usterkę. Fakturę lub paragon kasowy należy zachować: w przypadku roszczenia z tytułu gwarancji dokumenty te będą niezbędne do...
  • Página 172 CS 00001 59790 Ronchin, France/Francja Oświadcza, że produkt Akumulatorowa kosa do zarośli 33 cm 40VBC2-33.1 Spełnia wymogi dyrektywy maszynowej 2006/42/WE oraz stosowne przepisy krajowe: Dyrektywa w sprawie kompatybilności elektromagnetycznej (EMC) 2014/30/UE Dyrektywa (UE) w sprawie RoHS 2015/863 zmieniająca dyrektywę 2011/65/UE Dyrektywa HAŁASOWA 2000/14/WE, załącznik VI i dyrektywa 2005/88/WE...
  • Página 173 Восток»- 141031, Московская обл. г. Мытищи, Осташковское ш. 1, РФ. 09/2019 随订单变 Срок службы (г) : 5 лет Копию сертификата соответствия или декларации о соответствии на данный товар можно получить на информационной стойке любого из магазинов Леруа Мерлен Восток. дата публикации инструкции: 09/2019 40VBC2-33.1...
  • Página 174 Введение Благодарим за приобретение нашего изделия. При разработке и изготовлении нашей продукции мы направляем все усилия на обеспечение превосходного качества, которое отвечает потребностям пользователей. Соблюдение этих инструкций позволит обеспечить максимальный срок службы устройства. ВАЖНО! ДЛЯ ПОЛУЧЕНИЯ МАКСИМАЛЬНОЙ УДОВЛЕТВОРЕННОСТИ ОТ ДАННОГО ИЗДЕЛИЯ ПРИ...
  • Página 175: Инструкция По Технике Безопасности

    утилизироваться в пунктах сбора, предусмотренных для этих целей. Для получения рекомендаций по утилизации обратитесь в местные органы власти или в магазин. Перед использованием изделия внимательно прочитайте все инструкции и следуйте всем предупреждениям и правилам техники безопасности. *Universal: совместимость только с изделиями Sterwins UP40, Lexman UP40 и Dexter UP40.
  • Página 176 Гарантированный уровень звуковой мощности (проверен в соответствии с Директивой 2000/14/EC в редакции 2005/88/EC). Не подвергайте устройство воздействию дождя или влажности. Внимательно прочитайте руководство пользователя. Используйте защитные очки. Используйте соответствующую защиту для ног, ступней, рук и ладоней. При работе с инструментом всегда надевайте защитные антивибрационные перчатки и...
  • Página 177 2.3 УСЛОВНЫЕ ОБОЗНАЧЕНИЯ В ДАННОМ РУКОВОДСТВЕ Тип и источник опасности. Несоблюдение данного предупреждения может привести к серьезным травмам или смерти. Тип и источник опасности. Этот символ указывает на то, что несоблюдение данного предупреждения может привести к повреждению устройства, нанесению ущерба окружающей...
  • Página 178: Безопасность Рабочего Места

    ОБЩИЕ ПРАВИЛА ТЕХНИКИ БЕЗОПАСНОСТИ ПРИ РАБОТЕ С ЭЛЕКТРОИНСТРУМЕНТАМИ ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ. Прочитайте все правила безопасности, инструкции, иллюстрации и спецификации, прилагаемые к этому устройству. Невыполнение изложенных ниже инструкций может привести к поражению электрическим током, пожару и (или) тяжелым травмам. Сохраните все предупреждения и инструкции для использования...
  • Página 179: Личная Безопасность

    • Обращайтесь с кабелем аккуратно. Никогда не переносите, не тяните и не выключайте электроинструмент за кабель. Держите кабель подальше от источников тепла, масла, острых предметов или движущихся частей. Поврежденные или запутанные кабели повышают риск поражения электрическим током. • Для работы с электроинструментом вне помещения используйте предназначенный...
  • Página 180 • Не тянитесь. Всегда сохраняйте устойчивое положение и равновесие. Это позволит лучше контролировать электроинструмент в непредвиденных ситуациях. • Одевайтесь надлежащим образом. Не надевайте свободную одежду и украшения. Держите волосы и одежду подальше от движущихся частей. Свободная одежда, украшения и длинные волосы могут...
  • Página 181 его необходимо отремонтировать. Недостаточный уход за электроинструментом является причиной многих несчастных случаев. • Храните режущие инструменты в чистоте и заточенном состоянии. Правильно обслуживаемые и хорошо заточенные режущие инструменты меньше заклинивают и лучше контролируются. • Используйте электроинструмент, аксессуары, насадки и т. п. в соответствии...
  • Página 182 модифицированных аккумуляторов может быть непредсказуемым, что приведет к возгоранию, взрыву и риску получения травм. • Не подвергайте аккумуляторную батарею и инструмент воздействию огня и высокой температуры. Воздействие огня или температуры выше 130 °C может привести к взрыву. • Следуйте всем инструкциям по зарядке и не заряжайте аккумулятор...
  • Página 183 устройства (проверьте незамедлительно); во время транспортировки и хранения. • Храните триммер в помещении. Когда триммер не используется, его необходимо хранить в сухом и закрытом месте, недоступном для детей. • Следите за тем, чтобы все части тела находились на расстоянии от катушки триммера.
  • Página 184 • Извлекайте аккумулятор во время транспортировки и хранения. • Храните кусторез в помещении. Когда кусторез не используется, его необходимо хранить в сухом и закрытом месте, недоступном для детей. • Следите за тем, чтобы части тела находились на расстоянии от лезвия. Перед...
  • Página 185: Остаточные Риски

    использованием устройства проверьте режущий элемент на наличие повреждений. 2.12 ОСТАТОЧНЫЕ РИСКИ • Данный электроинструмент предназначен только для скашивания травы и мелких сорняков, подравнивания краев и декоративной стрижки вокруг деревьев, заборов и т. д. в домашних садах. Не используйте устройство для других целей. Помните, что наше оборудование не предназначено для использования...
  • Página 186: Технические Характеристики

    • Чтобы уменьшить риск подобных заболеваний, всегда надевайте защитные перчатки и держите руки в тепле во время использования устройства. 3. ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ Модель 40VBC2-33.1 Номинальное напряжение 36 В пост. тока; 40 В пост. тока Макс. Масса устройства (вместе с аккумулятором) Макс. 4,3 кг для обоих компонентов...
  • Página 187 Гарантированный уровень звукового 96 дБ (A) давления (дБ (А)) Диаметр лески Ø 2 мм Измеренный уровень звуковой мощности Кусторез: 85,93 дБ (А), К=1,77 дБ (А) (дБ (А)) Триммер: 95,37 дБ (А), К=0,5 дБ (А) Рабочий ток 7-15A Максимальная сила тока Рекомендуемая защита Защита от повышенного тока Кусторез: Основная рукоятка: 2,324 м/с²; вспомогательная рукоятка: 3,954 м/с² Уровень...
  • Página 188 4. СБОРКА ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Перед использованием устройство необходимо полностью собрать! Не используйте устройство, которое собрано не полностью или содержит поврежденные части. Следуйте инструкции по сборке шаг за шагом и используйте предоставленные иллюстрации, чтобы легко собрать устройство. 4.1 РАСПАКОВКА 1. Аккумуляторная батарея (не входит...
  • Página 189 4.2 УСТАНОВКА Установка и извлечение аккумулятора: рисунки 3.2 и 5.1 ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ. Перед началом работы убедитесь, что защелка в нижней части аккумулятора встала на место и сам аккумулятор надежно закреплен в аккумуляторном разъеме устройства. Неправильная установка аккумулятора может стать причиной его выпадения, что может привести к...
  • Página 190: Первое Использование

    6. Закрутите контргайку и затяните ее по часовой стрелке, удерживая торцевой гаечный ключ. 7. Извлеките торцевой ключ и проверьте, насколько свободно двигается режущий элемент. 8. Чтобы снять режущий элемент, открутите контргайку против часовой стрелки, затем снимите фиксирующую пластину и режущий элемент. Снимите...
  • Página 191 Держите устройство на уровне пояса. Удерживайте режущую головку на расстоянии около 10 см от земли. Не тянитесь. Следите за тем, чтобы все части тела находились на расстоянии от вращающегося режущего элемента. Установка ременной обвязки Наплечный ремень с системой быстрого снятия можно надеть на плечо или предплечье. Отрегулируйте...
  • Página 192 • Следите за тем, чтобы не получить травму от устройства, установленного для подравнивания лески (при наличии). После протягивания новой лески всегда возвращайте устройство в исходное положение, прежде чем включить его. • Никогда не устанавливайте металлические режущие элементы в устройство. • Никогда не заменяйте неметаллические режущие части на металлические. •...
  • Página 193 Советы по стрижке Проверьте рабочую область и удалите все предметы, которые могут быть отброшены режущим элементом. Перед началом работы проверьте защитное оборудование на устройстве. Запустите устройство. Наденьте защитную одежду, воспользуйтесь наплечным ремнем и удерживайте рукоятку управления правой рукой. Аккуратно нажмите на курок до упора. Выполняйте стрижку только...
  • Página 194: Транспортировка Устройства

    аккумулятора 1. Нажмите кнопку блокировки в верхней центральной части аккумулятора, чтобы извлечь его из устройства. 2. Поместите аккумулятор в зарядное устройство, сдвинув его в положение фиксации до щелчка. 3. Когда зеленый индикатор мигает, аккумулятор заряжается. Если индикатор перестал мигать, аккумулятор полностью заряжен. 5.
  • Página 195 7.2 ХРАНЕНИЕ ЛИТИЕВЫХ АККУМУЛЯТОРОВ Убедитесь, что уровень заряда аккумулятора соответствует рекомендованному в руководстве по его эксплуатации. Для получения подробной информации ознакомьтесь с руководством по эксплуатации аккумулятора. 8. ОБСЛУЖИВАНИЕ ОПАСНО! Риск получения травм вследствие поражения электрическим током. Перед регулировкой, проверкой, очисткой или хранением...
  • Página 196 8.3 ИЗОБРАЖЕНИЕ В РАЗОБРАННОМ ВИДЕ ПОЗИЦИЯ НОМЕР ДЕТАЛИ ОПИСАНИЕ КОЛИЧЕСТВО Z011029-001-00 Аккумулятор в сборе A035012-005-00 Электронные компоненты 8044-780501-01 Кнопка 8342-521704-00 Пружина кнопки 8001-742101-02 Корпус рукоятки 8081-438801-00 Вал 8342-742101-00 Пружина двойного кручения 8044-742101-01 Курок 8342-740201-00 Пружина переключателя...
  • Página 197 ПОЗИЦИЯ НОМЕР ДЕТАЛИ ОПИСАНИЕ КОЛИЧЕСТВО 8342-521705-00 Пружина 8087-521701-01 Кнопка защитной блокировки 8SJGB40-12 Подшипник 8184-282102-00 Зажим кабеля A034009-013-00 Прижимная пластина 233-1005 Термоусадочная 0,09 трубка 301100006 Термоусадочная 0,09 трубка A035012-007-00 Кабель 8SJAB30-10 Саморез A034009-028-00 Муфта трубки A034009-019-00 Муфта трубки A035012-013-00 Рукоятка в сборе 21.1 A034009-024-00 Корпус...
  • Página 198 ПОЗИЦИЯ НОМЕР ДЕТАЛИ ОПИСАНИЕ КОЛИЧЕСТВО A035012-039-00 Крышка 8SJAN04-12 Винт A035012-031-00 Щиток в сборе 28.1 8206-903101-01 Винт 28.2 A035012-037-00 Щиток A035012-026-00 Крыльчатка A035012-003-00 Прижимная пластина A035012-010-00 Режущий элемент 9454-903104-00 Кожух режущего элемента 8142-690501-00 Основание A035012-036-00 Гайка A035012-014-00 Трубка в сборе 35.1 A035012-008-00 Верхняя...
  • Página 199: Устранение Неполадок

    ПОЗИЦИЯ НОМЕР ДЕТАЛИ ОПИСАНИЕ КОЛИЧЕСТВО 37.2 A035012-038-00 Щиток 37.3 A034009-023-00 Режущий элемент 37.4 238-1058 Клейкая лента 0,02 37.5 8202-000004-00 Уплотнитель 37.6 8SNAB50-16 Саморез 8261-901301-00 Внутренний шестигранный ключ Z021034-001-00 Зарядное устройство 8261-690501-00 Курок A035012-029-00 Стяжки 8001-742102-02 Корпус рукоятки 8SJGB40-16 Саморез 8440-901516-00 Крепежное...
  • Página 200 Требуемая Проблемы Возможные причины Решения квалификация Чтобы правильно установить Аккумулятор не аккумулятор, установлен должным убедитесь, что образом. фиксаторы в верхней части аккумулятора защелкнуты на месте. Зарядите аккумулятор в соответствии Аккумулятор разряжен. с прилагаемыми Устройство не запускается. инструкциями. Выключатель питания/ Нажмите на скорости...
  • Página 201 обратитесь в местные органы власти или в магазин. 10. ГАРАНТИЯ 10.1 НАША ГАРАНТИЯ Продукция STERWINS разработана в соответствии с самыми высокими стандартам качества для изделий, предназначенных для потребительского рынка. Настоящая гарантия действует в течение 3 лет с момента покупки изделия. Данная гарантия распространяется на все дефекты материалов и...
  • Página 202: Декларация Соответствия Нормам Ес

    135 Rue Sadi Carnot CS 00001 59790 Ronchin, France (Франция) заявляем, что данное изделие Аккумуляторный кусторез 33 см 40VBC2-33.1 соответствует требованиям директивы о машинном оборудовании 2006/42/EC и национальным нормам: Директива об электромагнитной совместимости 2014/30/EU Директива EC об ограничении использования некоторых вредных веществ в электрическом и...
  • Página 203 Кіріспе Осы өнімді таңдағаныңызға рақмет. Өнімдерді жобалау жəне дайындау барысында біз пайдаланушылардың қажеттіліктерін қанағаттандыратын жоғары сапаны қамтамасыз ету үшін барлық күш-жігерімізді саламыз. Осы нұсқауларды орындасаңыз, өнімнің қызмет ету мерзімін оңтайландыруға болады МАҢЫЗДЫ! БҰЛ ӨНІМДІ ОРНАТУ, ПАЙДАЛАНУ ЖƏНЕ ОҒАН ТЕХНИКАЛЫҚ ҚЫЗМЕТ КӨРСЕТУ...
  • Página 204 қоқыс жинау орындарына жіберу қажет. Қайта өңдеу бойынша кеңес алу үшін жергілікті өкілетті органдарға немесе дилерге хабарласыңыз. Өнімді қолданар алдында барлық нұсқауларды оқып, түсініп, барлық ескертулер мен қауіпсіздік нұсқауларын орындаңыз. *Əмбебап: тек Sterwins UP40, Lexman UP40 жəне Dexter UP40 өнімдерімен үйлесімді.
  • Página 205 Дыбыс қуатының кепілді деңгейі (2005/88/EC түзетуімен бірге 2000/14/EC директивасына сəйкес тексерілген). Өнімді жаңбыр астына немесе ылғалды жерлерге қоймаңыз. Пайдаланушы нұсқаулығын оқып шығыңыз Қорғаныш көзілдірігін тағып жүріңіз. Аяқ пен қолға арналған тиісті қорғаныш бұйымдарын пайдаланыңыз. Құрылғыны пайдаланған кезде əрдайым дірілге қарсы (ДҚ) жəне қорғаныш қолғабын...
  • Página 206 2.3 ОСЫ НҰСҚАУЛЫҚТАҒЫ БЕЛГІЛЕР Қауіп түрі жəне көзі: Осы қауіп туралы ескертуді сақтамау дене жарақатына немесе өлімге əкелуі мүмкін. Қауіп түрі жəне көзі: Бұл белгі осы ескертуді сақтамау салдарынан құрылғыға, қоршаған ортаға немесе басқа мүлікке зақым келу мүмкіндігін көрсетеді. Ескертпе: Бұл белгі өнімді жақсы түсіну үшін маңызды ақпаратты көрсетеді. Нұсқаулықты...
  • Página 207 ЭЛЕКТР ҚҰРАЛЫНЫҢ ҚАУІПСІЗДІГІ БОЙЫНША ЖАЛПЫ ЕСКЕРТУЛЕР ЕСКЕРТУ: Өніммен бірге берілген барлық қауіпсіздік техникасының ескертулерін, нұсқауларды, суреттерді жəне техникалық сипаттамаларды оқып шығыңыз. Төменде көрсетілген барлық нұсқауларды орындамау салдарынан электр тогының соғуы, өрт шығуы жəне/ немесе ауыр жарақат орын алуы мүмкін. Барлық ескертулер мен нұсқауларды болашақта қарау...
  • Página 208 • Сымды тек орнымен пайдаланыңыз. Электр құралының сымын оны тасымалдау, тарту немесе қуат көзінен ажырату үшін пайдаланбаңыз. Сымды жоғары температурадан, майдан, өткір шеттерден немесе жылжымалы бөлшектерден алшақ ұстаңыз. Зақымдалған немесе шатасқан сымдар электр тогының соғу қаупін арттырады. • Электр құралын далада пайдаланған кезде, далада пайдалануға жарамды...
  • Página 209 • Құралға қарай қатты ұмтылмаңыз. Үнемі тұрақты қалыпта тұрыңыз жəне тепе-теңдік сақтаңыз. Бұл кездейсоқ жағдайларда электр құралын дұрыс басқаруға мүмкіндік береді. • Тиісті түрде киініңіз. Кең киім кимеңіз немесе əшекей тақпаңыз. Шашыңыз бен киіміңізді жылжымалы бөлшектерден алшақ ұстаңыз. Кең киім, əшекей немесе ұзын шаш жылжымалы бөлшектерге...
  • Página 210 тексеріңіз. Электр құралы зақымдалса, оны пайдаланар алдында жөндеңіз. Көптеген оқыс оқиғалар электр құралдарына тиісті түрде техникалық қызмет көрсетпеу салдарынан орын алады. • Кескіш құралдарды өткір жəне таза күйде ұстаңыз. Тиісті түрде техникалық қызмет көрсетілген шеттері өткір кескіш құралдар бүгіліп қалмайды жəне оларды басқару оңай болады. •...
  • Página 211 батареялар өрт, жарылыс немесе жарақат алу қаупі бар күтпеген əрекетке əкелуі мүмкін. • Батарея блогын немесе құралды отқа немесе шамадан тыс температура əсеріне ұшыратпаңыз. Отқа немесе 130°C шамасынан жоғары температура əсеріне ұшырату жарылыс туғызуы мүмкін. • Барлық зарядтау нұсқауларын орындаңыз жəне батарея блогын...
  • Página 212 • Барлық дене мүшелерін кескіш шарғыдан алшақ ұстаңыз. Кептеліп қалған материалды тазалау кезінде, ажыратып-қосқыштың өшірілгенін тексеріңіз. Шөп кескішті пайдаланған кезде зейін қоймау салдарынан жеке ауыр жарақат алуыңыз мүмкін. • Шөп кескішті кескіш шарғыны тоқтатып, тұтқасынан ұстап тасымалдаңыз. Шөп кескішті дұрыс пайдалану кескіш шарғыдан туындауы...
  • Página 213 • Барлық дене мүшелерін кескіш жүзінен алшақ ұстаңыз. Кептеліп қалған материалды тазалау кезінде, ажыратып-қосқыштың өшірілгенін тексеріңіз. Бұта кескішті пайдаланған кезде зейін қоймау салдарынан жеке ауыр жарақат алуыңыз мүмкін. • Құралды пайдалану алдында жəне кез келген соққыдан кейін, тозу немесе зақымдалу белгілерінің бар-жоғын əрқашан тексеріңіз, əсіресе кесу...
  • Página 214 пайдаланбаңыз. Біздің жабдығымыз коммерциялық, сауда немесе өнеркəсіптік мақсаттармен пайдалануға арналмағанын ескеріңіз. • Жұмыс күйінде тұрыңыз. Тік тұрыңыз. Еңкеймеңіз. Аяғыңызды бір бірінен алшақ ұстап, мықтап қойыңыз. Білікті оң қолыңызбен ұстаңыз. Оң қолыңызды сəл бүгіңіз. Тұтқасын сол қолыңызбен ұстаңыз. Сол қолыңызды тік ұстаңыз. Құрылғыны бел деңгейінде ұстаңыз. Кесу бастиегін...
  • Página 215 • Өнімді пайдалану кезінде қауіпті азайту үшін үнемі қорғаныш қолғап киіп жүріңіз жəне қолыңызды жылы ұстаңыз. 3. ТЕХНИКАЛЫҚ ДЕРЕКТЕР Үлгісі 40VBC2-33.1 Номиналды кернеу (В ТТ) 36 В ТТ; 40 В ТТ Максималды Құрылғы салмағы (батарея блогын қоса Макс. Екі функциясы үшін 4,3 кг...
  • Página 216 Жұмыс тогы 7-15 A Максималды ток 20 A Ұсынылатын қорғаныс Артық токтан қорғау Бұта кескіш: Негізгі тұтқа: 2,324 м/с²; қосалқы тұтқа: 3,954 м/с² Діріл деңгейі (K=1,5 м/с Шөп кескіш: Негізгі тұтқа: 2,571 м/с²; қосалқы тұтқа: 3,481 м/с² Жүктемесіз жылдамдық / Айналдырғының...
  • Página 217 4. ҚҰРАСТЫРУ ЕСКЕРТУ! Пайдалану алдында өнім толығымен жиналуы керек! Жартылай жиналған немесе зақымдалған бөлшектермен жиналған өнімді пайдаланбаңыз! Қадамдық құрастыру нұсқауларын орындаңыз жəне өнімді оңай құрастыру үшін визуалды нұсқаулық ретінде берілген суреттерді қолданыңыз! 4.1 ҚАПТАМАДАН ШЫҒАРУ 1. Батарея блогы (жиынтыққа қосылмаған) 2.
  • Página 218 Орнату үшін: Бекіту үшін батарея блогын туралап, оны батареяны қосу портының саңылауларына орнында құлыпталмайынша сырғытыңыз. Алып тастау үшін: Босату үшін батареяны құлыптан босату түймесін басып, батареяны өнімнен шығарып алып тастаңыз. Білікті жинау: 2.1 жəне 2.2 -сурет Екі білікті жалғастырып, алты қырлы кілтпен орнатыңыз. Қатты қатайтпаңыз. Байланыстырушы біліктің...
  • Página 219 Желінің кескіш жүзінің қақпағын алып тастаңыз. ЕСКЕРТПЕ: жұмысты аяқтаған кезде желі жүзін жабыңыз. Құрылғыны қоспастан бұрын осы қақпақты алып тастаңыз. 4.3 БІРІНШІ ҚОЛДАНЫС Батареяны тексеріңіз: 3.2 -сурет ЕСКЕРТУ ! Осы өнімді қолданбас бұрын, осы нұсқаулықтың басында «ҚАУІПСІЗДІК НҰСҚАУЛАРЫ» бөлімін, сондай-ақ тақырып астындағы барлық мəтінді...
  • Página 220 Белдікті орнату Жылдам босату функциясы бар белдікті қолдың артына іліп қоюға болады. Белдікті барлық уақытта пайдаланыңыз, белдік жəне құрылғыдағы белдік қысқышын құрылғы тұтқалары жерден бірнеше дюйм жоғары орналасатындай етіп реттеңіз. Құрылғыны денеңіздің оң жағына іліңіз. Өнімді пайдалану: 4.1 - 4.6 -суреттер АБАЙЛАҢЫЗ! Қорғаныш...
  • Página 221 • Металл кескіш элементтерді ешқашан орнатпаңыз. • Бейметалл кесу құралдарын металл кесу құралдарымен ешқашан ауыстырмаңыз. • Құлаққа арналған қорғаныс құралын пайдалану ескертулерді (дауыстар мен дабылдарды) есту қабілетін төмендетеді. Оператор жұмыс аймағында не болып жатқанына ерекше назар аударуы керек. Басқа нəрселерге көңіл бөлмеңіз...
  • Página 222 қолыңызбен ұстаңыз. Қауіпсіз құлыптан босату түймесін толықтай төмен қарай мықтап итеріңіз. Əрқашан толық жылдамдықта кесіңіз. Сəндік кескіш Ағаштардың, бағаналардың, қоршаулардың жəне т.б. айналасын кесу кезінде, кесу бастиегін жерге 30° бұрышта болатындай етіп айналдырыңыз. Кескіш сызығын реттеу Бұл құрылғы соққыдан қорғайтын бастиекпен жабдықталған. Кесу желісін қозғалтқышты тоқтатпай...
  • Página 223 3. Жасыл түсті шамның жыпылықтауы батареяның зарядталып жатқанын білдіреді. Егер жасыл түсті шам бұдан былай жыпылықтамаса, бұл батареяның толықтай зарядталғанын білдіреді. 5. ТАСЫМАЛДАУ Құрылғыны немесе батареяны тасымалдау еліңізге тəн белгілі бір талаптарға сай болуды талап етуі мүмкін. Талаптардың барлығын орындау үшін еліңіздің өкілетті органдарына хабарласып, олардың...
  • Página 224 8. ТЕХНИКАЛЫҚ ҚЫЗМЕТ КӨРСЕТУ ҚАУІП! Ток соғудан жарақат алу қаупі бар. Өнімді реттеу, тексеру, тазалау немесе сақтау алдында батарея блогын алып тастаңыз. 8.1 ТАЗАЛАУ 5.1 - 5.2 -суреттер Барлық сақтандырғыш құрылғыларды, желдету саңылауларын жəне қозғалтқыш корпусын қоқыс пен кірден таза ұстаңыз. Жабдықты шүберекпен жəне/немесе қысымдалған ауамен тазалаңыз.
  • Página 225 8.3 БӨЛШЕКТЕЛГЕН КӨРІНІСІ Сатып алу орны БӨЛШЕК НӨМІРІ СИПАТТАМАСЫ САНЫ Z011029-001-00 Батарея жинағы A035012-005-00 Электрондық құрамдастар 8044-780501-01 Түйме 8342-521704-00 Түйме серіппесі 8001-742101-02 Қол ілмек 8081-438801-00 Білік 8342-742101-00 Екі бұрғыш серіппе 8044-742101-01 Тетік 8342-740201-00 Ауыстырып-қосқыш серіппесі...
  • Página 226 Сатып алу орны БӨЛШЕК НӨМІРІ СИПАТТАМАСЫ САНЫ 8342-521705-00 Серіппе 8087-521701-01 Жетек иінтірегі 8SJGB40-12 Мойынтірек 8184-282102-00 Кабель қысқышы A034009-013-00 Қысым пластинасы 233-1005 Жылумен 0.09 тартылатын құбыр 301100006 Жылумен 0.09 тартылатын құбыр A035012-007-00 Көп желілі сым 8SJAB30-10 Өздігінен оятын бұранда A034009-028-00 Түтік жалғастырғышы...
  • Página 227 Сатып алу орны БӨЛШЕК НӨМІРІ СИПАТТАМАСЫ САНЫ 8WS-06 шайба A035012-039-00 Қақпақ 8SJAN04-12 Бұранда A035012-031-00 қалқан жинағы 28.1 8206-903101-01 Бұранда 28.2 A035012-037-00 Қалқан A035012-026-00 қалақты аспаптың дөңгелегі A035012-003-00 Қысым пластинасы A035012-010-00 Ара жүзі 9454-903104-00 Жүз қабы 8142-690501-00 тірек табан A035012-036-00 сомын A035012-014-00 Түтік...
  • Página 228 Сатып алу орны БӨЛШЕК НӨМІРІ СИПАТТАМАСЫ САНЫ 37.1 8206-903101-01 Бұранда 37.2 A035012-038-00 Қалқан 37.3 A034009-023-00 Ара жүзі 37.4 238-1058 Жасырғыш таспа 0.02 37.5 8202-000004-00 Тығыздағыш 37.6 8SNAB50-16 Өздігінен оятын бұранда 8261-901301-00 Ішкі алты бұрышты сомын кілті Z021034-001-00 Зарядтағыш құрал 8261-690501-00 Тетік...
  • Página 229 Біліктілік Мəселелер Ықтимал себептері Шешімдері қажет Батарея блогын бекіту үшін, батарея блогының Батарея бекітілген жоқ жоғарғы жағындағы ысырманың орнына түскеніне көз жеткізіңіз Батареяны үлгімен бірге Батарея зарядталған жоқ берілген нұсқауларға сəйкес зарядтаңыз. Өнім іске қосылмайды Қуат/жылдамдық Қосу/өшіру ауыстырып- ауыстырып-қосқышы қосқышын басыңыз «ӨШІРУЛІ»...
  • Página 230 10. КЕПІЛДІК 10.1 БІЗДІҢ КЕПІЛДІК STERWINS өнімдері тұтыну нарығының өнімдеріне арналған ең жоғары сапа стандарттарына сəйкес жасалған. Бұл сату кепілдігі өнімді сатып алған күннен бастап 3 жыл бойы жарамды. Бұл кепілдік материалдар мен сапаға байланысты барлық ақауларға қолданылады: жетіспейтін бөлшектер мен элементтерге, сондай-ақ қалыпты пайдалану жағдайында...
  • Página 231 135 Rue Sadi Carnot CS 00001 59790 Ronchin, Франция Өнімнің келесідей екенін жариялайды 33 см-лік аккумуляторлы бұта кескіштің мақсатты қолданысы 40VBC2-33.1 MD 2006/42/EC директивасының талаптарына жəне ұлттық ережелерге сəйкес келетіндігі туралы мəлімдейді: ЭMҮ директивасы 2014/30/EU RoHS директивасы (EU) 2015/863 өзгертілген директива 2011/65/EU ШУЫЛ...
  • Página 232: Загальна Інформація

    Загальна інформація Дякуємо вам за вибір цього виробу. Розробляючи та виготовляючи нашу продукцію, ми докладаємо всіх зусиль, щоб забезпечити відмінну якість, яка відповідає потребам користувачів. Дотримання цих інструкцій дозволить оптимізувати термін служби. ВАЖЛИВО! ДЛЯ ТОГО ЩОБ ЦЕЙ ВИРІБ ПОВНІСТЮ ЗАДОВОЛЬНЯВ ВАС ПІД ЧАС НАЛАШТУВАННЯ, ВИКОРИСТАННЯ...
  • Página 233: Загальні Правила Техніки Безпеки

    влади або до свого дилера. Перед використанням виробу прочитайте та зрозумійте всі інструкції, дотримуйтеся всіх попереджень та інструкцій щодо техніки безпеки. *Універсальний: сумісний тільки з виробами Sterwins UP40, Lexman UP40 та Dexter UP40. Гарантований рівень звукової потужності (випробування згідно з Директивою 2000/14/...
  • Página 234 Бережіть електроінструмент від дощу та вологи. Прочитайте посібник з експлуатації. Надягайте захисні окуляри. Використовуйте відповідний захист для ніг і рук. При роботі з кущорізом завжди надягайте захисні та антивібраційні рукавиці та нековзне взуття. Надягайте засоби захисту органів слуху. Надягайте захисний шолом. Надягайте...
  • Página 235 2.3 СИМВОЛИ В ЦЬОМУ ПОСІБНИКУ Тип та джерело небезпеки: недотримання цього попередження може призвести до травм або смерті. Тип та джерело небезпеки: Цей символ означає, що пошкодження виробу, навколишнього середовища або іншого майна, може виникнути внаслідок недотримання цього попередження. Примітка: Цей символ означає важливу інформацію для кращого розуміння виробу. Прочитайте...
  • Página 236: Безпека Робочої Зони

    ЗАГАЛЬНІ ПОПЕРЕДЖЕННЯ ЩОДО ТЕХНІКИ БЕЗПЕКИ РОБОТИ З ЕЛЕКТРОІНСТРУМЕНТАМИ ПОПЕРЕДЖЕННЯ: Прочитайте всі попередження, інструкції, ознайомтеся з ілюстраціями та технічними даними, які додаються до електроінструмента. Недотримання наведених нижче інструкцій може призвести до ураження електричним струмом, пожежі та/або серйозних травм. Зберігайте всі попередження та інструкції для подальшого...
  • Página 237 • Не використовуйте шнур живлення з порушенням норм експлуатації. Ніколи не використовуйте шнур живлення для перенесення, перетягування електроінструмента або виймання вилки з розетки. Захищайте шнур живлення від дії тепла, олії, гострих кутів або рухомих частин. Пошкоджені або заплутані шнури живлення збільшують ризик ураження електричним струмом. •...
  • Página 238 • Не дотягуйтесь з інструментом в руках. Завжди зберігайте стійке положення тіла та тримайте рівновагу. Це дає змогу краще керувати електроінструментом у разі виникнення непередбачуваних ситуацій. • Надягайте відповідний одяг. Не надягайте вільний одяг або прикраси. Ваші волосся та одяг мають знаходитись на безпечній відстані...
  • Página 239 слід здати в ремонт, перш ніж користуватися ним. Часто нещасні випадки трапляються внаслідок неналежного технічного обслуговування електроінструментів. • Тримайте ріжучі інструменти гострими та чистими. Належним чином доглянуті ріжучі інструменти з гострими ріжучими краями рідше блокуються та ними легше керувати. • Користуйтеся електроінструментом, аксесуарами та насадками для інструмента...
  • Página 240: Сервісне Обслуговування

    • Оберігайте акумулятор або інструмент від вогню або надмірної температури. Дія вогню або температури вище 130 °C може викликати вибух. • Дотримуйтеся інструкцій щодо заряджання та не заряджайте акумулятор або інструмент за межами діапазону температур, зазначених в інструкції. Неправильне заряджання або температура за межами...
  • Página 241 • Не торкайтеся жодними частинами тіла до котушки тримера. Перш ніж прибрати матеріал, який заважає роботі, перевірте, що перемикач живлення знаходиться у положення «вимк.». Мить неуважності під час роботи з тримером може призвести до важких травм. • Переносіть тример за ручку тільки після зупинки котушки тримера. Належне поводження...
  • Página 242: Залишкові Ризики

    • Тримайте всі частини тіла якомога далі від ріжучого ножа. Перш ніж прибрати матеріал, який заважає роботі, перевірте, що перемикач живлення знаходиться у положення «вимк.». Мить неуважності під час роботи з кущорізом може призвести до важких травм. • Завжди перевіряйте інструмент перед використанням і після будь-яких ударів, перевіряйте...
  • Página 243 цілей. Зверніть увагу, що цей виріб не призначений для використання в комерційних, торгових або промислових цілях. • Встаньте в робоче положення. Стійте прямо. Не нахиляйтеся. Тримайте ноги на відстані одну від одної та стійко. Тримайте ручку вала правою рукою. Праву руку тримайте трохи зігнутою. Лівою рукою тримайте ручку. Ліву руку тримайте...
  • Página 244 • Зоб зменшити цей ризик при використанні інструмента, завжди надягайте захисні рукавиці та тримайте руки в теплі. 3. ТЕХНІЧНІ ДАНІ Модель 40VBC2-33.1 Номінальна напруга (В пост. струму) 36 В пост. струму; 40 В пост. струму макс. Маса інструмента (з акумулятором) макс.
  • Página 245 Швидкість без навантаження / Максимальна частота обертання 6300/хв. шпинделя Вказане загальне значення вібрації виміряне за стандартним методом тестування та може використовуватися для порівняння одного інструмента з іншим. Заявлене сумарне значення вібрації може також використовуватися для попередньої оцінки впливу. Вплив вібрації при використанні електроінструмента...
  • Página 246 4.1 РОЗПАКУВАННЯ 1. Акумулятор (не входить в комплект) 2. Тригерний перемикач ON/OFF 3. Кнопка розблокування 4. Ремінь 5. Ручка 6. З”єднувальна муфта вала 7. Захисний щиток тримерної головки 8. Захисний щиток різальної головки 9. Ніж 10. Головка тримера 11. Котушка тримера •...
  • Página 247 1. Відкрутіть болт збоку без хвостовика руків”я. 2. Вільно затисніть нижню ручку на верхньому штоку. 3. Закріпіть верхню та нижню частини ручки за допомогою болтів шестигранним ключем. 4. Встановіть ручку у положення уздовж штоку так, щоб вам було зручно тримати та направляти інструмент.
  • Página 248 На момент придбання акумулятор заряджений не повністю. Перед першим використанням виробу встановіть акумулятор в зарядний пристрій та зарядіть його повністю. Будьте особливо уважні при першому використанні інструмента: зосередьтеся та присвятить всю свою увагу цьому першому використанню. Зробіть першу пробу на вільному просторі без жодних перешкод...
  • Página 249 • Двічі перевірте, що приладдя та комплектуючі закріплені належним чином. • Завжди тримайте інструмент за його ручку. Ручка має бути завжди сухою для надійного захоплення. • Перевіряйте, щоб вентиляційні отвори були зажди вільними та чистими. У разі потреби почистіть їх м'якою щіткою. Заблоковані вентиляційні отвори можуть призвести...
  • Página 250 • Ніколи не вмикайте інструмент без відповідного обладнання. • Не модифікуйте виріб будь-яким чином і не використовуйте деталі та приладдя, які не рекомендовані виробником. Якщо виріб впав, отримав сильний удар або почав ненормально вібрувати, негайно вимкніть інструмент і перевірте на наявність пошкоджень або з”ясуйте причину вібрації.
  • Página 251 • Часто перевіряйте довжину волосіні тримера або поверхню ножа. В разі потреби замініть волосінь або ніж. • НЕ застосовуйте силу до інструмента. Обрізайте невелику кількість за стільки проходів, скільки потрібно для досягнення бажаної довжини. Рухайте інструмент повільним, рівним темпом. Поради для отримання кращих результатів Щоб...
  • Página 252: Технічне Обслуговування

    7. ЗБЕРІГАННЯ Зберігайте інструмент і акумулятор в чистому, сухому, добре провітрюваному місці з температурою від 4 до 24 °С. Накрийте його, щоб забезпечити додатковий захист. Для зберігання ми рекомендуємо використовувати оригінальну упаковку або накривати інструмент відповідною тканиною або коробкою, щоб захистити його від пилу. Надійно закріпіть пристрій у разі транспортування. Використовуйте...
  • Página 253 ОБЕРЕЖНО: Після заміни ножа, запустіть інструмент без навантаження протягом однієї хвилини, щоб переконатись, що ніж та інструмент працюють коректно. 8.3 ЗОБРАЖЕННЯ В РОЗІБРАНОМУ ВИГЛЯДІ ПОЗ. НОМЕР ДЕТАЛІ ОПИС КІЛЬКІСТЬ Z011029-001-00 Акумулятор в зборі A035012-005-00 Електронні елементи 8044-780501-01 Кнопка 8342-521704-00 Пружина кнопки 8001-742101-02 Хвостовик...
  • Página 254 ПОЗ. НОМЕР ДЕТАЛІ ОПИС КІЛЬКІСТЬ 8342-742101-00 Пружина з подвійним скручуванням 8044-742101-01 Тригер 8342-740201-00 Пружина перемикання 8342-521705-00 Пружина 8087-521701-01 Привідний важіль 8SJGB40-12 Підшипник 8184-282102-00 Фіксатор шнура живлення A034009-013-00 Притискна пластина 233-1005 Термоусадна трубка 0,09 301100006 Термоусадна трубка 0,09 A035012-007-00 Багатожильний провід 8SJAB30-10 Самонарізний...
  • Página 255 ПОЗ. НОМЕР ДЕТАЛІ ОПИС КІЛЬКІСТЬ 8SACD05-20 Гвинт 8SACD05-10 Гвинт 8WS-06 Шайба A035012-039-00 Кришка 8SJAN04-12 Гвинт A035012-031-00 Захисний щиток в зборі 28.1 8206-903101-01 Гвинт 28.2 A035012-037-00 Захисний щиток A035012-026-00 Вітрова крильчатка A035012-003-00 Притискна пластина A035012-010-00 Ніж 9454-903104-00 Кожух для ножа 8142-690501-00 Основа...
  • Página 256: Усунення Несправностей

    ПОЗ. НОМЕР ДЕТАЛІ ОПИС КІЛЬКІСТЬ A035012-012-00 Захисний щиток в зборі 37.1 8206-903101-01 Гвинт 37.2 A035012-038-00 Захисний щиток 37.3 A034009-023-00 Ніж 37.4 238-1058 Ізоляційна стрічка 0,02 37.5 8202-000004-00 Защільник 37.6 8SNAB50-16 Самонарізний гвинт 8261-901301-00 Внутрішній шестигранний ключ Z021034-001-00 Зарядний пристрій 8261-690501-00 Тригер...
  • Página 257 Потрібна Проблема Можлива причина Усунення кваліфікація Щоб надійно закріпити Акумулятор не акумулятор, подбайте, щоб закріплений. заскочки на акумуляторі стали на місце. Зарядіть акумулятор Акумулятор не відповідно до інструкції, заряджений. доданої до вашої моделі. Інструмент не Перемикач живлення вмикається. знаходиться в положення Натисніть...
  • Página 258 10. ГАРАНТІЯ 10.1 НАША ГАРАНТІЯ Вироби фірми STERWINS розроблені відповідно до найвищих стандартів якості виробів, призначених для споживчого ринку. Ця гарантія продажу діє протягом 3 років від дати придбання виробу. Ця гарантія охоплює всі дефекти матеріалів та виготовлення: відсутність деталей та...
  • Página 259 135 Rue Sadi Carnot CS 00001 59790 RONCHIN, Франція заявляємо, що описаний нижче продукт: акумуляторний кущоріз 33 см 40VBC2-33.1 відповідає вимогам Директиви MD 2006/42/EC та національним нормам: Директива ЄС про електромагнітну сумісність 2014/30/EU Директива RoHS (EU) 2015/863 зі змінами Директиви 2011/65/EU Директива...
  • Página 260: Tabla De Contenido

    Introducere Vă mulțumim că ați ales acest produs. La proiectarea și fabricarea produselor noastre, depunem toate eforturile pentru a asigura o calitate excelentă care să întâmpine nevoile utilizatorilor. Respectarea acestor instrucțiuni va optimiza durata de viață a produsului IMPORTANT! PENTRU CA ACEST PRODUS SĂ VĂ ADUCĂ SATISFACŢIE DEPLINĂ LA MONTARE, UTILIZARE ȘI ÎNTREŢINERE, VĂ...
  • Página 261 Citiți și respectați toate instrucțiunile înainte de a utiliza acest produs, respectați toate avertismentele și instrucțiunile privind siguranța. *Universal : compatibilitate numai cu produsele Sterwins UP40, Lexman UP40 și Dexter UP40 Nivel de putere acustică garantat (testat conform Directivei 2000/14/CE amendată de 2005/88/CE).
  • Página 262 Purtaţi ochelari de protecţie. Utilizați protecție adecvată pentru picioare-tălpi și brațe-mâini. Întotdeauna purtați mănuși de protecție anti-vibrații (AV) și încălțări anti-derapante când utilizați dispozitivul. Purtați echipament de protecție auditivă. Purtaţi echipament de protecţie a capului. Purtaţi îmbrăcăminte de protecţie. Feriți-vă de propulsarea lamei. Feriți-vă...
  • Página 263 Notă: Acest simbol indică prezența unor informații importante pentru o mai bună înțelegere a acestui produs. Citiţi manualul de instrucţiuni: Acest simbol indică necesitatea de a citi cu atenție manualul de instrucțiuni. X.XX Vă rugăm consultați ilustrațiile aferente de la sfârșitul broșurii. Îndepărtați acumulatorul în timpul transportului, depozitării, lucrărilor de reparație și a curățării.
  • Página 264: Siguranţa Zonei De Lucru

    2.4 SIGURANŢA ZONEI DE LUCRU • Păstraţi zona de lucru curată şi bine iluminată. Zonele dezordonate și întunecoase predispun la accidente. • Nu puneţi în funcţiune sculele electrice în atmosfere explozive, cum ar fi în prezenţa lichidelor infl amabile, a gazelor sau a prafului. Sculele electrice creează...
  • Página 265 • Utilizaţi echipament individual de protecţie. Purtaţi întotdeauna ochelari de protecţie. Echipamentele de protecţie, cum ar fi masca de praf, bocancii de protecţie antiderapanţi, casca sau protecţiile auditive utilizate în condiţii corespunzătoare, vor reduce vătămările corporale. • Preveniţi pornirea accidentală. Asiguraţi-vă că întrerupătorul este poziţionat pe off...
  • Página 266 • Depozitaţi sculele electrice într-un loc inaccesibil copiilor și nu permiteţi utilizarea sculei electrice de persoane nefamiliarizate cu aceasta sau cu aceste instrucţiuni. Sculele electrice sunt periculoase în mâinile utilizatorilor neinstruiţi. • Întreţineţi sculele electrice și accesoriile. Verifi caţi dacă există abateri de la coaxialitate sau gripări ale pieselor în mișcare, avarii ale pieselor și orice altă...
  • Página 267: Operaţiile De Service

    • Nu utilizaţi un set de acumulatori sau o sculă avariată ori modifi cată. Acumulatorii avariaţi sau modifi caţi pot prezenta un comportament neprevăzut ce poate duce la incendiu, explozie sau risc de rănire. • Nu expuneţi un set de acumulatori sau o sculă la foc ori la temperaturi excesive.
  • Página 268 • Țineţi toate părţile corpului la distanţă de bobina cositorii. Asiguraţi-vă că opriţi cositoarea când îndepărtaţi materialul blocat. Un moment de neatenţie în timp ce utilizaţi cositoarea se poate solda cu vătămări personale grave. • Transportaţi cositoarea pentru tufe ţinând-o de mâner, cu bobina de tăiere oprită. Manevrarea corespunzătoare a cositorii va reduce posibilitatea vătămării personale de la bobina acestuia.
  • Página 269: Riscuri Reziduale

    • Țineţi toate părţile corpului la distanţă de lama de tăiere. Asiguraţi-vă că opriţi cositoarea când îndepărtaţi materialul blocat. Un moment de neatenţie în timp ce utilizaţi cositoarea pentru tufe se poate solda cu vătămări personale grave. • Întotdeauna inspectați scula înainte și după orice impact, verifi cați pentru depistarea semnelor de uzură...
  • Página 270 • Stați în poziția de funcționare. Stați drept. Nu vă aplecați. Păstrați-vă picioarele la distanță și poziționate cu fermitate. Apucați de zone de apucare de pe tijă cu mâna dreaptă. Păstrați brațul drept ușor îndoit. Apucați de mâner cu mâna stângă. Ţineţi braţul stâng în poziție dreaptă.
  • Página 271: Date Tehnice

    • Pentru a reduce acest risc când utilizați produsul, întotdeauna purtați mănuși de protecție și păstrați-vă mâinile calde. 3. DATE TEHNICE Model 40VBC2-33.1 Tensiune nominală (V C.C) 36 V C.C.; 40V C.C. Max Greutate mașină (incluzând setul de Max. 4,3kg pentru ambele funcții acumulatori) Cositoare pentru tufe 230mm;...
  • Página 272: Asamblare

    electrice poate diferi de valoarea totală declarată în funcție de modul de utilizare al sculei; și este posibil să fi e necesară identifi carea măsurilor de siguranţă pentru protecţia operatorului, care se bazează pe o estimare a expunerii în condiţiile efective de utilizare (luând în considerare toate părţile ciclului de operare, cum ar fi timpul când scula este oprită...
  • Página 273 4.1 DEZAMBALARE 1. Set de acumulatori (nefurnizat) 2. Întrerupător declanșator pornit/oprit 3. Buton de blocare şi siguranță 4. Ham 5. Mâner 6. Racord tijă 7. Apărătoarea cap cositoare 8. Apărătoarea cap de tăiere cositoare 9. Lamă 10. Cap cositoare 11. Bobină cositoare •...
  • Página 274: Asamblarea Capului Cositorii De Gazon

    1. Slăbiți bolțul cu mâna, fără coada cu mâner. 2. Prindeți ușor mânerul inferior de tija superioară. 3. Fixați mânerul superior și cel inferior cu ajutorul bolțurilor, folosind o cheie hexagonală. 4. Reglați mânerul într-o poziție de-a lungul tijei care să vi se potrivească pentru a apuca și direcționa produsul.
  • Página 275 Acumulatorul nu este livrat încărcat complet în momentul cumpărării. Înainte de a utiliza produsul pentru prima dată, amplasați acumulatorul în încărcător și încărcați-l complet. Acordați atenție deosebită când utilizați mașina pentru prima dată: concentrați-vă că dedicați-vă întreaga atenție primei utilizări. Efectuați o primă încercare pe un teren liber, fără obstacole și fără elemente înconjurătoare 4.4 FUNCŢIONARE Pornirea produsului: ilustraţia 4.1...
  • Página 276 • Întotdeauna apucați produsul de mânerul acestuia. Păstrați-vă mâinile uscate pentru control adecvat al produsului. • Asigurați-vă că fantele de aerisire sunt întotdeauna neobstrucționate și curate. Dacă este nevoie, curățați-le cu o perie moale. Fantele de aerisire blocate pot duce la supraîncălzire și la avarierea produsului.
  • Página 277 • Nu modifi cați niciodată produsul sau să utilizaţi componente și accesorii care nu sunt recomandate de către producător. Dacă produsul a fost scăpat pe jos, a suferit șocuri violente sau începe să vibreze anormal, opriți-l imediat și inspectați avaria sau identifi cați cauza vibrațiilor. Orice avariere trebuie reparată...
  • Página 278: Transportarea Mașinii

    Sfaturi pentru rezultate cât mai bune Pentru a direcționa iarba tăiată departe de operator, înclinați ușor capul de tăiere ușor înspre dreapta; orice de câte ori este posibil, balansați cositoarea cu o mișcare de tăiere de la stânga la dreapta. Deasupra apărătorii de siguranță...
  • Página 279: Întreținere

    depozitare sau să acoperiți produsul cu un material textil adecvat sau cutie pentru a-l proteja de praf. Verifi caţi că aţi asigurat scula electrică pe perioada transportului. Utilizați o apărătoare de transport pentru lamele de metal pe durata transportului. 7.1 DEPOZITAREA MAȘINII Ilustraţia 6.1 Scoateţi setul de acumulatori din scula electrică.
  • Página 280 8.3 VEDERE ÎN SPAŢIU A ANSAMBLULUI NUMĂR PIESĂ DESCRIERE Z011029-001-00 Ansamblu baterie A035012-005-00 Componente electronice 8044-780501-01 Buton 8342-521704-00 Arc buton 8001-742101-02 Coadă cu mâner 8081-438801-00 8342-742101-00 Arc dublu răsucit 8044-742101-01 Declanşator 8342-740201-00 Arc întrerupător 8342-521705-00...
  • Página 281 NUMĂR PIESĂ DESCRIERE 8087-521701-01 Buton de blocare de siguranță 8SJGB40-12 Rulment 8184-282102-00 Clemă cablu A034009-013-00 Plăcuță presoare 233-1005 Tub micșorabil de la 0,09 căldură 301100006 Tub micșorabil de la 0,09 căldură A035012-007-00 Cablu 8SJAB30-10 Șurub cu auto înfi letare 2 A034009-028-00 Manșon țeavă...
  • Página 282 NUMĂR PIESĂ DESCRIERE 8SJAN04-12 Șurub A035012-031-00 Ansamblu apărătoare 28.1 8206-903101-01 Șurub 28.2 A035012-037-00 Apărătoare A035012-026-00 Rotor A035012-003-00 Plăcuță presoare A035012-010-00 Lamă 9454-903104-00 Teacă șină 8142-690501-00 suport A035012-036-00 piuliţă A035012-014-00 Ansamblu tub 35.1 A035012-008-00 Tub superior de conectare 35.2 A035012-017-00 Conector 35.3 8SACD05-20 Șurub...
  • Página 283 NUMĂR PIESĂ DESCRIERE 37,5 8202-000004-00 Garnitură 37.6 8SNAB50-16 Șurub autofi letant 8261-901301-00 Cheie hexagonală interioară Z021034-001-00 Încărcător 8261-690501-00 Declanşator A035012-029-00 Suporturi 8001-742102-02 Coadă cu mâner 8SJGB40-16 Șurub cu auto înfi letare 11 8440-901516-00 Ansamblu inel suporturi 44.1 8440-901503-00 Ansamblu curea inel 44.2 8NH-05 Contrapiuliţă...
  • Página 284: Sfârșitul Duratei De Viață

    Califi cări Probleme Cauze posibile Soluţii necesare Pentru a siguranța setul de acumulatori, asigurați-vă Acumulatorul nu este că încuietoare de deasupra siguranțat a setului de acumulatori se anclanșează. Încărcaţi setul de acumulatori Acumulatorul nu este în conformitate cu încărcat. instrucţiunile incluse cu modelul dumneavoastră.
  • Página 285: Garanție

    În cazul unei probleme sau defecţiuni ar trebui să consultaţi întotdeauna mai întâi distribuitorul local Sterwins. În majoritatea cazurilor, dealerul STERWINS va fi capabil să rezolve problema sau să remedieze defecţiunea. Păstrați factura sau bonul de casă: aceste documente vor fi solicitate pentru procesarea oricăror cereri.
  • Página 286: Declaraţie De Conformitate Ce

    CS 00001 59790 Ronchin, Franţa Declarăm că produsul Cositoare de tufe de 33cm 40VBC2-33.1 Este conform cu cerințele Directivei MD 2006/42/CE și cu reglementările naționale: Directiva privind Compatibilitatea electromagnetică 2014/30/UE Directiva (UE) 2015/863 de modifi care a Directivei 2011/65/UE privind restricțiile de utilizare a anumitor substanțe periculoase în echipamentele electrice și electronice...
  • Página 287 Introdução Obrigado por escolher este produto. Ao projetarmos e fabricarmos os nossos produtos, empenhamo- nos a fundo para garantirmos uma excelente qualidade que satisfaça as necessidades dos usuários. A observância destas instruções permite ampliar a vida útil IMPORTANTE! PARA OBTER A MÁXIMA SATISFAÇÃO COM ESTE PRODUTO AO CONFIGURÁ-LO, UTILIZÁ-LO E CONSERVÁ-LO, RECOMENDAMOS A LEITURA ATENTA DESTE MANUAL DO USUÁRIO ANTES DE USAR O PRODUTO.
  • Página 288 Leia e compreenda todas as instruções antes de operar o produto, siga todos os avisos e instruções de segurança. *Universal: compatível apenas com produtos Sterwins UP40, Lexman UP40 e Dexter UP40 Nível garantido de potência sonora (testado de acordo com a Diretiva 2000/14/CE tal como emendada por 2005/88/CE).
  • Página 289 Use proteção adequada para pés-pernas e mãos-braços. Use sempre luvas de segurança e antivibração (AV) e botas resistentes a escorregões ao operar o aparelho. Use proteção auricular. Use proteção para a cabeça. Use roupas de proteção. Cuidado com o contragolpe. Cuidado com objetos arremessados.
  • Página 290: Não Opere Ferramentas Elétricas Em Atmosferas Explosivas, Como Na

    X.XX Consulte a ilustração correspondente ao fi nal do folheto. Remova a bateria durante o transporte, o armazenamento, os trabalhos de reparo e de limpeza. ® Ponto verde: Reciclagem de embalagem. Este produto é reciclável. Se já não puder ser utilizado, leve-o ao centro de reciclagem de refugos.
  • Página 291 2.5 SEGURANÇA ELÉTRICA • Os plugues das ferramentas elétricas devem corresponder à tomada. Nunca modifi que o plugue, de maneira alguma. Não utilize nenhum plugue adaptador com ferramentas elétricas aterradas. Plugues sem modifi cações e tomadas correspondentes reduzirão o risco de choque elétrico. •...
  • Página 292 • Remova qualquer chaveta ou chave de ajuste antes de ligar a ferramenta elétrica. Uma chave ou chave inglesa que permaneça conectada a uma parte giratória da ferramenta elétrica pode provocar lesões pessoais. • Não se debruce. Mantenha os pés fi rmes no chão e o equilíbrio o tempo todo.
  • Página 293 ferramenta elétrica. Se estiver danifi cada, conserte a ferramenta elétrica antes de usá-la. Muitos acidentes são causados pela má manutenção de ferramentas elétricas. • Mantenha as ferramentas cortantes afi adas e limpas. Ferramentas de corte apropriadamente mantidas, com bordas de corte afi adas, têm menor probabilidade de engripar e são mais fáceis de controlar.
  • Página 294 • Siga todas as instruções de carregamento e não carregue o jogo de baterias ou a ferramenta fora do intervalo de temperatura especifi cado nas instruções. O carregamento inadequado ou a temperaturas fora do intervalo especifi cado podem danifi car a bateria e aumentar o risco de incêndio. 2.9 REPAROS A.
  • Página 295 de falta de atenção ao operar o aparador de grama pode resultar em grave lesão pessoal. • Carregue o aparador de grama pela alça, como o carretel de aparo parado. O manuseio adequado do aparador de grama reduzirá a possibilidade de lesões pessoais pelo carretel de aparo.
  • Página 296 • Mantenha todas as partes do corpo afastadas da lâmina de corte. Certifi que-se de que o interruptor esteja desligado ao retirar material emperrado. Um momento de falta de atenção ao operar a roçadeira pode resultar em grave lesão pessoal. •...
  • Página 297 • Fique na posição de operação. Fique de pé, ereto. Não se debruce. Mantenha os pés afastados e fi rmes no chão. Segure o cabo do eixo com a mão direita. Mantenha o braço direito levemente dobrado. Segure a alça com a mão esquerda. Mantenha o braço esquerdo esticado.
  • Página 298 • Para reduzir esse risco ao usar o produto, use sempre luvas de proteção e mantenha as mãos aquecidas. 3. DADOS TÉCNICOS Modelo 40VBC2-33.1 Tensão Nominal (V c.d.) 36 V c.d.; 40V c.d. Máx. Peso da máquina (incluindo o jogo de Máx.
  • Página 299 O valor total da vibração declarada foi medido de acordo com um método teste padrão e pode ser usado para comparar uma ferramenta com outra. O valor total declarado de vibração também pode ser usado em uma avaliação preliminar de exposição. A emissão de vibração durante o uso efetivo da ferramenta elétrica pode diferir do valor total declarado, dependendo do modo como a ferramenta é...
  • Página 300 4.1 DESEMBALAGEM 1. Jogo de baterias (não fornecido) 2. Interruptor de gatilho liga/desliga 3. Botão de trava de segurança 4. Cinto 5. Alça 6. Acoplador de eixo 7. Protetor do cabeçote do aparador 8. Protetor do cabeçote de corte 9. Lâmina 10.
  • Página 301 1. Solte o parafuso de mão no lado sem haste da alça. 2. Prenda frouxamente a alça inferior à haste superior. 3. Fixe as partes superior e inferior da alça com os parafusos, usando uma chave sextavada. 4. Ajuste a alça numa posição da haste adequada para que você segure e conduza o produto. 5.
  • Página 302 A bateria não está completamente carregada no momento da compra. Antes de usar o produto pela primeira vez, coloque a bateria no carregador e carregue-a totalmente. Preste especial atenção ao usar a máquina pela primeira vez: concentre-se e dedique toda a sua atenção a essa primeira utilização.
  • Página 303 • Sempre segure o produto pelo cabo. Mantenha o cabo seco, para garantir um suporte seguro. • Certifi que-se de que as aberturas de ventilação estejam sempre desobstruídas e limpas. Limpe-as se necessário com uma escova macia. Aberturas de ventilação bloqueadas podem causar superaquecimento e danifi car o produto.
  • Página 304 • Não modifi que de modo algum o produto ou use peças e acessórios não recomendados pelo fabricante. Se o produto sofrer queda, um impacto forte ou começar a vibrar de maneira anormal, pare de imediato o produto e inspecione-o para ver se há avaria ou para identifi car a causa da vibração.
  • Página 305 • NÃO force a unidade. Faça cortes rasos em tantas passagens quantas forem necessárias para chegar à profundidade desejada. Corte num ritmo lento e uniforme. Dicas para obter os melhores resultados Para afastar do operador as aparagens, incline o cabeçote de corte ligeiramente para baixo à direita; sempre que possível, balance o aparador num movimento de corte da esquerda para a direita.
  • Página 306: Armazenamento Da Máquina

    7. ARMAZENAMENTO Guarde a máquina e a bateria apenas em lugares limpos, secos e ventilados, com temperatura entre 4°C e 24°C. Cubra-a para oferecer proteção adicional. Recomendamos o uso do pacote original para armazenamento ou cobrir o produto com um pano apropriado ou uma caixa para protegê-lo do pó. Não se esqueça de prender a unidade durante o transporte Use a tampa de transporte para as lâminas metálicas durante o armazenamento.
  • Página 307 CUIDADO: Depois de trocar a lâmina, faça funcionar sem carga por pelo menos um minuto, para garantir que a lâmina e a ferramenta estejam operando corretamente. 8.3 VISÃO EXPLODIDA NÚMERO DA PEÇA DESCRIÇÃO NÚM Z011029-001-00 Conjunto da bateria A035012-005-00 Componentes eletrônicos 8044-780501-01 Botão...
  • Página 308 NÚMERO DA PEÇA DESCRIÇÃO NÚM 8342-742101-00 Mola de torção dupla 8044-742101-01 Gatilho 8342-740201-00 Mola do interruptor 8342-521705-00 Mola 8087-521701-01 Botão de trava de segurança 8SJGB40-12 Rolamento 8184-282102-00 Braçadeira de cabo A034009-013-00 Placa de pressão 233-1005 Tubo termo-retrátil 0.09 301100006 Tubo termo-retrátil 0.09 A035012-007-00 Fio de cabo...
  • Página 309 NÚMERO DA PEÇA DESCRIÇÃO NÚM 8WS-06 arruela A035012-039-00 Tampa 8SJAN04-12 Parafuso A035012-031-00 Conjunto do protetor 28.1 8206-903101-01 Parafuso 28.2 A035012-037-00 Protetor A035012-026-00 Impulsor de vento A035012-003-00 Placa de pressão A035012-010-00 Lâmina 9454-903104-00 Luva da lâmina 8142-690501-00 Base A035012-036-00 porca A035012-014-00 Conjunto do tubo 35.1 A035012-008-00...
  • Página 310 NÚMERO DA PEÇA DESCRIÇÃO NÚM 37.4 238-1058 Fita adesiva 0.02 37.5 8202-000004-00 Gaxeta 37.6 8SNAB50-16 Parafuso macho 8261-901301-00 Chave de boca sextavada interna Z021034-001-00 Carregador 8261-690501-00 Gatilho A035012-029-00 Braçadeiras 8001-742102-02 Haste da alça 8SJGB40-16 Parafuso macho 8440-901516-00 Conjunto do anel das braçadeiras 44.1 8440-901503-00...
  • Página 311: Solução De Problemas

    8.4 SOLUÇÃO DE PROBLEMAS PERIGO! Risco de lesões devido a choques elétricos. Atenção! Antes de solucionar qualquer problema, desligue o produto. Qualifi cação Problemas Causas prováveis Soluções exigida Para prender o jogo de baterias certifi que-se de que A bateria não está fi rme. os trincos em cima do jogo de baterias se encaixem no lugar Carregue o jogo de baterias...
  • Página 312: Fim Da Vida Útil

    Em caso de problema ou defeito, sempre consulte primeiro o seu revendedor Sterwins. Na maioria dos casos, o revendedor Sterwins será capaz de resolver o problema ou corrigir o defeito. Guarde a sua nota ou seu recibo: esses documentos serão exigidos ao processar qualquer reivindicação.
  • Página 313 135 RUE SADI CARNOT CS 00001 59790 RONCHIN – França Declaramos que o produto Roçadeira à bateria 33cm 40VBC2-33.1 está em conformidade com os requisitos da Diretiva MD 2006/42/EC e com as regulamentações nacionais: Diretiva EMC 2014/30/UE Diretiva ROHS (UE) 2015/863 que corrige a Diretiva 2011/65/UE Diretiva NOISE 2000/14/CE, Anexo VI, e 2005/88/CE Nível medido de potência sonora (roçadeira): 85,93 dB (A)
  • Página 314 Introduction Thank you for choosing this product. Upon designing and manufacturing our products, we place all of our eff orts into ensuring an excellent quality that meets the needs of the users. Following these instructions allow to optimize the lifetime IMPORTANT! IN ORDER TO OBTAIN THE UTMOST SATISFACTION FROM THIS PRODUCT UPON SETTING IT UP, USING IT, AND MAINTAINING IT, WE RECOMMEND THAT YOU CAREFULLY READ THIS USER MANUAL BEFORE USING THE PRODUCT.
  • Página 315: Symbols On The Product

    Read and understand all instructions before operating the product, follow all warning and safety instructions. *Universal : compatible only with Sterwins UP40, Lexman UP40 and Dexter UP40 products. Guaranteed sound power level (tested according to Directive 2000/14/EC as amended by 2005/88/EC).
  • Página 316: Symbols In This Manual

    Use appropriate protection for foot-leg and hand-arm. Always wear safety and anti-vibration(AV) gloves and slip-resistant boots when operating the device. Wear ear protection. Wear head protection. Wear protective clothing. Beware of blade thrust. Beware of thrown objects. Don’t install or use any type of blade on the unit displaying this symbol. Keep bystanders away.
  • Página 317: General Power Tool Safety Warnings

    Read the manual: This symbol indicates that you need to read the user manual carefully. X.XX Please refer to the corresponding illustration at the end of the booklet. Remove battery during transportation, storage, repair work and cleaning. ® Green point : Packaging recycling. This product is recyclable.
  • Página 318: Electrical Safety

    • Keep children and bystanders away while operating a power tool. Distractions can cause you to lose control. 2.5 ELECTRICAL SAFETY • Power tool plugs must match the outlet. Never modify the plug in any way. Do not use any adapter plugs with earthed (grounded) power tools. Unmodifi...
  • Página 319 • Do not overreach. Keep proper footing and balance at all times. This enables better control of the power tool in unexpected situations. • Dress properly. Do not wear loose clothing or jewellery. Keep your hair and clothing away from moving parts. Loose clothes, jewellery or long hair can be caught in moving parts.
  • Página 320: Grass Trimmer Safety Warnings

    • Keep handles and grasping surfaces dry, clean and free from oil and grease. Slippery handles and grasping surfaces do not allow for safe handling and control of the tool in unexpected situations. 2.8 BATTERY TOOL USE AND CARE • Recharge only with the charger specifi ed by the manufacturer. A charger that is suitable for one type of battery pack may create a risk of fi...
  • Página 321 or lack of experience and knowledge or people unfamiliar with these instructions to use the machine, local regulations may restrict the age of the operator Never operate the machine while people, especially children, or pets are nearby • Always wear substantial footwear and long trousers while operating the machine •...
  • Página 322 • Check the trimming spool regularly for damage, and if damaged repair immediately. • Switch the product off when the trimming spool is blocked. Remove the battery pack and remove the blockage. Inspect the spool for damage before using the product again.
  • Página 323: Residual Risks

    • Check the cutting blade regularly for damage, and if damaged repair immediately. • Switch the product off when the cutting blade is blocked. Remove the battery pack and remove the blockage. Inspect the bladefor damage before using the product again. 2.12 RESIDUAL RISKS •...
  • Página 324: Technical Data

    • To reduce this risk when using the product, always wear protective gloves and keep your hands warm. 3. TECHNICAL DATA Model 40VBC2-33.1 Rated voltage (V d.c.) 36 V d.c.; 40V d.c. Max Machine weigh (including battery pack) Max. 4.3kg for both function Cutting capacity Brush cutter 230mm;...
  • Página 325 Maximum current Recommended protection Over current proteciton Brush cuter: Main handle: 2.324 m/s²; Sub. handle: 3.954 m/s² Vibration level (K=1.5m/s Grass Trimmer: Main handle: 2.571m/s²; Sub. handle: 3.481 m/s² No-load speed / Maximum rotational frequency of the 6300/min spindle The declared vibration total value has been measured in accordance with a standard test method and may be used for comparing one tool with another.
  • Página 326 4.1 UNBOXING 1. Battery pack (not supplied) 2. ON/OFF trigger switch 3. Safety lock-off button 4. Harness 5. Handle 6. Shaft coupler 7. Trimmer head shield 8. Cutting head shield 9. Blade 10. Trimmer head 11. Trimmings spool • Wear gloves when unboxing and assemble . •...
  • Página 327: First Use

    3. Attach the upper and lower handles with the bolts by a hexagon wrench. 4. Adjust the handle to a position along the stem which is suitable for you to hold and guide the product. 5. Fix the handle by fi rmly tightening the bolts. Install the harness : illustration 3.4 The harness with quick release function can be hooked behind the hand.
  • Página 328 Pay particular attention using the machine for the fi rst time : focus and dedicate all your attention to this fi rst use. Make the fi rst trial on a free space with no obstacle and no surrounding element 4.4 OPERATION Start the product : illustration 4.1 To turn the tool ON, push and hold the safety lock-off button with your thumb, while squeezing the ON/OFF trigger switch.
  • Página 329 • Before switching the product on, check whether it has been assembled correctly and all the moving parts are running smoothly. • We recommend slightly dampening surfaces in dusty conditions or using a mister attachment. • Operate the product only at reasonable hours – not early in the morning or late at night when people might be disturbed.
  • Página 330 - before checking, maintaining or working on the product - if the machine starts to vibrate abnormally (inspect immediately)-after striking a foreign object to inspect the machine for damage; Cutting tips Check the area you wish to cut and remove any objects that may be thrown up by the blade. Check the safety equipment on the unit before the start of work.
  • Página 331 3. When the green light is fl ashing, the battery is charging. If the green light is no longer fl ashing, the battery is fully charged. 5. TRANSPORTATION Transporting the machine or battery may require that you meet certain requirements specifi c to your country.
  • Página 332 8.1 CLEANING Illustration 5.1 to 5.2 Keep all safety devices, air vents, and motor housing free of debris and dirt. Wipe down the equipment with a cloth and/or compressed air. It is highly suggested that you clean the device after every use. Do not use cleaning agents, as these can attack the plastic and weaken the structural integrity of the brush cutter.
  • Página 333 8.3 EXPLODED VIEW PART NUMBER DESCRIPTION Z011029-001-00 Battery assy A035012-005-00 Electronic components 8044-780501-01 Button 8342-521704-00 Button spring 8001-742101-02 Hand shank 8081-438801-00 Shaft 8342-742101-00 Double twist spring 8044-742101-01 Trigger 8342-740201-00 Switch spring 8342-521705-00 Spring 8087-521701-01 Driving lever...
  • Página 334 PART NUMBER DESCRIPTION 8SJGB40-12 Bearing 8184-282102-00 Cable clamp A034009-013-00 Pressure plate 233-1005 Heat shrinkable tube 0.09 301100006 Heat shrinkable tube 0.09 A035012-007-00 Cable wire 8SJAB30-10 Self tapping screw A034009-028-00 Pipe sleeve A034009-019-00 Pipe sleeve A035012-013-00 Handle assembly 21.1 A034009-024-00 Hand shank 21.2 8SACD05-20 Screw...
  • Página 335 PART NUMBER DESCRIPTION A035012-003-00 Pressure plate A035012-010-00 Blade 9454-903104-00 Blade sheath 8142-690501-00 base A035012-036-00 A035012-014-00 Tube assembly 35.1 A035012-008-00 Upper connecting tube 1 35.2 A035012-017-00 Connector 35.3 8SACD05-20 Screw 35.4 8SACD05-10 Screw 35.5 8SACD05-25 Screw 35.6 A035012-023-00 Lower connecting tube 35.7 8SJAD04-06 Screw...
  • Página 336 PART NUMBER DESCRIPTION 8440-901516-00 Braces ring assembly 44.1 8440-901503-00 Strap ring assembly 44.2 8NH-05 Lock nut 44.3 8SACD05-20 Screw A035012-030-00 Balance control block 8326-752801-01 EVA foam kit 8.4 TROUBLESHOOTING DANGER ! Risk of injury due to electric shock. Warning ! Before any trouble shooting, switch off the product. Qualifi...
  • Página 337: End Of Life

    In the event of a problem or defect, you should fi rst always consult your Sterwins dealer. In most cases, the Sterwins dealer will be able to solve the problem or correct the defect. Keep your invoice or your...
  • Página 338 135 Rue Sadi Carnot CS 00001 59790 Ronchin, France Declare that the product Battery Brush Cutter 33cm 40VBC2-33.1 Is in conformity with the requirements of the Directive MD 2006/42/EC and with national regulations: EMC Directive 2014/30/EU RoHS Directive(EU)2015/863 amending Directive 2011/65/EU NOISE Directive 2000/14/EC,Annex VI and 2005/88/EC Measured Sound power level (Brush cutter): 85.93 dB (A)
  • Página 344 2.10...
  • Página 345 2.11 2.12...
  • Página 346 2.13 2.14...
  • Página 347 100 % CLICK...
  • Página 348 «click»...
  • Página 352 CLICK...
  • Página 353 EAN: 3276000660279...
  • Página 355 EAN: 3276000660286...
  • Página 356 4°с ~ 24°с...
  • Página 357 Ce produit se recycle, s’il n’est plus utilisable déposez-le en déchèterie. Notice à trier. Pour en savoir plus : www.quefairedemesdechets.fr Ce produit est recyclable. S’il ne peut plus être utilisé, veuillez l’apporter dans un centre de recyclage de déchets. Este producto es reciclable. Si ya no se puede usar, llévelo a un centro de reciclaje de residuos. Este produto é...

Tabla de contenido