Página 1
BA-0014 Betriebsanleitung Operation manual Instrucciones de servicio Anwendungsbeispiel Sample application Ejemplo de aplicación MIG / MAG MIG / MAG MIG / MAG Schweißgarnituren für Torch sets for automatic Juegos de soldadura para Automaten und Roboter machines and robots autómatas y robots Für künftige Verwendung aufbewahren! Keep in secure area for future reference! C o n s e r v a r p a r a u s o p o s t e r i o r !
Página 3
Diese Betriebsanleitung unbedingt Read these operating instructions care- Antes de la puesta en marcha, leer sin vor Inbetriebnahme lesen, um einen fully before operating this product. The falta estas instrucciones de servicio, sicheren Umgang mit dem DINSE-Produkt zu owner of the product must make this operating para garantizar un manejo seguro del producto garantieren.
Inhaltsverzeichnis 1. Einleitung Sicherheit 2.1 Verwendete Symbole 2.2 Bestimmungsgemäße Verwendung 2.3 Gefährdungen bei bestimmungsgemäßer Verwendung 2.4 Zugelassene Bediener 2.5 Gewährleistungsanspruch 2.6 Transport und Verpackung 2.7 Recycling / Entsorgung Technische Daten Anwendungshinweise Inbetriebnahme 5.1 Montage 5.1.1 Werkzeuge und Bauteile 5.1.2 Montage des Adapterflansches 5.1.3 Montage der Sicherheitsab-schaltung Table of Contents...
Página 5
5.1.4 Montage des Pistolenhalters Inhaltsverzeichnis 5.1.5 Montage der Schweißgarnitur 5.1.6 Montage des Pistolenkopf 5.1.7 Einsetzen der Drahtführungsspirale a. Demontage der Kontaktspitze mit M6-Gewinde b. Demontage der Kontaktspitze mit M8-Gewinde c. Demontage der steckbaren Kontaktspitze d. Drahtführungsspirale abschneiden e. Montage der Kontaktspitze mit M6-Gewinde f.
Página 6
Inhaltsverzeichnis Wartungshinweise 6.1 Drahtführungsspirale wechseln 6.2 Gasgekühlte Schweißgarnitur 6.3 Flüssiggekühlte Schweißgarnitur 6.4 Reparaturen an der Schweißgarnitur Störungsbehebung Anhang A Verdrahtungsplan Anhang B Drahtführungsspirale schneiden Anhang C Power Pin Set montieren Anhang D Schweißgarnitur montieren Anhang E Montage des NEUEN Pistolenhalters DIX PHS 600 (625) Table of Contents Maintenance instructions...
1. Einleitung 1. Introduction 1. Introducción S i e h a b e n e i n Q u a l i t ä t s p r o d u k t v o n You have purchased a quality product from Usted ha adquirido un producto de calidad DINSE gekauft.
Sicherheit Safety Seguridad Verwendete Symbole Symbols used in operating Símbolos empleados manual A l l e D I N S E - P r o d u k t e s i n d m i t All DINSE products are equipped with safety Todos los productos DINSE están equipados Schutzeinrichtungen ausgerüstet.
Sicherheit Safety Seguridad Bestimmungsgemäße Intended purpose Empleo adecuado Verwendung Die Schweißgarnitur dient nur der Förderung The only purpose of the torch set is to supply El juego de soldadura sirve sólo al desarrollo von Zusatzstoffen beim Schweißen und Löten. additives during welding and soldering pro- de material adicional en caso de soldadura cesses.
Sicherheit Safety Seguridad Gefährdungen bei bestim- Safeguarding against potential Riesgos existentes al emplear mungsgemäßer Verwendung hazards during regular usage adecuadamente el producto ACHTUNG: Unfallverhütungsvorschriften ATTENTION: Always observe the accident ATENCIÓN: Atender las normas de preven- beachten! prevention and safety regulations listed ción de accidentes! Außerachtlassung nachfolgender Sicher- below.
Página 11
Sicherheit Safety Seguridad Gefährdungen bei bestimmungs Safeguarding against potential Riesgos existentes al emplear gemäßer Verwendung hazards during regular usage adecuadamente el producto G e f a h r v o n Eye injury may occur due to Peligro de lesiones en los flying chips, wire electrode Augenverletzungen durch ojos debido al desprendi-...
Sicherheit Safety Seguridad Zugelassene Bediener Authorized operators Operarios autorizados Die Schweißgarnitur darf nur von Personen torch set must be installed and ¡La juego para soldar debe ser operado sólo montiert und bedient werden, die durch operated only by persons who have been por personas capacitadas por DINSE o por DINSE und/oder eine autorisierte Vertretung trained by DINSE and/or an authorized repre-...
Sicherheit Safety Seguridad Transport und Verpackung Transportation and packaging Transporte y embalaje Die Schweißgarnitur wird vor dem Versand The torch set has been checked and carefully El juego para soldadura se verifica y embala sorgfältig geprüft und verpackt, jedoch sind packed before shipment, however damages cuidadosamente antes del envío. No obstante, Beschädigungen während des Transports nicht may occur during shipping and this product no se descartan daños durante el transporte.
Technische Daten Technical data Datos técnicos Schweißverfahren MIG / MAG-Schweißen und Löten Welding method -Welding and soldering -Soldadura y uniones por soldadura Proceso de soldar Drahtvorschubgeschwindigkeit Wire feed speed 0 - 30.0 m/min Velocidad del devanador de hilo Drahtdurchmesser Wire diameter siehe Tabelle 1 Diámetro de hilo...
Página 15
Technische Daten Technical data Datos técnicos Es gilt die Ergänzungsvereinbarung zur Entsorgung von Elektro- und Elektronikgeräten der Allgemeinen Lieferbedingungen des ZVEI - Stand 2002 The supplementary agreement on disposal of electrical and electronic equipment according to the general conditions of ZVEI applies here - Status 2002 El acuerdo complementario para la eliminación de aparatos electrónicos y eléctricos rige las condiciones generales de entrega de ZVEI - versión 2002 Pistolenköpfe...
Anwendungshinweise Instructions for use Instrucciones de uso Die Ausführung der Schweißgarnitur kann je According to the customer‘s specifications, El juego de soldadura puede ser refrigerado por nach Kundenwunsch gasgekühlt oder flüssi- the torch set can have either a gas-cooled or gas o por líquido, según el deseo del cliente.
Inbetriebnahme Puesta en marcha Installation Montage Mounting Montaje 5.1.1 Herramientas y componentes 5.1.1 Werkzeuge und Bauteile 5.1.1 Tools and components Folgende Werkzeuge benötigen Sie zur Mon- The tools mentioned below are required for Para el montaje del juego para soldar, necesita tage der Schweißgarnitur: mounting the welding equipment: las siguientes herramientas:...
Inbetriebnahme Installation Puesta en marcha Montage Mounting Montaje 5.1.2 Montage des Adapterflansches 5.1.2 Mounting the adapter flange 5.1.2 Montaje de la brida adaptadora 1. Reinigen und entfetten Sie gründlich den 1. Limpiar y desengrasar con detenimiento la 1. Thoroughly clean and degrease the robot Flansch des Roboterarmes. brida del brazo del robot..
Inbetriebnahme Installation Puesta en marcha Montage Mounting Montaje 5.1.3 Montage der Sicherheitsab- 5.1.3 Mounting the shock sensor 5.1.3 Montaje de la desconexión de schaltung seguridad Das Spiralkabel kann einge- Se puede presionar o dañar el The spiral cable might get klemmt oder beschädigt wer- cable espiral.
Inbetriebnahme Installation Puesta en marcha Montage Mounting Montaje 5.1.4 Montage des Pistolenhalters 5.1.4 Mounting the torch bracket 5.1.4 Montaje del soporte de la pistola 1. Setzen Sie den Pistolenhalter DIX PHF100 1. Place the DIX PHF100 torch bracket on 1. Coloque el Soporte cuello DIX PHF 100 en la auf die Sicherheitsabschaltung.
Inbetriebnahme Installation Puesta en marcha Montage Mounting Montaje 5.1.5 Montage der Schweißgarnitur 5.1.5 Mounting the torch set 5.1.5 Montaje del juego de soldadura 1. Lösen Sie die Innensechskantschraube 1. Using a size 5 hexagon socket wrench, 1. Destornille la tornillo de cabeza Allen de la der Halteklammer des Pistolenhalters loosen the hexagon socket screw on the pinza de sostén del soporte de la pistola...
Página 22
Inbetriebnahme Installation Puesta en marcha Montage Mounting Montaje 3. Schieben Sie den Anschlusskörper der 3. Slide the torch set housing into the torch 3. Empuje el cuerpo de conexión del juego de Schweißgarnitur in den Pistolenhalter. bracket provided for this purpose. soldadura en el soporte de la pistola.
Inbetriebnahme Installation Puesta en marcha Montage Mounting Montaje 5.1.6 Montage des Pistolenkopf 5.1.6 Mounting the torch head 5.1.6 Montaje del cabezal de la pistola 1. Schrauben Sie den Stutzen in den Pisto- 1. Screw the connecting piece into the torch 1.
Inbetriebnahme Installation Puesta en marcha Montage Mounting Montaje 5.1.7 Einsetzen der Drahtführungs 5.1.7 Installing the Liner 5.1.7 La colocación de la espiral de guía spirale del cable a. Demontage der Kontaktspitze mit M6- a. Disasembly contact tip with M6 (M8) a.
Página 25
Inbetriebnahme Installation Puesta en marcha Montage Mounting Montaje 5.1.7 Einsetzen der Drahtführungs- 5.1.7 Installing the Liner 5.1.7 La colocación de la espiral de guía spirale del cable b. Demontage der steckbaren Kontaktspitze b. Disasembly pluggable contact tip b. Desmontaje de la punta de contacto conectable 1.
Página 26
Inbetriebnahme Installation Puesta en marcha Montage Mounting Montaje 5.1.7 Einsetzen der Drahtführungs- 5.1.7 Installing the Liner 5.1.7 La colocación de la espiral de spirale guía del cable SAZ-ANSCHLUSS SAZ-Connection SAZ-Conexión Lösen Sie die Rändelmutter am Kompakts- Loosen the knurled nut on the compact plug Afloje la tuerca estriada en el conector tecker.
Página 27
Inbetriebnahme Installation Puesta en marcha Montage Mounting Montaje 5.1.3 Einsetzen der Drahtführungs- 5.1.3 Installing the Liner 5.1.3 La colocación de la espiral de spirale guía del cable Eine Drahtführungsspirale A liner with an inner diameter Un espiral de guía del cable mit zu kleinem Innendurch- that is too small will hinder con un diámetro interior muy...
Página 28
Inbetriebnahme Installation Puesta en marcha Montage Mounting Montaje 5.1.7 Einsetzen der Drahtführungs- 5.1.7 Installing the Liner 5.1.7 La colocación de la espiral de spirale guía del cable c. Montage der Kontaktspitze mit M6-(M8) c. Mounting contact tip with M6 (M8) c.
Página 29
Inbetriebnahme Installation Puesta en marcha Montage Mounting Montaje 5.1.7 Einsetzen der Drahtführungs- 5.1.7 Installing the Liner 5.1.7 La colocación de la espiral de spirale guía del cable d. Montage der steckbaren Kontaktspitze d. Mounting pluggable contact tip d. Montaje de la punta de contacto conectable 1.
Página 30
Inbetriebnahme Installation Puesta en marcha Montage Mounting Montaje 5.1.7 Einsetzen der Drahtführungs- 5.1.7 Installing the Liner 5.1.7 La colocación de la espiral de spirale guía del cable SAZ-Anschluss SAZ-Connection SAZ-Conexión 1. Drücken Sie die Drahtführungsspirale in die 1. Press the liner all the way into the torch 1.
Página 31
Inbetriebnahme Installation Puesta en marcha Montage Mounting Montaje 5.1.7 Einsetzen der Drahtführungs- 5.1.7 Installing the Liner 5.1.7 La colocación de la espiral de spirale guía del cable e. Drahtführungsspirale abschneiden e. Cutting the liner e. Recortar espirales de guia del cable Beim Schneiden entstan- Be sure to watch out for any ¡Al cortar, las rebabas pro-...
Inbetriebnahme Installation Puesta en marcha Montage Mounting Montaje 5.1.8 Drahtführungskapillare anstatt 5.1.8 Capillary liner to be used instead of 5.1.8 Uso de capilar de guía de hilo en Drahtführungsspirale verwenden a liner vez de espiral de guía de hilo Die Drahtführungskapillare besteht aus Kunsts- The capillary liner is made of plastic and come La sirga capilar es de plástico y dispone de toff und verfügt über eine gewisse Tempera-...
Página 33
Inbetriebnahme Installation Puesta en marcha Montage Mounting Montaje 5.1.8 Drahtführungskapillare anstatt 5.1.8 Capillary liner to be used instead of 5.1.8 Uso de capilar de guía de hilo en Drahtführungsspirale verwenden a liner vez de espiral de guía de hilo 5. Führen Sie die Drahtführungskapillare in 5.
Página 34
Inbetriebnahme Installation Puesta en marcha Montage Mounting Montaje 5.1.8 Drahtführungskapillare anstatt 5.1.8 Capillary liner to be used instead of 5.1.8 Uso de capilar de guía de hilo en Drahtführungsspirale verwenden a liner vez de espiral de guía de hilo Drahtführungskapillare schneiden Cutting the capillary liner Cortar el capilar de guía de hilo Verwenden Sie zum Schneiden von Draht-...
Inbetriebnahme Installation Puesta en marcha Montage Mounting Montaje 5.1.9 Sicherheitsabschaltung 5.1.9 Connecting the shock sensor 5.1.9 Activar Desconector seguridad anschließen Der Stecker des Spiralkabels The spiral cable‘s plug is El enchufe del cable espiral está ist gegen Verpolung geschützt. protected against reverse protegido contra polarización Gewaltsames einführen des polarity.
Inbetriebnahme Installation Puesta en marcha Montage Mounting Montaje 5.1.10 Schweißgarnitur am Drahtvor- 5.1.10 Attaching the torch set to the wire 5.1.10 Conexión de la pistola de solda- schub anschließen feeder dura al devanador de hilo If the connection is not firm Eine unzureichend feste ¡Una conexión muy suelta Verbindung führt zur Beschä-...
Inbetriebnahme Installation Puesta en marcha Montage Mounting Montaje 5.1.11 Flüssig gekühlte Schweißgarnitur 5.1.11 Connect liquid-cooled torch set to 5.1.11 Conexión de la pistola de soldadura refrige- am Kühlsystem anschließen the cooling system rada por líquido al sistema de refrigeración Durch vertauschte Reversed connections can Si se realizan mal las conexio- Anschlüsse kann die...
Inbetriebnahme Installation Puesta en marcha Vorbereitungen zum Schweiß Preparations for welding Preparativos para el proceso prozess de soldadura Prüfen Sie bitte vor dem Schweißen: Prior to welding, always review the following Verifique antes de soldar: checklist: ● Ist eine geeignete Schweißgarnitur mit ko- ●...
Página 39
Inbetriebnahme Installation Puesta en marcha Einfädeln des Schweißdrahts Threading the wire electrode Enhebrar los electrodos del cable D e r h e r a u s g e f ö r d e r t e The wire electrode feed out can El electrodo extraído del cable Schweißdraht kann die Augen, damage your eyes, hands and...
Página 40
Wartungshinweise Maintenance instructions Indicaciones de mantenimiento Die Schweißgarnitur ist durch die Verwendung Due to our use of high-grade components, the El juego de soldadura es en gran parte libre hochwertiger Bauteile weitgehend wartungsfrei. torch set should require very little maintenance. de mantenimiento debido a la utilización de Um einen störungsfreien Betrieb zu gewähr- However, we recommend for you to conduct...
Wartungshinweise Maintenance instructions Indicaciones de mantenimiento Cambio de las sirga Drahtführungsspirale wechseln Changing the liner SAZ-ANSCHLUSS DINSE-ANSCHLUSS SAZ-Connection DINSE-Connection SAZ-Conexión DINSE-Conexión Lösen Sie die Lösen Sie die Spanns- Loosen the knurled L o o s e n t h e c l a m - Afloje la tuerca Afloje el tornillo de Rändelmutter am...
Wartungshinweise Maintenance instructions Indicaciones de mantenimiento Juego de soldadura refrigerado Gasgekühlte Schweißgarnitur Gas-cooled torch set por gas Die Kühlung wird hierbei von der entsprechen- Cooling is achieved using an appropriate La cantidad de gas protector correspondiente den Schutzgasmenge übernommen. quantity of inert gas. se encarga de la refrigeración.
Página 43
Wartungshinweise Maintenance instructions Indicaciones de mantenimiento Flüssiggekühlte Schweißgarni- Liquid-cooled torch set Juego de soldadura refrigerado por líquido Die Wasseranschlüsse kön- High pressure loads can Las conexiones de agua pue- nen durch hohe Druckbelas- damage the water connections, den perder la impermeabilidad tung undicht werden, wenn when the torch set or the torch debido a una alta carga por...
Störungsbehebung Troubleshooting Solución del problema Störung Mögliche Ursache Behebung Reinigen oder wechseln Sie die Drahtführungsspirale aus Schweißdraht wird ruc- Verstopfte oder beschädigte kartig gefördert Drahtführungsspirale Kontaktspitze mit zu kleiner Verwenden Sie eine auf den Schweißdraht abgestimmte Kon- Bohrung taktspitze Drahtführungsspirale mit zu Verwenden Sie eine auf den Schweißdraht abgestimmte Draht- kleinem Innendurchmesser führungsspirale...
Página 45
Störungsbehebung Troubleshooting Solución del problema Störung Mögliche Ursache Behebung Kühlflüssigkeit verschmutzt Tauschen Sie die Kühlflüssigkeit gegen neue aus. Die verschmutzte Kühlflüssigkeit muss sachgerecht entsorgt werden. Kühlschlauch verstopft Beseitigen Sie die Verstopfung im Kühschlauch Schweißdraht wird nicht einge- Steuerleitung nicht angeschlossen Schließen Sie die Steuerleitung am Drahtvorschub an fädelt Roboter bleibt nach einer Kollision Sicherheitsabschaltung ist nicht anges- Schließen Sie die Sicherheitsabschaltung an der Schweißgarnitur an nicht stehen...
Página 46
Anhang A Appendix A Apéndice A Wiring diagram Verdrahtungsplan Plan de cableado Verdrahtungsplan für Standard-Anwendungen Wiring diagram for standard application Plan de cableado para aplicaciones estándares S O L D A D U R A W E L D I N G S O L D A D U R A S O L D A D U R A W E L D I N G...
Página 47
Anhang B Appendix B Apéndice B Drahtführungsspirale schneiden Cutting the liner Recortar espirales de guía del cable 1. Setzen Sie den Seitenschneider in der 1. Put on the cutter into the groove to cut 1. Ponga los alicates de corte diagonal en la Rille an, um die Drahtführungsspirale the liner.
Página 48
Anhang C Appendix C Apéndice C Mounting the Power Pin Power Pin montieren Montaje de Power Pin Die Montage der Power Pin Sets wird am The assembly of the power pin sets is El montaje de los Power Pin Sets se describe Beispiel des DIX PP 107 Power Pin Sets described using the DIX PP 107 power con el ejemplo del DIX PP 107 Power Pin Set.
Página 49
Anhang C Appendix C Apéndice C Mounting the Power Pin Power Pin montieren Montaje de Power Pin Wenn die Drahtführungsspirale eingesetzt ist When the liner is inserted (see 5.1.7 Inserting Cuando la espiral de guía de hilo esté colocada (siehe 5.1.7 Einsetzen der Drahtführungs- the liner), you can fix the liner with the clamping (véase 5.1.7 Colocación de la espiral de guía spirale), können Sie die Drahtführungsspirale...
Página 50
Anhang D Appendix D Apéndice D Montage des Pistolenhalters Mounting the torch bracket Montaje del soporte de cuello DIX PHS 600 DIX PHS 600 DIX PHS 600 1. Setzen Sie den Pistolenhalter auf die 1. Place the torch bracket on the shock sensor. 1.
Página 51
Anhang D Appendix D Apéndice D Montage des Pistolenhalters Mounting the torch bracket Montaje del soporte de cuello DIX PHS 600 DIX PHS 600 DIX PHS 600 1. Drehen Sie die Innensechskantschraube 1. Turn the hexagon socket screw counter- 1. Gire el tornillo de hexágono interior con una mit einem Innensechskantschlüssel SW 5 clockwise, using a 5 mm hexagon key, llave de hexágono interior SW 5 en sentido con-...