Página 1
P r e s t i g e Gebrauchsanleitung Instructions for use Mode d´emploi Instrucciones de uso Handstaubsauger Portable vacuum cleaner Aspirateur balai Aspiradores de piso 106 el...
Dieses Gerät ist nicht zum Saugen gesundheitsgefährdender Stoffe geeignet. • Reparaturen dürfen nur von Fachkräften ( z.B. Fakir-Kundendienst - Adressen siehe Seiten 11 - 13 ) ausge- führt werden. Dabei dürfen nur Original Fakir-Ersatzteile eingesetzt werden. Nicht fachgerecht reparierte Geräte stellen eine Gefahr für den Benutzer dar.
Appliance only to be connected to voltage indicated on the rating plate. • Fakir will not accept any liability for damage or injury if the appliance is used other than for its intended purpo- se or is improperly operated or inexpertly repaired and maintained.
Uappareil n'a pas été conçu pour l'aspiration de matières suspectibles de nuire à la santé, • Les réparations devraient être effectuées dans un atelier du service après vente Fakir (adresses pages 11-13). Des réparations non conformes peuvent présenter des risques pour 1'utilisateur.
Guarde estas instrucciones adecuadamente y entrégueselas, en caso dado, al siguiente propietario. • Los aparatos de Fakir corresponden a las reglas reconocidas de la técnica y a la última versión de la Ley de Seguridad de Aparatos Eléctricos. •...
Página 6
Zusammenbau assembly • montage • montaje Handgriff (A) auf Oberteil (B) schieben und einrasten - Push the handle (A) into the upper part (B) until it snaps-in. - Faites glisser la poignée (A) dans la partie supérieu- re (B), puis verrouiller. - Meter la asa (A) en la parte superior (B) hasta que encaja.
Inbetriebnahme operation and use • fonctionement et utilisation • funcionamiento y uso Ein- und Ausschalten Elektronische 230 V / 50 Hz Leistungs- - switching on and off - mise en marche et arrêt steuerung - conexión y desconexión - Electronic suction power control - Aspiration avec réglage électronique...
Nach dem Gebrauch after use • après utilisation • despuès del uso Öffnen des Filterraumes Wechsel von Papierfilter - Opening of the dust compartment lid - Exchange of paper filter - Ouverture de couvercle - Echange du filtre papier - Abrir la tapa del compartimiento de polvo - Cambio del filtro de papel Die Filterraumdeckel-Sperre verhindert, dass mit dem Gerät gearbeitet werden kann, wenn kein Papierfilter - oder der Papierfilter falsch - eingesetzt ist.
Página 9
Nach dem Gebrauch after use • après utilisation • despuès del uso Zubehör-Depot: Polster- und Fugendüse - Accessory depot: upholstera nozzle and crevice nozzle - Dépôt de accessoires: upholstery nozzle and crevice nozzle - Depósito accesorios: tobera tapiceria y la tobera juntas Zuleitungskabel um den schwenkbaren Kabelhalter wickeln...