Página 1
P r e s t i g e Gebrauchsanleitung Instructions for use Mode d’emploi Instrucciones de uso Combisauger Combivac Aspiro-brosseur combiné Aspirador combinado 1105...
Inhaltsverzeichnis Seite -------------------------------------------------------------------------------------------------------------------- Informationen für Ihre Sicherheit und Entsorgungshinweise 4 - 5 Grundausstattung / Gerätebeschreibung Zusammenbau - Handstiel - Saugschlauch, Saugrohr und Zubehör Inbetriebnahme - EIN / AUS Schalten - Neigen der Führungsstange - Transport - Tragegriff - Saugzubehör - Reinigen von Teppichböden, Brücken etc. - Florhöhen-Einstellung - Saugleistungs-Einstellung Nach dem Gebrauch...
Página 3
Table des matières Page -------------------------------------------------------------------------------------------------------------------- Informations concernant votre sécurité et consignes d'élimination 16 - 17 Equipement de base / description de l'appareil Assemblage - Manche à main - Flexible d'aspiration, tube d'aspiration et accessoires Mise en service - Mise EN / HORS circuit - Inclinaison de la tige de guidage - Transport - Poignée...
Hinweise für den Einsatz, die Sicherheit sowie die Wartung/Pflege der Geräte. Bewahren Sie die Gebrauchsanleitung sorgfältig auf und geben Sie diese gegebenenfalls an den Nachbesitzer weiter. • Fakir Geräte entsprechen den anerkannten Regeln der Technik und dem aktuellen Gerätesicherheitsgesetz. • Diese Geräte erfüllen die Anforderungen der EG-Richtlinien 89/336/EWG “Elektromagnetische Verträglichkeit”...
Página 5
• Bei Verwendung oder Ersatz von Netzanschlussleitungen darf nicht von der vom Hersteller angegebenen Ausführung ( H 05 VVF 2 x 1,0 ) abgewichen werden. • Die Netzanschlussleitung darf nur von einer autorisierten Fakir-Kundendienstwerkstatt ersetzt werden. • Düsen und Rohr-Enden dürfen niemals in die Nähe von Augen und Ohren gelangen.
10 ampere fuse has to be used. • Fakir will not accept any liability for damage or injury if the appliance is used other than for its intended purpose or is improperly operated or inexpertly repaired and maintai- ned.
Página 7
• Never replace the power supply cable with anoipg other than the Same type of cable Specified by the maker (H 05 VVF 2 x 1,0). • The supply cable has to be replaced by an autorized Fakir After-Sales-Service only. • Keep the nozzles and ends of tubes well away from the eyes and ears.
Zusammenbau / assembly Befestigung Attaching the handle des Handstiels Handstiel in die Fugen am Stand the vacuum upright Gehäuseoberteil einsetzen and slide the base of the und nach vorne schieben. handle firmly into the grooves at the top of the vacuum body.
Inbetriebnahme / operation and use EIN-AUS-Schalter ON-OFF switch In Position I (ON) ist das To turn cleaner on, press the Gerät eingeschaltet. switch to the ( I ) position. In Position 0 (OFF) ist das To turn cleaner off, press the Gerät ausgeschaltet.
Inbetriebnahme / operation and use Reinigung von Teppich- Cleaning lightweight flex- böden, Brücken etc. ible rugs Teppichböden in Bahnen von Stand on one end of rug and einem zum anderen Ende move cleaner toward other reinigen. Um das Festsaugen end or edge. Before reaching von losen Teppichen oder edge, push down on handle.
Página 12
Nach dem Gebrauch / after use Papierfilterbeutel regel- Check the dust bag from mäßig überprüfen. time to time. Bei vollem Filterbeutel saugt If more dirt than this accumu- das Gerät schlechter. lates, your cleaner will not Achtung: Alle neuen Teppich- operate effectively.
Nach dem Gebrauch / after use Bürstenantrieb Check agitator shield Für eine einwandfreie Funk- Because your cleaner picks tion und Saugleistung ist eine up so well, we strongly regelmäßge Überprüfung recommend you check for und Reinigung der gesamten debris accumulation under Antriebseinheit unerlässlich.
Nach dem Gebrauch / after use - Bürstwalze zuerst in die - Grasp agitator firmly and fit rechte Lagerführung (F) it into position by first sliding und danach die Riemen- the end opposite the belt seite (links) fest in die La- into the rectangular slot (F) gerführung (G) passgenau on side of cleaner.
Bestellung von Filtern und Zubehör Ordering of filters and accessories - im Fachhandel - specialized dealers - beim Fakir-Kundendienst (Adressen - the Fakir Service Centers siehe beiliegendes Verzeichnis) ( adresses look enclosed list ) - Fakir-Werk GmbH & Co. - Fakir-Werk GmbH & Co.
• Avant que d'enclencher la machine, s'assurer que tous les filtres soient bien en place. L'appareil ne doit jamais être utilisé sans filtre! • N'employer que des filtres d'origine Fakir et des pièces de rechange d'origine Fakir. • Pour un fonction parfaite de l'appareil l'utilisation du filtre papier, resp. du filtre de pro- tection du moteur ainsi que du filtre de l'air évacué...
Página 17
• En échangeant le câble d'alimentation, n'utiliser que la version indiquée par le fabri- cant (H 05 VV F 2x1,0). • Le câble d'amenée seulement être remplacé par une Station S.A.V. Fakir agrée. • Eviter de diriger ou même d'approcher les suceurs, buses, extrémités de tubes, etc., des yeux ou des oreilles.
Sírvase guardar cuidadosamente las instrucciones de servicio y entrégueselas en su caso a los eventuales posteriores propietarios. • Los limpiadores Fakir corresponden a las reglas reconocidas de la técnica y a la últi- ma versión de la ley de seguridad de aparatos eléctricos.
Página 19
(H 05 VVF 2x1,0). • El cable de alimentación debe ser cambiado por un taller autorizado para el servicio postventa de Fakir. • Las boquillas/toberas y los extremos de los tubos no deben ser aproximados nunca a los ojos ni a las oreajas.
Equipement de base / Equipamiento básico Description Descripción Commande de puissance électrique Mando de potencia eléctrica Câble d'amenée et accroche- Cable de alimentación y porta câble pivotable cables orientable câble pivotable Mango Interrupteur marche/arrêt Interruptor de CONEC./DESC. Filtre de sortie d'air FIltro de salida de aire Pédale Pedal...
Assemblage / Ensamblaje Fixation de la manche à Fijación del mango main Introduire la manche à main Encaje el mango en las ranu- dans les rainures de la partie ras de la parte superior de la supérieure du boîtier et la carcasa y empújelo hacia pousser vers l'avant.
Mise en service / Puesta en marcha Interrupteur Interruptor de MARCHE/ARRET CONEC./DESC. En position I (ON), l'aspira- La aspiradora está conecta- teur est en circuit. da en la posición I (ON). En position 0 (OFF), l'aspira- La aspiradora está descon- teur est hors circuit.
Mise en service / Puesta en marcha Nettoyage de moquettes, Limpieza alfombras, carpettes, etc… alfombras pequeñas, etc. Nettoyer les moquettes en Limpie las alfombras en ban- lés d'une extrémité à l'autre. das de uno al otro extremo. Pour éviter que les tapis non Para evitar la adherencia de collés s'accrochent à...
Après l'utilisation / Después del uso Contrôler le sac en papier Examine regularmente la régulièrement. bolsa de filtro de papel Lorsque le sac est plein, l'ap- Si la bolsa del filtro está llena, pareil aspire moins bien. el rendimiento de la aspira- Attention: toutes les nouvel- dora es muy deficiente.
Après l'utilisation / Después del uso Entraînement de brosse Accionamiento de la esco- Pour assurer le bon fonc- billa: Para un funcionamien- tionnement et une aspiration to y un rendimiento aspirador impeccable, il est indispens- perfectos es indispensable able de contrôler et nettoyer revisar y limpiar regularmen- régulièrement l'unité...
Après l'utilisation / Después del uso - Introduire le rouleau de - Encaje primeramente la brossage d'abord dans le escobilla cilíndrica en la guidage de palier de droite guía rodamiento (F) et ensuite le côté courro- derecha (F) y luego el lado ie (à...
Pedido de filtros y accesorios - Dans le commerce spécialisé. - En las tiendas especializadas - Chez le service après-vente FAKIR - En el Servicio de Postventa de Fakir (adresses, voir liste jointe). (direcciones en la lista adjunta) - Fakir-Werk GmbH & Co.