Página 1
Dampfreiniger Steam cleaner Appareil de nettoyage à vapeur Limpiador a vapor DR 86 DR 88 h n e d i e N G ! h m e n o A C H T U r i e b n e e n .
Inhaltsverzeichnis DAMPFREINIGER Informationen für Ihre Sicherheit und Entsorgungshinweise Seite Überblick- Technische Daten Seite Grundausstattung / Sonderzubehör Seite Technische Daten Seite Vor dem Gebrauch Seite Inbetriebnahme Seiten 14 Wasser nachfüllen Seite Nach dem Gebrauch Seite Entkalken des Dampfkessels Seite DAMPFBÜGELEISEN (SONDERZUBEHÖR) Dampfbügeleisen Seite Hinweise zum Dampfbügeln Seite...
Página 3
Tables des matiéres APPAREIL DE NETTOYAGE À VAPEUR Informations pour votre sécurité et remarques d'ordre général Seite Caracteristiques techniques Seite Remarques importantes l’emploi Seite Accessoires des base / Accessoire spécial Seite Avant l’emploi Seite Fonctionement et utlisation Seiten 38 Compléter le niveau d’eau Seite Aprés utilisation Seite...
Der Dampfreiniger ermöglicht eine neue Art der gründlichen Der Dampfreiniger und hygienischen Reinigung. Der hierbei verwendete Wasserdampf löst den Schmutz DR 86 / DR 88 gründlich, ohne Zusätze von irgendwelchen Reinigungs- oder anderen chemischen Hilfsmitteln. Heißdampf reinigt kraftvoll auf natürliche Art.
Página 5
Fensterbänke; Auto: Armaturenbrett ; Vorsicht dünner Kunststoff wirft Blasen; Polster Vorsicht auf Dampfbeständigkeit achten, Türscharniere; Bügeleisen: Alle bügelfähigen Gewebearten.● Nur Original-Fakir-Zubehörteile verwenden. ● Verwenden Sie nur klares Wasser ohne irgendwelche Zusätze. ● Bei der Fertigung des Bügeleisens können sich in der Schlauchleitung Rückstände ablagern.
Página 6
Sicherheit Bestimmungswidrige ● Beachten Sie bei der Temperaturwahl die Pflegeanleitung Verwendung Stoffhersteller bzw. Angaben Pflegeetiketten. Jede weitere Verwendung gilt als nicht bestimmungsgemäß und ist untersagt. Die hier aufgeführten Fälle nicht bestimmungsgemäßer Verwendung können zu Fehlfunktionen, Beschädigung des Gerätes oder Verletzungen führen: WARNUNG! Kinder ●...
Página 7
Sicherheit ACHTUNG! Das Gerät produziert Dampf mit sehr hoher Austrittstemperatur. ● Geräte- und Zubehörteile können heiß werden. Vermeiden Sie direk- ten Hautkontakt. Achten Sie darauf, dass keine Oberflächen damit bearbeitet werden, die bei dieser Temperatur beschädigt werden können (z.B. Kunstfasern, wärmeempfindliche Kunststoffe oder Textilien, versiegelte Holzgegenstände, Velour etc.).
Página 8
Diese Angaben finden Sie auf dem Typenschild des Gerätes. WARNUNG! Reparaturen und Wartungen dürfen nur von Fachkräften (z.B. Fakir- Kundendienst) ausgeführt werden. Dabei dürfen nur Original-Fakir- Ersatzteile eingesetzt werden. Nicht fachgerecht reparierte und gewar- tete Geräte stellen eine Gefahr für den Benutzer dar.
Página 9
Sicherheit Sicherheits-Hinweise Abkühlen lassen. Tankverschluss vorsichtig öffnen und vor dem völligen Herausschrauben evtl. trotzdem entstan- denen Restdampf entweichen lassen. • Öffnen Sie den Tank nur, wenn das Gerät drucklos und abgekühlt ist. • Dieses Gerät darf nicht zum Reinigen elektrischer Geräte verwendet werden.
Überblick Technische Daten DR 86 DR 88 Art.-Nr. 49 50 003 49 51 003 --------------------------------------------------------------------------------------------------------------------- Nennspannung 230 V / 50 Hz 230 V / 50 Hz Absicherung 16 A 16 A Heizleistung max. 1450 W 1450 W Druckkessel Edelstahl Edelstahl...
Página 12
Überblick Vorhänge: Stoffe, Duschvorhänge Vorsicht: auf Dampfbeständigkeit achten Sanitäranlagen: Armaturen, Badewannen, Duschkabinen, Duschwände, WC, Saunen Küche: Küchenschränke, Spülbecken Wohnung: Rustikale Balken, Kaminsteine, Rolläden, Möbel aus Massivholz oder kunststoffbeschichtet, Fensterbänke Auto: Armaturenbrett Vorsicht dünner Kunststoff wirft BlasenPolster Vorsicht auf Dampfbe ständigkeit achten), Türscharniere Bügeleisen: Alle bügelfähigen Gewebearten Auspacken...
Tankverschluss (2) entge- gen dem Uhrzeigersinn öff- maximal 2 Liter Wasser ein- füllen und Tankverschluss wieder fest einschrauben. DR 86 / DR 88 (3) Die Steckdosenabdeck- ung ganz nach oben klap- pen und (4) den Stecker des Dampf- schlauchs in die Steckdose einschieben.
Ausschalten 230V / 50Hz (12) Schalter nach links auf 16 A ! Position “0” drehen, Anzei- ge (X) erlischt. Nur DR 86: dauert einige Sekunden und ist durch ein deutliches Nach kurzer Zeit beginnt Brummen zu hören. der Zeiger des Manometers...
Página 15
Inbetriebnahme Dampf EIN-AUS Durch Drücken des Tast- schalters (15) am Handgriff des Dampfschlauchs wird der Dampfaustritt ein- und ausgeschaltet: Dampf EIN Schalter drücken und halten Dampf AUS Schalter loslassen. Die gewünschte Wenn der Wasservorrat Dampfmenge wird aufgebraucht ist, wird dies Regler (16) eingestellt: durch Aufleuchten der An- wenig Dampf...
Página 16
Inbetriebnahme Die Dreieck- bzw. Polster- dung, Polstern etc. bürste mit Gelenkstutzen und Borstenkranz wird übe- Achtung: rall dort eingesetzt, wo das Bei Textilien jeder Art immer Arbeiten mit der großen die Reinigungshinweise der Bürste umständlich oder Hersteller beachten. Platzgründen nicht möglich ist, z.B.
Wasser nachfüllen Wenn der Wasservorrat aufgebraucht ist, wird dies durch Aufleuchten der Anzeige (17) angezeigt und die Heizung automatisch abgeschaltet. → Wasser nachfüllen ! DR 86 DR 88 Vor dem Nachfüllen von Schalter (12) auf Position Wasser bei noch warmem “0”...
Nach dem Gebrauch Schalter (12) auf Position “0” stellen und Netzstecker ziehen. Gerät vollständig abkühlen lassen. Netzkabel aufwickeln. Dampfschlauch und Zube- Hierzu zuerst die Tankab- hörteile abnehmen, danach deckung (18) an der Unter- schräg halten, damit das seite des Gerätes entfernen Kondenswasser abfließen und mit dem beiliegenden kann.
Dampfbügeleisen (Sonderzubehör) Der Dampfreiniger dient als “Dampfkraftwerk” für das Profi-Bügeleisen. Mit diesem Dampfbügelsystem wird eine wesentlich höhere Dampfleistung gegenüber her- kömmlichen Dampfbügeleisen erzielt. Es ist für alle bügelfähigen Gewebearten wie z.B. Kleidung, Wäsche, Stoffe etc. geeignet. Die Bügelzeit wird entsprechend ver- kürzt.
Vor dem Gebrauch Dampfschlauch mit Stecker [E] am Dampfreiniger an- schließen (3-5). Das Bügeleisen auf die Spezialunterlage (F) und auf den Bügeltisch stellen. Den Dampfreiniger an das Stromnetz anschließen. Schalter (12) auf die mittle- re Position “Bügeleisen” drehen. Warten Bereit- schaftsanzeige (14) auf- leuchtet.
• The steam cleaner is not an appliance for children. Children should only be allowed to use electrical appliances when under supervision. • Repairs should only be carried out by qualified technicians (e.g. Fakir customer servi- ce), using only original Fakir spare parts. Appliances which have been incorrectly repaired pose a danger to the user.
• At the end of the appliance's service life, make it useless so that it cannot be opera- ted and bring it to the provided collection point. Technical data DR 86 DR 88 --------------------------------------------------------------------------------------------------------------------- Rated voltage 230 V / 50 Hz...
Application and function The steam cleaner allows for a completely new kind of thorough, hygienic cleaning. The water steam used in this process loosens dirt thoroughly without any cleaning or other chemical additives. Hot steam cleans thoroughly in a natural way. The steam boiler brings water to the boil and generates a steam pressure of approx.
Fill in max. 2 l water and screw tank cap back on again firmly. DR 86 / DR 88 (3) Open the flap of the socket cover completely (4) push the connector of the steam hose into the socket.
Switch off (12) Turn the switch round 230V / 50Hz to the left to the position "0". 16 A ! DR 86 only: DR 88 only: After a short time, the poin- The water is now pumped ter on the pressure gauge automatically into the boiler.
Página 27
Operation and use Steam ON / OFF The steam outlet is swit- ched on and off by pressing the button (15) on the hand- le of the steam hose: Steam ON Press button and hold Steam OFF Release button The required steam quan- tity is adjusted with knob When there is no more (16):...
Página 28
Operation and use The triangular or uphol- Caution: stery brush with articulated For textiles of all kinds, support and bristle fitting is always comply with the used whenever working cleaning instructions issued with the large brush is too by the manufacturer. clumsy or not possible be- cause of the space availa- ble, e.g.
When there is no more water left in the boiler, the heating is automatically switched off and the display (17) lights up. → Top up with water ! DR 86 DR 88 Before topping up with Set the switch (12) to positi- water while the appliance is on "0"...
After use Set the switch (12) to positi- on "0" and disconnect from the mains. Allow the applian- ce to cool down completely. Wind up the mains lead. Disconnect the steam hose completely. and accessories, then hold To do so, first remove the at an angle so that the con- tank cover (18) on the bot- densation water can drain...
Steam iron (special accessory) The steam cleaner acts as "steam power station" for the professional iron. This steam iron system generates a far higher steam output than conventional steam irons. It is suitable for all textiles which can be ironed, e.g. clothing, laundry, fabrics etc.
Before use Connect the steam hose to the steam cleaner with connector (E) (3 - 5). Place the iron on the ironing board using the special base (F). Connect the steam cleaner to the power supply. Turn switch (12) to the middle position "ironing".
Ranger soigneusement votre mode d'emploi et, si vous deviez vendre l'appareil, le remettre éventuellement à l'acheteur. • Les appareils Fakir satisfont aux règles reconnues de la technique et à la loi actuelle sur la sécurité des appareils. • Ces appareils satisfont aux exigences des directives CE ''2004/108/EG Compatibilité...
• Faire en sorte que l'appareil dont vous n'avez plus besoin soit immédiatement rendu inutilisable et le remettre à la collecte prévue à cette fin. Caractéristiques techniques DR 86 DR 88 --------------------------------------------------------------------------------------------------------------------- Tension nominale...
Utilisation et fonctionnement L'appareil de nettoyage à vapeur contribue à un nouveau type de nettoyage hygiénique et à fond. La vapeur d'eau utilisée dissout la saleté sans avoir besoin de produits de net- toyage ou d'autres produits chimiques quelconques. La vapeur chaude nettoie en puis- sance de manière naturelle.
Equipement de base 1 Appareil de nettoyage à vapeur DR 86 / DR 88 1 Brosse pour sol 2 Rallonges 1 Flexible à vapeur avec poignée et interrupteur vapeur 1 Brosse à capitonnages (brosse triangulaire) 1 Buse à fenêtre 1 Buse à jet 1 Brosse ronde poils en matière plastique...
Verser au maximum 2 litres d'eau puis revisser à fond le bouchon de fermeture du réservoir. DR 86 / DR 88 (3) Relever le recouvrement de la prise complètement vers le haut et (4) Relever le recouvrement de la prise complètement vers le haut et.
230V / 50Hz Mise hors marche 16 A ! (12) Tourner le bouton sur la gauche sur la position ''0''. DR 86 uniquement: le caisson. Cette opération Après un court instant, l'ai- dure quelques secondes et guille du manomètre (13) se manifeste par un ronfle- monte jusqu'à...
Página 39
Mise en service Vapeur MARCHE/ARRET La sortie de vapeur est mise en et hors service en appu- yant sur la touche (15) se trouvant sur la poignée du flexible à vapeur: Vapeur MARCHE= Appuyer sur la touche et la maintenir dans cette position Vapeur ARRET La quantité...
Página 40
Mise en service nages, etc. La brosse triangulaire ou à capitonnages à articulati- Attention: on et couronne de poils est Tenir compte des consignes utilisée partout là où il est de nettoyage des fabricants difficile d'utiliser la grande pour les textiles de tous brosse pour des raisons de genres.
Lorsque la réserve d'eau est consommée, ceci est signalé par le fait que l'affichage (16) s'allume et que le chauffage est automatiquement mis hors service. → Complétion du niveau d'eau ! DR 86 DR 88 Avant compléter Amener le commutateur...
Après l'utilisation Amener le commutateur (12) sur la position ''0'' puis débrancher l'appareil à la prise. Laisser l'appareil refroidir intégrale- ment. Enrouler le câble secteur. Retirer le flexible à vapeur temps prolongée (quelques et les accessoires puis tenir semaines), l'eau résiduelle l'appareil en position verti- éventuelle contenue dans le cale afin que l'eau de con-...
Fer à repasser à vapeur (accessoire spécial) L'appareil de nettoyage à vapeur sert de ''centrale à vapeur'' pour le fer à repasser professionnel. Ce système de fer à vapeur permet d'obtenir un rendement de vapeur beaucoup plus élevé que les fers à vapeur conventionnels. Il est destiné à tous les textiles pouvant être repassés comme les vêtements, le linge, les étoffes, etc.
Avant l'utilisation Raccorder le flexible à vapeur par la fiche (E) sur l'appareil de nettoyage à vapeur (3-5). Poser le fer à repasser sur son support spécial (F) sur la table à repasser. Brancher l'appareil de net- toyage à vapeur à la prise de courant.
Guarde cuidadosamente las instrucciones de uso y, dado el caso, entrégueselas al siguiente propietario. • Los aparatos Fakir corresponden a las reglas reconocidas de la técnica y a la ley actual de la seguridad de aparatos.
• Inutilice inmediatamente el limpiador viejo y entréguelo en el puesto colector previsto para este fin. Datos técnicos DR 86 DR 88 --------------------------------------------------------------------------------------------------------------------- Tensión nominal 230 V / 50 Hz...
Aplicación y funcionamiento El limpiador a vapor permite una nueva forma de limpieza radical e higiénica. El vapor de agua utilizado aquí desprende la suciedad completamente, sin aditivos de ningún tipo de detergentes o medios auxiliares químicos. El vapor caliente limpia eficazmente de una manera natural.
1 escobilla circular con cerdas de plástico 1 escobilla circular con cerdas de latón * 2 paños + 1 embudo de llenado 1 tubuladura articulada Sonderzubehör: Plancha a vapor Base de teflón Lanza de vapor * = Accesorio especial en el DR 86 (Fig similar)
(2) en sentido antihorario. Llene máximo 2 litros de agua y enrosque de nuevo a fondo el cierre del depósi- DR 86 / DR 88 (3) Pliegue la tapa de la caja de enchufe completa- mente hacia arriba y (4) enchufe el conector del tubo flexible de vapor en la caja de enchufe.
Desactivar 230V / 50Hz (1) Gire el interruptor a la 16 A ! izquierda, a la posición "0". Sólo DR 86: ración dura algunos segun- dos y puede notarse por un Al cabo de poco tiempo zumbido claro. empezará a subir el puntero Al cabo de poco tiempo del manómetro (13) hasta...
Página 51
Puesta en marcha Vapor CONEC.-DESC. El vapor se conecta y des- conecta presionando el pul- sador (15) en la empuñadu- ra del tubo flexible de vapor. CONEC. Presione el pulsa- dor y manténgalo pulsado. DESC. Suelte el pulsador. La cantidad de vapor de- Cuando la reserva de agua seada se ajusta con el re- está...
Página 52
Puesta en marcha La escobilla triangular o nes, ropa, acolchados, etc. para acolchados con tubu- ladora articulada y corona Atención: Para textiles de de cerdas se aplica en todo cualquier tipo, observe lugar donde el trabajo con siempre las indicaciones de la escobilla grandes es limpieza de los fabricantes.
Cuando la reserva de agua está agotada, será indicado por la iluminación del piloto (16) y la calefacción será desactivada automáticamente. → ¡Rellene agua ! DR 86 DR 88 Antes de rellenar de agua Ponga el interruptor (12) en cuando el aparato está aún la posición "0"...
Después del uso Ponga el interruptor (12) en la posición "0" y desenchufe el conector de la red. Deje enfriar aparato completa- mente. Enrolle el cable de red. Quite el tubo flexible de está sin presión y se ha vapor y las piezas acceso- enfriado completamente.
Plancha a vapor (accesorio especial) El limpiador a vapor sirve como "central de vapor" para la plancha profesional. Con este sistema de planchado a vapor se alcanza un rendimiento de vapor con- siderablemente más alto en comparación con planchas a vapor convencionales. Es adecuado para todos los tipos de tejidos planchables como p.
Antes del uso Acople el tubo flexible de vapor con el conector (E) al limpiador de vapor (3-5). Coloque la plancha sobre el soporte especial (F) y sobre la mesa de planchar. Conecte el limpiador de vapor a la red de corriente. Gire el interruptor (12) a la posición central "Plancha".
Página 57
GARANTIE Für dieses Gerät leisten wir Garantie gemäß nachstehenden Bedingungen: 1. Der Käufer / die Käuferin hat seinen / ihren allgemeinen Wohnsitz / Firmensitz in der EU und das Gerät ist bei einem Fachhändler mit Sitz in Deutschland gekauft worden. 2.
Página 58
WARRANTY We provide a warranty for the appliance subject to the following conditions: 1. The Customer’s main place of residence is in the EU and the appliance was bought from a dealer located in Germany. 2. We undertake to repair the appliance free of charge, including free shipping, if it becomes defective due to a material or assembly error within 24 months (within 12 months if used commercially or used for self-employed professional purposes) and if notification of the defect is given within the warranty period.
Página 59
GARANTIE Cet appareil est couvert par une garantie selon les conditions ci-après: 1. L’acheteur / l’acheteuse a sa résidence principale / son siège en EU et l’appareil a été acheté auprès d’un revendeur dont le siège se trouve en Allemagne. 2.
Página 60
GARANTÍA Por este aparato concedemos garantía según las siguientes condiciones: 1. El comprador / la compradora tiene su domicilio general / sede de su firma en la Unión Europea, y el aparato ha sido comprado de un distribuidor especializado con sede en Alemania.