Página 1
Manuel du patient Gebrauchsanweisung für Patienten Manual del paciente Εγχειρίδιο για τον ασθενή Patient Manual Manuale del paziente Patiënthandleiding Manual do Paciente Bruksanvisning Patienthåndbog ﺩﻟﻳﻝ ﺗﻌﻠﻳﻣﺎﺕ ﻟﻠﻣﺭﺿﻰ AirSep Corporation 401 Creekside Drive Buffalo, New York 14228 USA Tel: 716-691-0202 Fax: 716-691-4141 0459...
Página 2
FreeStyle™ NE PAS FAIRE FONCTIONNER CET APPAREIL SANS AVOIR AU PRÉALABLE LU ET COMPRIS LE PRÉSENT MANUEL. SI VOUS NE COMPRENEZ PAS LES DIVERS AVERTISSEMENTS ET INSTRUCTIONS QU'IL CONTIENT, VEUILLEZ CONTACTER VOTRE FOURNISSEUR AVANT DE TENTER DE L'UTILISER. SI CES PRÉCAUTIONS NE SONT PAS OBSERVÉES, DES BLESSURES OU DES DOMMAGES...
Pourquoi votre médecin vous a-t-il prescrit de l’oxygène ? Description du concentrateur d’oxygène portable FreeStyle FR3-4 Profil de l'opérateur FreeStyle pour les voyages par avion – Agréé par FAA Consignes de sécurité importantes FR5-11 Consignes de sécurité importantes pour la batterie...
FreeStyle. Votre fournisseur agréé sera à votre disposition pour répondre à vos éventuelles questions concernant ce matériel. Symboles Des symboles, plutôt que des mots, sont couramment utilisés sur les appareils...
Página 5
FreeStyle™ Consulter la Tenir au sec documentation fournie l’appareil et les avec l'appareil accessoires L’élimination par une méthode appropriée Ne pas huiler ni des déchets de graisser dispositifs électriques et électroniques est requise Interdiction de fumer Ne pas démonter Consulter les Équipement de type BF...
Le concentrateur d’oxygène fournit tout l’oxygène dont vous avez besoin, sans livraisons régulières de cylindres ou de bouteilles. L’air que nous respirons comporte approximativement 21 % d’oxygène, 78 % d’azote et 1 % d’autres gaz. Dans l’appareil FreeStyle, l’air ambiant traverse une ® AirSep...
Le FreeStyle allie une technologie avancée de concentrateur d'oxygène à une technologie de conservation d'oxygène pour le concentrateur d'oxygène portable le plus petit et le plus léger du monde qui ne pèse que 2 kg. Le FreeStyle produit efficacement son propre oxygène et le disperse rapidement sous forme de pulsation d'oxygène au tout début de la phase d'inhalation.
FreeStyle™ FreeStyle pour les voyages par avion – Agréé FAA Le FreeStyle a reçu l'approbation de la Federal Aviation Administration (Bureau fédéral de l'aéronautique) relative à l'utilisation à bord des vols commerciaux par les passagers sur oxygène à travers l'amendement 2006 du SFAR 106.
Página 9
N'utiliser ni huile, ni graisse, ni produit à base de pétrole, ni produit inflammable sur un accessoire de transport d'oxygène ou sur le FreeStyle. Seules les lotions ou les pommades à base d'eau ou compatibles avec l'oxygène doivent être utilisées.
Página 10
à ouvrir le boîtier de l'appareil ou en faire l'entretien. Prendre soin de ne pas exposer le FreeStyle à l'humidité et ne pas laisser de l'eau pénétrer à l'intérieur. Ceci pourrait entraîner un mauvais fonctionnement de l'appareil ou une panne.
Página 11
FreeStyle. (Se reporter à la section Caractéristiques techniques du présent manuel). Si le FreeStyle a été rangé pendant une longue période en dehors de sa plage normale de températures de fonctionnement, vous devez permettre à l'appareil de retrouver sa température normale de fonctionnement avant de l'e mettre en marche.
Página 12
FreeStyle de détecter de manière appropriée l'inspiration pour la diffusion de l'oxygène. Le rangement de FreeStyle pendant de longues périodes à des températures élevées ou lorsque la batterie est complètement chargée ou entièrement déchargée, peut écourter la durée de vie de la batterie.
Página 13
FreeStyle™ Selon la température de la batterie du FreeStyle, le cycle de recharge peut prendre plusieurs minutes à partir de la mise sous tension. C'est une situation normale qui assure une recharge sûre. La batterie du FreeStyle n'a pas besoin d'être complètement déchargée pour être remise à...
Página 14
Utiliser uniquement la pièce AirSep n° FI144-1 comme filtre d'admission d'air de cet appareil. Ne pas faire fonctionner le FreeStyle sans avoir mis en place le filtre d’admission d’air. Si un second filtre est fourni, mettre en place le filtre « de remplacement » avant de nettoyer le filtre sale.
Remettre en place le capuchon de sécurité sur le cordon de la batterie AirBelt lorsque celle-ci n'est pas utilisée. Ne pas tenter de recharger la batterie de remplacement AirBelt avec l'adaptateur universel CA/CC du FreeStyle, pour ne pas l'endommager. Pour recharger l'AirBelt, utiliser exclusivement le bloc d'alimentation AirBelt fourni.
Mise en route du concentrateur d’oxygène portable FreeStyle L'emballage du FreeStyle contient les éléments ci-après tels que présentés dans les Figures 1 à 3. Si l'un de ces éléments est manquant, contactez le fournisseur de votre matériel.
Página 17
AirBelt ». Les autres accessoires de remplacement comprennent un harnais pour facilement convertir le sac de transport du FreeStyle en un sac à dos (numéro de référence MI284--1) tel que présenté dans la Figure 5. Le FreeStyle peut également être porté...
FreeStyle. Ils doivent être correctement alignés et lorsque vous débranchez le câble d'alimentation, vous devez d'abord appuyer sur le bouton de relâchement pour l'enlever du FreeStyle. Ceci permet de s'assurer que ni l'unité ni les accessoires de branchement ne sont endommagés.
Página 19
Elle fonctionne exactement de la même façon que celle de la batterie interne sur le pavé numérique du FreeStyle. Selon la température de la batterie du FreeStyle, le cycle de recharge peut prendre plusieurs minutes à partir de la mise sous tension.
---- [Lire la section Consignes de sécurité importantes avant de mettre cet appareil en marche.]---- Canule nasale L’oxygène est transmis à l’utilisateur à partir du FreeStyle via une canule nasale et un tube. Le tube est branché sur l'orifice de sortie d'oxygène de l’appareil (voir figure 9).
Página 21
FreeStyle™ AirSep recommande une canule nasale munie d'une tubulure de 2,10 m (référence AirSep CU002-1). Des tubes d'autres longueurs peuvent être utilisés, la longueur maximale étant de 7 m 60 canule nasale comprise. Remplacer régulièrement la canule jetable dans le cadre d'une utilisation normale.
Página 22
Composants de l’unité FreeStyle Poignée Sortie d’oxygène Sortie d’air Sortie d’air Connecteurs pour branchement électrique Prise d’air/ Couvercle-filtre Figure 10 : Vue extérieure-avant du FreeStyle Protection anti- poussière Alarme et indicateur Indicateur(s) du flux de d’entretien pulsations Jauge/voyants Bouton de de la batterie réglage du débit...
[Lire la section Consignes de sécurité importantes avant de mettre cet appareil en marche.] Instructions d’utilisation Positionner le FreeStyle de telle sorte que les prises d’air et les sorties ne soient pas obstruées. Mettre l’appareil sous tension via (a) la batterie interne ; (b) la batterie AirBelt : (c) une prise CC (d'une voiture ou d'un bateau à...
Página 24
FreeStyle™ Mettre en marche l’appareil FreeStyle en appuyant sur le bouton [1], [2] ou [3] du pavé numérique sur l'unité pour obtenir le débit en litre prescrit par votre médecin. Le voyant DEL vert s’allume au-dessus du bouton sélectionné. Chaque fois que l’appareil FreeStyle est mis en marche, une brève alarme retentit.
été entièrement épuisée. Adaptateur universel d'alimentation CA/CC : Un adaptateur universel CA/CC permet de connecter le FreeStyle à une prise de 100 à 240 volts, 50 à 60 Hz. L’adaptateur convertit la tension CA de 100 à 240 volts en tension CC pour l’appareil FreeStyle.
Figure 13 Le nouvel adaptateur universel d'AirSep pour le concentrateur d'oxygène portable FreeStyle est le moyen tout en un de vous fournir de l'énergie en tout temps et même de vous permettre de voyager plus léger – où que vous alliez.
Página 27
à la prise du concentrateur d'oxygène FreeStyle tel qu'illustré sur la Figure 14. S'assurer de bien le connecter à l'appareil en vérifiant que l'alignement du sac de transport avec la prise du FreeStyle permet d'obtenir une connexion sécurisée pour que le cordon « tienne » en place.
Página 28
Figure 16. Pour faire fonctionner le concentrateur d'oxygène portable, appuyer sur le réglage [1], [2], ou [3] du FreeStyle sur le panneau supérieur suivant votre prescription. Pour éteindre l'appareil, appuyer sur le réglage associé à la DEL allumée tout au-dessus.
Página 29
à moteur, bien démarrer le véhicule et s'assurer qu'il est en marche avant de mettre l’appareil FreeStyle en marche. Si le voyant de l'alimentation électrique ne s'allume pas et nécessite une réinitialisation, débrancher l'adaptateur de la prise de courant CC du véhicule, redémarrer le moteur...
Página 30
à votre siège. Pour faire fonctionner le concentrateur d'oxygène portable, appuyer sur le réglage [1], [2], ou [3] du FreeStyle sur le panneau supérieur suivant votre prescription. Pour éteindre l'appareil, appuyer sur le réglage associé à la DEL allumée au-dessus.
Página 31
AirSep, contacter votre fournisseur d'équipement local. Filtres L’air entre dans le FreeStyle par le filtre d’admission d’air placé sous le boîtier sur la face avant et en bas du concentrateur d’oxygène. (Voir Figures 21 et 22.) Ce filtre empêche la poussière et les autres grosses particules présentes dans l’air de pénétrer dans l’appareil.
Página 32
Couvercle du filtre Couvercle du filtre Ne pas faire fonctionner le FreeStyle sans avoir mis en place le filtre d’admission d’air. Si un second filtre est fourni, mettre en place le filtre « de remplacement » avant de nettoyer le filtre sale.
FreeStyle™ Réglage du sélecteur de débit Le FreeStyle est muni de trois réglages de débit : [1], [2], et [3] qui fournissent des débits correspondant à 1 à 3 l/min d'oxygène. Soulever la protection anti-poussière du pavé numérique de l’appareil, puis appuyer sur le bouton [1], [2], ou [3] correspondant au débit d’oxygène prescrit par votre médecin.
Une alarme sonore retentit si la batterie du FreeStyle est faible, si la canule est débranchée ou si les performances de l’appareil n’entrent pas dans le cadre des spécifications.
Página 35
Dans ce cas, brancher le FreeStyle sur une prise CC ou sur une prise CA, ou bien recourir à une autre source d’oxygène dans un délai de deux minutes. Lorsque le FreeStyle est branché à une prise CC ou à une prise CA, l’appareil FreeStyle fonctionne tout en rechargeant simultanément sa batterie.
Página 36
FreeStyle Alarme État Voyant Indication Action sonore Indicateur Bref, continu, au Voyant (vert) ; Le FreeStyle a été Votre appareil FreeStyle démarrage allumage mis en marche est prêt à l’emploi. continu Indicateur Voyant (vert) ; Le FreeStyle délivre Continuer à utiliser le allumage de l’oxygène sous...
Página 37
Intermittente 25 % Le niveau de charge Brancher immédiatement bip, bip, bip… (jaune) BATT ; de la batterie est trop l’appareil FreeStyle sur indicateur de faible pour faire une prise CC ou sur une batterie fonctionner le prise CA. FreeStyle.
Les fournitures supplémentaires sont disponibles auprès du fournisseur de votre appareil. Veiller à la propreté de l’appareil FreeStyle et le tenir à l'abri de la poussière et de l'humidité. Nettoyer périodiquement le logement en plastique de l’appareil à l’aide d’un chiffon non pelucheux ou d’un nettoyant ménager doux, appliqué...
Página 39
Remettre le filtre sec en place. Ne pas faire fonctionner le FreeStyle sans avoir mis en place le filtre d’admission d’air. Si un second filtre est fourni, mettre en place le filtre « de rechange » avant de nettoyer le filtre sale.
FreeStyle™ Sac de transport Pour nettoyer le sac de transport et la bandoulière, brossez-les uniquement avec de l’eau savonneuse (sans saturation), puis laissez sécher à l’air libre. Ne pas laver ou sécher le sac en machine. Affichage double Entretien nécessaire (jaune) État de l'alarme (rouge)
Accessoires du FreeStyle Pour garantir la sécurité et le bon fonctionnement de votre appareil, veuillez n'utiliser que les accessoires fournis par AirSep par l'intermédiaire du fournisseur de votre appareil. L’utilisation d’accessoires ne figurant pas dans la liste ci- dessous est susceptible d’affecter les performances ou la sécurité du concentrateur d’oxygène portable FreeStyle.
Página 42
MI078-1 Rallonge pour AirBelt nouvelle version Velcro MI284-1 Le harnais d'épaules en option permet de convertir le sac de transport FreeStyle fourni en un sac à dos FI144-1 Filtre d’admission d’air L'utilisation de câbles et d'adaptateurs différents de ceux recommandés, à l'exception de câbles et d'adaptateurs commercialisés par le fabricant de dispositifs électro-médicaux...
Dépannage Le produit FreeStyle est conçu pour vous assurer des années d’utilisation sans aucune panne. Si toutefois le concentrateur en oxygène portable FreeStyle ne fonctionnait pas correctement, reportez-vous au tableau de détection des pannes ci-dessous contenant les causes possibles et les solutions à...
Página 44
Contactez le fournisseur de votre appareil ou recourez à une autre source d'alimentation en oxygène si nécessaire. Une alarme continue Le FreeStyle n'a pas Vérifiez le branchement retentit et le voyant détecté de respiration de la canule. d’alarme (rouge) pendant 15 minutes.
Página 45
L'alarme intermittente Le rythme respiratoire a Réduire l'activité rapide retentit et le dépassé la capacité de physique, éteindre et voyant d’alarme l’appareil FreeStyle. rallumer l'appareil. (rouge) s’allume par Passez à une autre intermittence. source d'oxygène si nécessaire et contactez le fournisseur de votre appareil.
Página 46
FreeStyle™ L’alarme se met en L’appareil ne peut Débrancher l'adaptateur marche lorsque s’alimenter si la batterie universel CA/CC de la l’appareil est branché est épuisée et si la prise source de courant de sur la prise CC d’un CC n'est pas connectée.
FreeStyle™ Spécifications du FreeStyle Concentration en Réglages 1 à 3 du débit pulsé ; équivalent à un débit continu de oxygène* : 90 % oxygène – 3 % / +5,5 % Réglages du débit : 1, 2 et 3 LPM (équivalent à un débit continu) Réglages 1 à...
Página 48
énumérées dans cette section. Directives et déclaration du fabricant ± immunité électromagnétique Le FreeStyle est conçu pour être utilisé dans l'environnement électromagnétique décrit ci-dessous. Le client ou l'utilisateur du FreeStyle doit s'assurer qu'il se situe dans un tel environnement.
Página 49
électromagnétique induit par les émetteurs radioélectriques fixes, il convient d’envisager un relevé électromagnétique du site. Si l’intensité du champ mesurée sur le lieu d’utilisation du FreeStyle dépasse le niveau de conformité RF indiqué ci-dessus, vérifier le FreeStyle pour s'assurer qu’il fonctionne normalement. Si un fonctionnement anormal est constaté, des mesures complémentaires peuvent être nécessaires, telles que la...
Página 50
équipements de communication portables RF et le FreeStyle Le FreeStyle est conçu pour être utilisé dans un environnement électromagnétique dans lequel les perturbations RF sont contrôlées. Le client ou l’utilisateur du VisionAire peut contribuer à éviter le brouillage électromagnétique en maintenant une distance minimale entre les appareils de communication RF portables et mobiles (émetteurs) et le...
FreeStyle™ Classification Type de protection contre les chocs électriques : Classe II La protection contre les chocs électriques est assurée par une double isolation. Degré de protection contre les chocs électriques : Type BF Matériel assurant un degré particulier de protection contre les chocs électriques concernant :...
à partir de la date de la livraison à l'acquéreur initial dans le cadre de conditions normales d'utilisation et de fonctionnement. La batterie est garantie un an. Dans le cadre de la présente garantie, les obligations d'AirSep Corporation se limitent à la réparation ou au remplacement de tout appareil (ou de toute pièce d'appareil) présentant un défaut avéré...
Página 54
FreeStyle™ VOR INBETRIEBNAHME DIESES GERÄTS UNBEDINGT DIESES HANDBUCH SORGFÄLTIG DURCHLESEN. WENN SIE DIE WARNHINWEISE UND ANWEISUNGEN NICHT VERSTEHEN, WENDEN SIE SICH AN IHREN GERÄTELIEFERANTEN, BEVOR SIE VERSUCHEN, DIESES GERÄT ZU BETREIBEN; ANDERNFALLS KANN ES ZU VERLETZUNGEN ODER SCHÄDEN AM GERÄT KOMMEN.
Página 55
AirSep® FreeStyle™ Tragbarer Sauerstoffkonzentrator Tragbarer Sauerstoffkonzentrator FreeStyle™ von AirSep Symbole DE1-2 Warum Ihr Arzt Sauerstoff verordnet hat DE2-3 Was ist der tragbare FreeStyle Sauerstoffkonzentrator? DE3-4 Bedienerprofil FreeStyle für Flugreisen – FAA-zugelassen Wichtige Sicherheitsvorschriften DE5-12 Wichtige Sicherheitshinweise für den optionalen AirBelt...
Anhand dieser Gebrauchsanweisung für Patienten können Sie sich mit dem tragbaren Sauerstoffkonzentrator FreeStyle™ von AirSep vertraut machen. Es ist wichtig, dass Sie alle in dieser Gebrauchsanweisung enthaltenen Informationen lesen und verstehen, bevor Sie den FreeStyle in Betrieb nehmen. Ihr Gerätelieferant beantwortet Ihnen gerne Ihre Fragen. Symbole Auf dem Gerät und/oder im Handbuch sind häufig Symbole anstelle von...
FreeStyle™ In den beiliegenden Gerät und Zubehör Unterlagen trocken halten nachschlagen Verlangt ordnungsgemäßes Kein Öl oder Entsorgen von Abfall Schmierfett von elektrischen und verwenden elektronischen Geräten Rauchen verboten Nicht zerlegen Gebrauchsanweisung Gerätetyp BF lesen RTCA DO160 Sicherheitsbehörde Abschnitt 21 erfüllt für CAN/CSA C22.2...
Sauerstoffkonzentrator mit hoher Kapazität bei einem Gewicht von nur 2 kg. Der FreeStyle produziert effizient seinen eigenen Sauerstoff und gibt ihn direkt zu Beginn Ihrer Einatmung schnell als Sauerstoffimpuls ab. Dies eliminiert den mit einem kontinuierlich fließenden Sauerstoffgerät verbundenen „Abfall“, der AirSep®...
Página 59
Der FreeStyle kann über vier verschiedene Stromquellen betrieben werden (siehe Abschnitt „Stromversorgung“ in dieser Gebrauchsanweisung). Bedienerprofil: Die Konzentratoren von AirSep sind für die Zufuhr von zusätzlichem Sauerstoff für Patienten vorgesehen, die an Beschwerden aufgrund von Erkrankungen leiden, die die Leistungsfähigkeit der Lungen zur Übertragung von Sauerstoff in der Atemluft in den Blutstrom beeinträchtigen.
FreeStyle™ FreeStyle für Flugreisen – FAA-zugelassen FreeStyle hat die Genehmigung der US Federal Aviation Administration (FAA, Flugaufsichtsbehörde) für die Verwendung während des Fluges durch sauerstoffbedürftige Passagiere auf kommerziellen Fluglinien über eine Ergänzung zu SFAR 106 im Jahre 2006 erhalten. Außerdem hat mit Datum vom 13. Mai 2009 eine neue Vorschrift des Verkehrsministeriums (Department of Transportation, DOT)/FAA festgelegt, dass US-Fluggesellschaften sowie internationale Flüge mit Abflug oder Ankunft in den...
Página 61
Keinesfalls in die Batterie einstechen, darauf schlagen, treten oder sie fallenlassen oder auf andere Weise starken Schlägen oder Erschütterungen aussetzen. Wenn Sie das FreeStyle-Gerät im Freien mithilfe des Universal- Wechsel-/Gleichstrom-Netzteils verwenden, schließen Sie das Netzteil stets nur an eine Schutzkontaktsteckdose an.
Página 62
Stromschlags auszuschließen. Nur Ihr Gerätelieferant oder ein qualifizierter Servicetechniker darf die Abdeckungen entfernen oder das Gerät warten. Es ist darauf zu achten, dass das FreeStyle-Gerät nicht nass wird und kein Wasser in das Gerät gelangt. Dies könnte zu einer Fehlfunktion oder einem Ausfall des Geräts führen.
Página 63
Anweisungen kann dazu führen, dass das Netzteil das FreeStyle- Gerät nicht mit Strom versorgt. Wird der Motor des Fahrzeugs, in dem Sie das FreeStyle-Gerät verwenden, abgestellt, trennen Sie das Gerät von der Stromquelle und lassen Sie es nicht im Fahrzeug zurück. Bewahren Sie das FreeStyle-Gerät nie in einem sehr heißen Fahrzeug oder in einer...
Página 64
FreeStyle™ Wenn das FreeStyle-Gerät längere Zeit außerhalb seines normalen Betriebstemperaturbereichs gelagert wurde, muss das Gerät auf normale Betriebstemperatur erwärmt werden, bevor es wieder eingeschaltet wird. (Siehe den Abschnitt „Technische Daten“ in diesem Handbuch). Stellen Sie unbedingt nur die verordnete Menge Sauerstoff ein.
Página 65
Stellen Sie sicher, dass die Kanüle ganz eingesteckt und sicher fixiert ist. Dies gewährleistet, dass das FreeStyle-Gerät die Einatmung für die Sauerstoffzufuhr korrekt feststellen kann. Wird das FreeStyle-Gerät längere Zeit bei hoher Temperatur bzw. mit einer voll geladenen/ganz leeren Batterie gelagert, kann dies die Batterielebensdauer beeinträchtigen.
Página 66
LEDs nach etwa einer Stunde. Vor dem erstmaligen Betrieb des Geräts mit Batteriestrom kann es erforderlich sein, das FreeStyle-Gerät zuerst mit dem Universal- Wechsel-/Gleichstrom-Netzteil zu verbinden. Ihr Gerätelieferant hat diesen Schritt möglicherweise bereits für Sie durchgeführt.
Página 67
FreeStyle™ Lithiumbatterien können dauerhaft Kapazität verlieren, wenn sie vollständig ge- oder entladen extrem heißen Temperaturen ausgesetzt werden. Für eine längere Lagerung wird empfohlen, die Batterien auf 25 bis 50 % aufzuladen und innerhalb eines Temperaturbereichs von 23 °C ± 2 °C aufzubewahren.
Schlägen oder Erschütterungen aussetzen. Wenn das AirBelt-Kabel nicht benutzt wird, die Sicherheitskappe anbringen. Nicht versuchen, den optionalen AirBelt mit dem FreeStyle Universal-Netzteil aufzuladen, da er sonst Schaden nehmen kann. Nur das mit dem AirBelt mitgelieferte Netzteil zum Laden des AirBelt verwenden.
[Lesen Sie vor Inbetriebnahme dieses Geräts erst die wichtigen Sicherheitsvorschriften.] Inbetriebnahme Ihres tragbaren Sauerstoffkonzentrators FreeStyle Die FreeStyle-Verpackung enthält die nachstehend aufgeführten Teile, wie in den Abb. 1-3 dargestellt. Falls ein Teil fehlt, wenden Sie sich an Ihren Gerätelieferanten. • Tragbarer Sauerstoffkonzentrator FreeStyle mit Tragetasche •...
Página 70
Zum weiteren optionalen Zubehör gehört ein Tragegeschirr, mit dem sich die FreeStyle-Tragetasche einfach zu einem Rucksack (Artikelnummer MI284-1) umwandeln lässt, wie in Abb. 5 dargestellt. Das FreeStyle-Gerät kann auf Wunsch auch an der Hüfte getragen werden, in dem der AirBelt oder ein anderer Gürtel, den Sie tragen, in die Laschen der FreeStyle-Tragetasche eingeführt...
Prüfen Sie vor Ihrem ersten Ausgang oder vor längerem Einsatz, ob die Batterie des Geräts voll geladen ist. Den Ladungszustand der eingebauten Batterie prüfen Sie, indem Sie die Taste BATT auf der Bedienfläche des FreeStyle drücken. Die Batterieanzeige/LED(s) über der Taste BATT leuchten auf und zeigen so den Ladungszustand der internen Batterie an (25 bis 100 %).
Página 72
Es wird empfohlen, den AirBelt nach jedem Gebrauch aufzuladen. • Die interne Batterie des FreeStyle lässt sich vom völlig leeren Zustand in ca. 3,5 Stunden voll aufladen, unabhängig davon, ob das Gerät mit Wechsel- oder Gleichstrom verwendet wird.
Página 73
---- [Lesen Sie vor Inbetriebnahme dieses Geräts erst die wichtigen Sicherheitsvorschriften.] Nasenkanüle Der Sauerstoff wird dem Benutzer des FreeStyle über Schläuche und eine Nasenkanüle zugeführt. Der Schlauch wird mit der Sauerstoffaustrittsöffnung des Geräts verbunden (siehe Abb. 9). Abb. 9: Verbinden der Kanüle mit der Sauerstoffaustrittsöffnung des FreeStyle-Geräts...
Página 74
Gebrauch. Ihr Arzt oder Gesundheitsdienstleister berät Sie, wie häufig die Kanüle ersetzt werden sollte. Stellen Sie sicher, dass die Kanüle ganz eingesteckt und sicher fixiert ist. Dies gewährleistet, dass das FreeStyle-Gerät die Einatmung für die Sauerstoffzufuhr korrekt feststellen kann. AirSep® Corporation DE-19 MN131-1 rev.
FAA-Normen erfüllt. Abb. 12: Außenansicht des FreeStyle – Rückseite Da Sie sich nun mit den Komponenten des FreeStyle vertraut gemacht haben, können Sie sich die Gebrauchsanweisung auf den folgenden Seiten ansehen. [Lesen Sie vor Inbetriebnahme dieses Geräts erst die wichtigen Sicherheitsvorschriften.]...
Página 77
FreeStyle™ Schalten Sie das FreeStyle-Gerät ein, indem Sie auf der Bedienfläche die Tasten [1], [2] oder [3] drücken, um die von Ihrem Arzt verordnete Sauerstoffzufuhr einzustellen. Die grüne LED über der jeweiligen Taste leuchtet auf. Bei jedem Einschalten des FreeStyle ertönt ein kurzes Alarmsignal.
Ton repräsentiert die Unterschiede bei der Sauerstoffproduktion, die das Gerät bei jeder Einstellung macht. Stromversorgung Das FreeStyle-Gerät kann auf vier Arten mit Strom versorgt werden: über eine eingebaute Batterie, über ein Universal-Wechsel-/Gleichstrom-Netzteil sowie über den optionalen Batteriegurt AirBelt in Verbindung mit der eingebauten Batterie des Geräts.
Bei Verwendung des AirBelt mit einer vollständig geladenen internen Batterie ist die eingebaute Batterie des FreeStyle vor dem AirBelt leer. Der AirBelt muss an das FreeStyle-Gerät angeschlossen werden, bevor dessen interne Batterie leer ist. Beobachten Sie den Ladezustand und schließen Sie den AirBelt an das FreeStyle-Gerät an, bevor dessen...
Página 80
4-Pin-Stecker für EmPower -Steckdosen, die normalerweise in Flugzeugen zu finden sind (CD034-1). Hinweis: Die interne Batterie des FreeStyle lässt sich vom völlig leeren Zustand in ca. 3,5 Stunden voll aufladen, unabhängig davon, ob das Gerät mit Wechsel- oder Gleichstrom verwendet wird.
Página 81
Das andere Ende des Netzkabels mit der Wand- oder einer anderen geeigneten Steckdose verbinden, wie in Abb. 16 dargestellt. Zum Betrieb des Geräts drücken Sie die FreeStyle-Einstellung [1], [2] oder [3] am Bedienfeld des Geräts, entsprechend der Ihnen verordneten Sauerstoffzufuhr.
Página 82
Verbinden Sie das Gleichstromnetzkabel mit der Steckdose des Motorfahrzeugs, wie in Abb. 18 gezeigt. Zum Betrieb des Geräts drücken Sie die FreeStyle-Einstellung [1], [2] oder [3] am Bedienfeld des Geräts, entsprechend der Ihnen verordneten Sauerstoffzufuhr. Zum Ausschalten des Geräts drücken Sie die Einstelltaste, über der die LED leuchtet.
Página 83
4-Pin-Stecker freizulegen, wie in Abb. 20 gezeigt. Den 4-Pin-Stecker in die an Ihrem Sitz vorhandene Passagier- Gleichstromsteckdose stecken. Zum Betrieb des Geräts drücken Sie die FreeStyle-Einstellung [1], [2] oder [3] am Bedienfeld des Geräts, entsprechend der Ihnen verordneten Sauerstoffzufuhr. Zum Ausschalten des Geräts drücken Sie die Einstelltaste, über der die LED leuchtet.
Ihrem Gerätelieferanten. Filter Der FreeStyle saugt die Luft durch einen Luftzufuhrfilter unter der Abdeckung vorn unten am Sauerstoffkonzentrator an (Siehe Abb. 21 und 22.) Dieser Filter verhindert, dass Staub und andere größere Partikel in der Luft in das Gerät eindringen. Stellen Sie vor der Inbetriebnahme des Geräts sicher, dass dieser Filter sauber und richtig eingesetzt ist.
Página 85
Betreiben Sie den FreeStyle niemals ohne eingebauten Luftzufuhrfilter. Wenn ein zweiter Filter vorhanden ist, setzen Sie den Ersatzfilter ein, bevor Sie den schmutzigen Filter reinigen. Verwenden Sie nur die AirSep Artikelnr. FI144-1 als Luftzufuhrfilter für dieses Gerät. ® DE-30...
FreeStyle™ Einstellen des Zufuhrreglers Das FreeStyle-Gerät hat drei Luftzufuhreinstellungen: [1], [2] und [3], für entsprechende Durchflussmengen von 1-3 lpm Sauerstoff. Öffnen Sie den Staubschutz über der Bedienfläche am Gerät und drücken Sie die Taste 1 [1], [2] oder [3], je nachdem, welche Sauerstoffzufuhr Ihr Arzt verordnet hat.
Stellen Sie unbedingt nur die verordnete Menge Sauerstoff ein. Ändern Sie die Zufuhreinstellung nur auf Anordnung Ihres Arztes. Alarm-/Leuchtanzeigen Wenn der FreeStyle eine Inhalation erkennt, wird ein Sauerstoffstoß durch die Nasenkanüle geleitet. Die grüne Leuchte über der Taste leuchtet immer dann kurz auf, wenn eine Inhalation erkannt wird.
Página 88
FreeStyle™ Einschalten Beim Einschalten ertönt ein kurzes akustisches Signal. Der FreeStyle ist betriebsbereit, wenn das Signal stoppt. Batterie schwach Bei schwacher Batterie ertönt ein kurzes, unterbrochenes akustisches Signal, während die gelbe Anzeige für 25 % Batterieladung (Abb. 11) blinkt. Schließen Sie das FreeStyle-Gerät in diesem Fall an einen Gleichstrom- oder Wechselstromanschluss an oder wechseln Sie die Sauerstoffquelle binnen zwei Minuten.
U. Hilfe bei der Alarmüberwachung. Maßnahmen bei Alarm-/Leuchtanzeigen Akustischer Status Leuchte Bedeutung Maßnahme Alarm Anzeige kurz, (Grün) Impuls, FreeStyle ist FreeStyle in Betrieb kontinuierlich kontinuierliches eingeschaltet nehmen. beim Aufleuchten Einschalten Anzeige Nein (Grün) Impuls, FreeStyle liefert FreeStyle weiter normal...
Página 90
Nase atmen. Einatmen. Falls der Alarm weiterhin besteht, setzen Sie sich mit Ihrem Gerätelieferanten in Verbindung. Alarm 25 % (gelb) BATT, Den FreeStyle sofort an Unterbrechung: Batterieanzeige Batteriespannung eine Gleichstrom- oder Piep, Piep, ist für den Betrieb Wechselstromsteckdose Piep...
FreeStyle™ Reinigung, Pflege und ordnungsgemäße Wartung Gehäuse Schalten Sie den FreeStyle aus und trennen Sie das Netzkabel vom Gerät, bevor Sie das Gehäuse reinigen. Geben Sie Reinigungsflüssigkeiten nie direkt auf den FreeStyle. Zu den nicht geeigneten Chemikalien, gemäß den Angaben des Kunststoffherstellers, gehören u.
Filter trocken ist, bevor Sie ihn wieder einsetzen. Setzen Sie den trockenen Filter wieder ein. Betreiben Sie den FreeStyle niemals ohne eingebauten Luftzufuhrfilter. Wenn ein zweiter Filter vorhanden ist, setzen Sie den Ersatzfilter ein, bevor Sie den schmutzigen Filter reinigen.
Die Tasche ist nicht für Waschmaschine oder Wäschetrockner geeignet. Doppelte Anzeige Wartung erforderlich (gelb) Alarmzustand (rot) Abb. 25: Anzeige für erforderliche Inspektion/Wartung Alarm-/Wartungsanzeige Wenn die Alarm-/Wartungsanzeige gelb aufleuchtet, muss Ihr FreeStyle-Gerät zur Inspektion/Wartung zum Gerätelieferanten. Nach der Wartung wird die Geräteleistung durch Gerätelieferanten geprüft Alarm-/ Wartungsanzeige zurückgestellt.
FreeStyle-Zubehör Um eine korrekte Leistung und Sicherheit zu gewährleisten, verwenden Sie nur die nachfolgenden Zubehörteile von AirSep, die Sie über Ihren Gerätelieferanten erhalten. Die Verwendung von anderem Zubehör, das nicht in der folgenden Liste enthalten ist, kann die Leistung und/oder Sicherheit des tragbaren Sauerstoffkonzentrators FreeStyle beeinträchtigen.
Página 95
AirBelt-Verlängerung MI078-1 AirBelt-Verlängerung Neue Klettbandversion MI284-1 Schulter-Tragegeschirr ermöglicht Umwandlung der mitgelieferten Tragetasche für das FreeStyle-Gerät in einen Rucksack FI144-1 Luftzufuhrfilter Die Verwendung anderer als der angegebenen Kabel und Adapter, mit Ausnahme der vom Hersteller des medizinischen Elektrogeräts als Ersatzteile für interne Komponenten verkauften Kabel und Adapter, kann zu erhöhten Emissionen oder...
Ihr Gerätelieferant kann für den Fall eines mechanischen Versagens oder eines Stromausfalls eine weitere Quelle für zusätzliche Sauerstofftherapie empfehlen. Fehlerbehebung Der FreeStyle ist auf jahrelangen, störungsfreien Betrieb ausgelegt. Wenn Ihr tragbarer Sauerstoffkonzentrator FreeStyle nicht richtig funktioniert, durchsuchen Sie die Tabelle auf den folgenden Seiten nach möglichen Ursachen und Lösungen.
Página 97
Schneller Alarm, Die Batteriespannung Sofort an eine DC- oder Anzeige BATT (gelb) ist für den Betrieb des AC-Steckdose anschließen. blinkt und FreeStyle FreeStyle zu schwach. schaltet sich ab. Unterbrochener Alarm, Die Atemfrequenz Aktivität reduzieren und dann die (rote) Alarmleuchte übersteigt die Leistung...
Página 98
FreeStyle™ Problem Mögliche Ursache Lösung Unterbrochener Alarm, Es liegt eine Zu einer anderen die (rote) Alarmleuchte allgemeine verfügbaren Sauerstoffquelle leuchtet konstant. Funktionsstörung vor. überwechseln und den Gerätelieferanten zu Rate ziehen. Gerät lässt sich Gerät kann zu warm Warten Sie, bis das Gerät die...
FreeStyle™ Technische Daten Sauerstoffkonzentration:* 1-3 Stoßeinstellungen; entspricht einer konstanten Zufuhr von 90 % Sauerstoff +5,5/-3 % Zufuhr-Einstellungen: 1, 2 und 3 lpm (äquivalent zu kontinuierlichem Fluss) Einstellungen 1 bis 3 ± 10 % Abmessungen: 21,8 cm hoch x 15,5 cm breit x 9,1 cm tief Gewicht: 2,0 kg;...
Página 100
Leitlinie und Herstellererklärung ± elektromagnetische Störfestigkeit Das FreeStyle-Gerät ist für den Betrieb in der unten angegebenen elektromagnetischen Umgebung bestimmt. Der Kunde oder der Anwender des FreeStyle sollte sicherstellen, dass es in einer solchen Umgebung benutzt wird. STÖRFESTIGKEITS IEC 60601- Elektromagnetische Übereinstimmungspegel...
Página 101
FreeStyle™ Leitlinie und’Herstellererklärung ± elektromagnetische Störfestigkeit Das FreeStyle-Gerät ist für den Betrieb in der unten angegebenen elektromagnetischen Umgebung bestimmt. Der Kunde oder der Anwender des FreeStyle sollte sicherstellen, dass es in einer solchen Umgebung benutzt wird. STÖRFESTIGKEI IEC 60601 Übereinstim- Elektromagnetische Umgebung ±...
Página 102
Wellen wird auch von der Absorption und Reflektion durch Bauten, Gegenstände und Personen beeinflusst. Leitlinie und’Herstellererklärung ± elektromagnetische Aussendungen Das FreeStyle-Gerät ist für den Betrieb in der unten angegebenen elektromagnetischen Umgebung bestimmt. Der Kunde oder der Anwender des FreeStyle sollte sicherstellen, dass es in einer solchen Umgebung benutzt wird. Aussendungsmessung Übereinstimmung Elektromagnetische Umgebung –...
Geräte“ FCC Teil 15, Unterteil B – Klasse B Unbeabsichtigte Strahler Zulässige Methoden der Reinigung und des Infektionsschutzes: Siehe den Abschnitt „Reinigung, Pflege und ordnungsgemäße Wartung“ in diesem FreeStyle- Patientenhandbuch. Sicherheit bei Anwendung in einer Umgebung mit entzündlichen anästhetischen Gasen: Dieses Gerät ist für eine solche Anwendung nicht geeignet.
Kaufpreis eines solchen fehlerhaften Geräteteils zu erstatten. Jedes Geräteteil, für das ein Garantieanspruch geltend gemacht wird, muss – auf Verlangen von AirSep Corporation – zusammen mit dem Kaufbeleg, auf dem das Kaufdatum ausgewiesen ist, portofrei an das Werk von AirSep zurückgesandt werden.
Página 106
FreeStyle™ NO USE ESTE EQUIPO SIN ANTES LEER Y ENTENDER ESTE MANUAL. SI NO PUEDE ENTENDER LAS ADVERTENCIAS Y LAS INSTRUCCIONES, PÓNGASE EN CONTACTO CON SU PROVEEDOR DEL EQUIPO ANTES DE USARLO; DE LO CONTRARIO PODRÍAN OCURRIR LESIONES O DAÑOS.
Página 107
¿Por qué le prescribió oxígeno su médico? ES2-3 ¿Qué es el concentrador de oxígeno portátil FreeStyle? ES3-4 Perfil del operador FreeStyle para viajar en líneas aéreas – Aprobado por la FAA ES4-5 Normas de seguridad importantes ES5-12 Normas de seguridad importantes para el uso...
™ Este manual del paciente le familiarizará con el funcionamiento del concentrador de oxígeno portátil FreeStyle™ de AirSep. Lea y asegúrese de entender toda la información contenida en este manual antes de usar la unidad FreeStyle. En caso de duda, su proveedor del equipo le responderá con sumo agrado.
FreeStyle™ Consultar la Mantener la unidad documentación y los accesorios adjunta secos Se requiere el desecho apropiado No usar aceite ni de los residuos de grasa equipos eléctricos y electrónicos No fumar No desmontar Consultar las Equipo tipo BF instrucciones de uso...
Página 110
El aire que respiramos contiene aproximadamente un 21 % de oxígeno, 78 % de nitrógeno y 1 % de otros gases. En la unidad FreeStyle, el aire ambiente pasa a través de un material regenerador y absorbente llamado “tamiz molecular”. Este material separa el oxígeno del nitrógeno.
Esta pulsación del oxígeno es equivalente a un flujo continuo. El FreeStyle produce el equivalente a un flujo de hasta 3 lpm (litros por minuto) en un envase liviano que se puede transportar y usar fácilmente fuera de la casa.
Normas de seguridad importantes Lea atentamente y familiarícese con la siguiente información importante sobre seguridad relativa al concentrador de oxígeno portátil FreeStyle. Este aparato suministra oxígeno de alta concentración lo que lo hace muy inflamable. No permita que se fume ni que haya llamas vivas en la misma habitación que (1) este aparato ni que...
Página 113
Si utiliza el FreeStyle en el exterior con la fuente de alimentación de CA/CC Universal, conecte la fuente de alimentación a una toma con descarga a tierra solamente.
Página 114
Se debe tener cuidado para evitar que el FreeStyle se moje ni dejar que el agua entre en la unidad. Esto puede hacer que la unidad falle o se apague.
Página 115
FreeStyle se podría sobrecalentar, y eso podría afectar a su funcionamiento. Si utiliza la unidad FreeStyle en un automóvil, embarcación o en otro vehículo con la fuente de alimentación de CA/CC Universal, asegúrese de que el vehículo esté arrancado y en marcha antes de conectar la unidad FreeStyle.
Página 116
El tubo de la cánula no debe estar aplastado ni torcido y su longitud total máxima es de 25 pies (7,6 m). Asegúrese de que la cánula esté bien introducida y fija. De esta manera la unidad FreeStyle puede detectar una inhalación y suministrar así oxígeno. ®...
Página 117
FreeStyle. Esto es normal y su objetivo es garantizar que se realice una carga segura. La batería de la unidad FreeStyle no tiene que estar totalmente descargada antes de volverla a cargar.
Página 118
Utilice solamente el N.º de referencia de AirSep FI144-1 como filtro de admisión de aire con esta unidad. No utilice el FreeStyle sin el filtro de admisión de aire. Si dispone de un segundo filtro, coloque el filtro de repuesto antes de limpiar el filtro sucio.
Página 119
FreeStyle™ Las baterías de litio pueden perder permanentemente su capacidad cuando se las expone a temperaturas extremadamente altas con las baterías totalmente cargadas o descargadas por completo. Para un almacenamiento prolongado, se recomienda que las baterías se carguen de un 25 al 50 % y que permanezcan dentro de un intervalo de temperatura de 73 °F (23 °C) +/- 2 °C.
Vuelva a colocar la tapa de seguridad en el cable del AirBelt cuando no lo use. No trate de cargar el AirBelt opcional con la fuente de alimentación de CA/CC Universal de la unidad FreeStyle, ya que se podría averiar el AirBelt. Use solamente la fuente de alimentación del AirBelt suministrada para cargar el AirBelt.
(Lea la sección “Normas de seguridad importantes” antes de usar este equipo). Introducción al concentrador de oxígeno portátil FreeStyle Tal como se muestra en las figuras 1-3, el embalaje de la unidad FreeStyle incluye los siguientes elementos. En caso de que falte alguno, póngase en contacto con su proveedor del equipo.
Página 122
FreeStyle en una mochila (número de referencia MI284-1), como se muestra en la figura 5. El FreeStyle también se puede llevar en la cintura, si lo desea, pasando el cinturón AirBelt u otro cinturón que lleve por las presillas del estuche de transporte del FreeStyle.
"D" tanto del conector del cable de alimentación como de la entrada de corriente en FreeStyle. Ambos deben estar bien alineados y, al retirar el cable de alimentación, se debe presionar el botón para sacarlo de la unidad FreeStyle.
Página 124
FreeStyle. Esto es normal y su objetivo es garantizar que se realice una carga segura. La batería de la unidad FreeStyle no tiene que estar totalmente descargada antes de volverla a cargar.
Cánula nasal Se utilizan una cánula nasal y un tubo para suministrar el oxígeno de la unidad FreeStyle al usuario. El tubo está conectado a la salida de oxígeno de la unidad (vea la figura 9). Figura 9: Conexión de la cánula a la salida de oxígeno del FreeStyle ®...
Página 126
FreeStyle™ AirSep recomienda utilizar una cánula nasal con un tubo de 7 pies (2,1 m), N.º de referencia de AirSep CU002-1. Se pueden usar tubos de hasta 25 pies (7,6 m) como máximo, incluyendo la cánula nasal. Reemplace periódicamente la cánula desechable tras su uso normal.
Salida de oxígeno Salida de aire Salida de aire Entrada para conexiones eléctricas Cubierta del filtro/admisión de aire Figura 10: Vista exterior frontal de la unidad FreeStyle Cubierta antipolvo Indicador de alarma/servicio Indicador(es) de técnico flujo de impulso Indicador(es)/nivel de Botón de selección...
Página 128
(Lea la sección “Normas de seguridad importantes” antes de usar este equipo). Instrucciones de funcionamiento Sitúe y posicione el FreeStyle de manera que las entradas y las salidas de aire no estén obstruidas. Alimente la unidad a través de (a) la batería interna; (b) el AirBelt; (c) una toma de CC (por ejemplo, un automóvil o embarcación de motor) o (d) una...
Página 129
FreeStyle™ Encienda la unidad FreeStyle pulsando el botón [1], [2] o [3] del teclado de la unidad, según el flujo en litros prescrito por su médico. El LED verde sobre el botón seleccionado quedará iluminado. Cada vez que encienda la unidad FreeStyle, se oirá una breve alarma. Indica que el FreeStyle está...
Este cinturón puede llevarse en la cintura y, cuando se usa junto con una batería interna totalmente cargada, suministra corriente a la unidad FreeStyle durante un máximo de 10 horas. La batería del cinturón se conecta a la entrada de corriente de la unidad FreeStyle y puede recargarse si la conecta a la fuente de alimentación de CA de...
Página 131
Figura 13 La nueva fuente de alimentación universal de AirSep para el concentrador de oxígeno portátil FreeStyle es una solución “todo en uno” para mantenerle a plena carga, pero viajando más ligero, dondequiera que vaya. La fuente de alimentación universal (número de referencia PW022), que se describe en este prospecto, le permite hacer funcionar la unidad mientras se carga su batería interna –...
FreeStyle, como se muestra en la figura 14. Asegúrese de conectarla correctamente a la unidad, cerciorándose de que la alineación del estuche de transporte con la entrada de la unidad FreeStyle le permita obtener una conexión firme, de manera que el cable quede fijado en su lugar.
16. Para usar el concentrador de oxígeno portátil, pulse el ajuste [1], [2] o [3] del FreeStyle en el panel superior de la unidad, según lo determinado por su prescripción. Para apagar la unidad, presione el ajuste asociado con el LED iluminado sobre él.
Página 134
FreeStyle. Si la luz indicadora de la fuente de alimentación no se enciende y se requiere su reinicio, desconecte la fuente de alimentación de la toma de CC del vehículo de motor, vuelva a arrancar el vehículo y luego vuelva...
Para usar el concentrador de oxígeno portátil, pulse el ajuste [1], [2] o [3] del FreeStyle en el panel superior de la unidad, según lo determinado por su prescripción. Para apagar la unidad, presione el ajuste asociado con el LED iluminado sobre él.
Página 136
Filtros El aire entra en el FreeStyle a través de un filtro de admisión de aire situado debajo de la cubierta en la parte delantera e inferior del concentrador de oxígeno. (Vea las figuras 21 y 22). Este filtro impide que el polvo y otras partículas grandes del aire penetren en la unidad.
Página 137
Figura 22: Desmontaje del filtro de filtro de admisión de aire la cubierta del filtro No utilice el FreeStyle sin el filtro de admisión de aire. Si dispone de un segundo filtro, coloque el filtro de repuesto antes de limpiar el filtro sucio.
FreeStyle™ Ajuste del selector de flujo La unidad FreeStyle dispone de tres ajustes para el flujo de impulso, [1], [2] y [3], lo que ofrece flujos equivalentes a 1-3 lpm de oxígeno, respectivamente. Levante la cubierta antipolvo del teclado de la unidad y pulse el botón [1], [2] o [3], que corresponda al flujo de impulso de oxígeno que su médico le ha prescrito.
Una alarma acústica se emite si el nivel de la batería del FreeStyle está bajo, si la cánula está desconectada o si el funcionamiento de la unidad no cumple con las especificaciones.
Página 140
25 % (figura 11) parpadea también. Cuando se produzca esto, conecte la unidad FreeStyle a una toma de CC o de CA, o bien cambie a otra fuente de oxígeno antes de transcurridos dos minutos.
Se ha encendido el Puede empezar a durante el continua (verde) FreeStyle. utilizar la unidad arranque FreeStyle. Indicador Impulso; luz El FreeStyle está Siga utilizando el intermitente suministrando FreeStyle normalmente. (verde) oxígeno por medio de impulsos. Indicador Indicador de Nivel de carga de la Cargue según lo...
Página 142
Intermitente: BATT del 25 %; El voltaje de la Conecte la unidad bip, bip, bip... luz indicadora de batería es FreeStyle en una batería (amarilla) demasiado bajo para toma de CC o de CA que funcione el de inmediato. FreeStyle.
Página 143
Su proveedor del equipo dispone de accesorios de repuesto. Mantenga la unidad FreeStyle limpia y evite la humedad y el polvo. Limpie regularmente la cubierta de plástico con un paño sin pelusa o con un paño o esponja humedecidos con un detergente doméstico suave.
Asegúrese de que el filtro esté seco antes de volver a colocarlo. Coloque de nuevo el filtro seco. No utilice el FreeStyle sin el filtro de admisión de aire. Si dispone de un segundo filtro, coloque el filtro de repuesto antes de limpiar el filtro sucio.
Cuando el indicador de alarma/servicio técnico se ilumina (de color amarillo), el proveedor del equipo debe inspeccionar y dar servicio técnico a la unidad FreeStyle. Una vez que el proveedor del equipo realice el servicio técnico necesario y verifique su desempeño, la luz del indicador de alarma/servicio técnico se reiniciará.
El uso de accesorios no enumerados en la lista que sigue podría afectar al funcionamiento o a la seguridad del concentrador de oxígeno portátil Freestyle. Número de referencia/descripción El conjunto de la bolsa de la unidad Freestyle contiene lo siguiente: Contiene: MI320-1...
Página 147
MI078-1 Extensor del AirBelt, nueva versión de velcro MI284-1 Opción de arnés para hombros que permite que la bolsa de transporte del FreeStyle suministrada pueda convertirse en una mochila FI144-1 Filtro de admisión de aire El uso de cables y adaptadores distintos de los especificados, con la excepción de los cables y los adaptadores vendidos por...
El proveedor del equipo puede sugerirle otra fuente alternativa de oxigenoterapia en caso de fallo mecánico o de corte eléctrico. Guía de solución de problemas El producto FreeStyle está diseñado para ofrecer años de funcionamiento sin problemas. Si su concentrador de oxígeno portátil FreeStyle no funciona correctamente, consulte la tabla que encontrará...
Página 149
Póngase en contacto con su impulso. proveedor del equipo y use otra fuente de oxígeno según sea necesario. Una alarma suena El FreeStyle no ha Compruebe la conexión de continuamente y la luz detectado ninguna la cánula. (roja) de alarma está...
Página 150
FreeStyle™ Problema Causa probable Solución Estado de alarma Ha ocurrido un fallo Use otra fuente de oxígeno intermitente, y la luz general. disponible y póngase en (roja) de alarma está contacto con su proveedor encendida del equipo. continuamente. La unidad no arranca...
FreeStyle™ Características del FreeStyle Concentración de ajustes de impulso 1-3; equivalente a un flujo continuo de 90 % oxígeno:* de oxígeno +5,5/-3 % Ajustes del selector de flujo: 1, 2 y 3 lpm (equivalente a flujo continuo) Ajustes de 1 a 3 ±10 % Dimensiones: 8,6 pulg.
Página 152
CEM proporcionada en esta sección. Guía y declaración del fabricante ± inmunidad electromagnética El FreeStyle está diseñado para utilizarse en el entorno electromagnético que se especifica a continuación. El cliente o el usuario del FreeStyle debe asegurarse de que se utiliza en dicho entorno.
Página 153
RF fijos, se debe considerar un estudio del sitio electromagnético. Si la intensidad de campo medida en la ubicación en la que el FreeStyle se utiliza excede el nivel de conformidad de RF aplicable anterior, el FreeStyle debe ser observado para verificar su normal funcionamiento. Si se observara un funcionamiento anormal, puede que sean necesarias medidas adicionales, tales como la reorientación o reubicación del...
Página 154
FreeStyle El FreeStyle está diseñado para utilizarse en un entorno electromagnético en el que las perturbaciones de RF radiadas están controladas. El cliente o el usuario del FreeStyle puede ayudar a prevenir interferencias electromagnéticas manteniendo una distancia mínima entre los equipos portátiles y móviles de comunicación por RF (transmisores) y el...
Clase B Método permitido de limpieza y protección contra infecciones: Vea la sección “Limpieza, cuidado y mantenimiento adecuado” de este manual del paciente para el FreeStyle. Grado de seguridad en caso de uso en presencia de gases anestésicos inflamables: El equipo no es apto para dicho uso.
AirSep Corporation, a la fábrica de AirSep, a portes pagados y con prueba de la fecha de compra. El comprador se hará cargo de los gastos de reenvío. Las piezas de repuesto estarán cubiertas por la garantía como se indicó...
Página 158
FreeStyle™ ΜΗ ΧΡΗΣΙΜΟΠΟΙΕΙΤΕ ΑΥΤΟΝ ΤΟΝ ΕΞΟΠΛΙΣΜΟ ΧΩΡΙΣ ΝΑ ΕΧΕΤΕ ΔΙΑΒΑΣΕΙ ΚΑΙ ΚΑΤΑΝΟΗΣΕΙ ΤΟ ΠΑΡΟΝ ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ. ΕΑΝ ΟΙ ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΕΙΣ ΚΑΙ ΟΙ ΟΔΗΓΙΕΣ ΔΕΝ ΕΙΝΑΙ ΚΑΤΑΝΟΗΤΕΣ, ΕΠΙΚΟΙΝΩΝΗΣΤΕ ΜΕ ΤΟΝ ΠΡΟΜΗΘΕΥΤΗ ΤΟΥ ΕΞΟΠΛΙΣΜΟΥ ΠΡΙΝ ΕΠΙΧΕΙΡΗΣΕΤΕ ΝΑ ΧΡΗΣΙΜΟΠΟΙΗΣΕΤΕ ΑΥΤΟΝ ΤΟΝ ΕΞΟΠΛΙΣΜΟ. ΔΙΑΦΟΡΕΤΙΚΑ, ΕΝΔΕΧΕΤΑΙ ΝΑ...
Página 159
EL1-2 Γιατί συνέστησε ο ιατρός σας τη χρήση οξυγόνου Τι είναι ο φορητός συμπυκνωτής οξυγόνου FreeStyle; EL3-4 Προφίλ χειριστή FreeStyle και χρήση κατά τη διάρκεια πτήσεων – Εγκεκριμένο κατά FAA Σημαντικοί κανόνες ασφάλειας EN5-11 Σημαντικοί κανόνες ασφάλειας για το προαιρετικό...
Página 160
™ Το παρόν εγχειρίδιο ασθενούς θα σας βοηθήσει να εξοικειωθείτε με τον φορητό συμπυκνωτή οξυγόνου (POC) FreeStyle™ της AirSep. Φροντίστε να διαβάσετε και να κατανοήσετε όλες τις πληροφορίες του παρόντος εγχειριδίου πριν χρησιμοποιήσετε τη μονάδα FreeStyle. Σε περίπτωση αποριών, απευθυνθείτε...
FreeStyle™ Διατηρείτε τη μονάδα Συμβουλευτείτε τα και τα αξεσουάρ της συνοδευτικά έγγραφα στεγνά Απαιτείται κατάλληλη απόρριψη Μη χρησιμοποιείτε αποβλήτων λάδι ή λιπαντικά ηλεκτρικού και ηλεκτρονικού εξοπλισμού Απαγορεύεται το Μην κάπνισμα αποσυναρμολογείτε Συμβουλευτείτε τις Εξοπλισμός τύπου BF οδηγίες χρήσης Συμβατό με το...
Página 162
χρειάζεστε χωρίς να πρέπει να αλλάζετε φιάλες. Ο αέρας που αναπνέουμε περιέχει περίπου 21% οξυγόνο, 78% άζωτο και 1% άλλα αέρια. Στη μονάδα FreeStyle, ο αέρας δωματίου διέρχεται από ένα ανανεώσιμο υλικό προσρόφησης το οποίο ονομάζεται «μοριακό κόσκινο». Το υλικό αυτό διαχωρίζει το οξυγόνο από το άζωτο. Το αποτέλεσμα είναι...
συνεχούς παροχής οξυγόνου, οι οποίες παρέχουν οξυγόνο όταν εκπνέετε. Αυτή η χορήγηση οξυγόνου με παλμική ροή είναι ισοδύναμη με τη συνεχή παροχή. Η μονάδα FreeStyle παράγει όγκο ισοδύναμο με έως 3 LPM (λίτρα ανά λεπτό) από ένα ελαφρύ συγκρότημα που μπορεί να μεταφερθεί εύκολα και να...
Página 164
FreeStyle και χρήση κατά τη διάρκεια πτήσεων – Εγκεκριμένο κατά FAA Κατόπιν τροποποίησης του κανονισμού SFAR 106 το 2006, το FreeStyle έχει εγκριθεί από την Ομοσπονδιακή Υπηρεσία Πολιτικής Αεροπορίας των ΗΠΑ (Federal Aviation Administration – FAA) για χρήση μέσα σε αεροπλάνα κατά τη...
Página 165
πατάτε ή ρίχνετε κάτω την μπαταρία και προστατέψτε την από τα ισχυρά κτυπήματα και τους κραδασμούς. Κατά τη χρήση της μονάδας FreeStyle σε εξωτερικό χώρο με τροφοδοτικό AC/DC παγκοσμίου χρήσης, συνδέστε το τροφοδοτικό μόνο σε πρίζα με διακόπτη σφάλματος γείωσης (GFI).
Página 166
τεχνικό προσωπικό επιτρέπεται να αφαιρεί τα καλύμματα της μονάδας ή να την επισκευάζει. Προσέξτε να μη βρέξετε τη μονάδα FreeStyle και να μην επιτρέψετε να εισέλθει νερό σε αυτήν. Αυτό μπορεί να προκαλέσει δυσλειτουργία ή διακοπή της λειτουργίας της μονάδας.
Página 167
ή άλλες πηγές DC με το τροφοδοτικό AC/DC παγκοσμίου χρήσης, βεβαιωθείτε ότι η μηχανή του οχήματος είναι αναμμένη πριν συνδέσετε τη μονάδα FreeStyle. Εάν δεν ανάψει η φωτεινή ένδειξη του τροφοδοτικού AC/DC παγκοσμίου χρήσης και απαιτείται εκ νέου ρύθμιση, αποσυνδέστε το τροφοδοτικό από την υποδοχή DC, σβήστε...
Página 168
καλά στερεωμένος. Αυτό διασφαλίζει ότι η μονάδα FreeStyle μπορεί να ανιχνεύσει σωστά την εισπνοή για παροχή οξυγόνου. Η φύλαξη της μονάδας FreeStyle για μεγάλο χρονικό διάστημα σε υψηλές θερμοκρασίες ή με πλήρως φορτισμένη ή αποφορτισμένη μπαταρία ενδέχεται να μειώσει τη συνολική διάρκεια ζωής της...
Página 169
FreeStyle™ Η μπαταρία της μονάδας FreeStyle δεν χρειάζεται να είναι τελείως αποφορτισμένη για να την επαναφορτίσετε. Συνιστάται η φόρτιση της μπαταρίας του FreeStyle μετά από κάθε χρήση. Ανάλογα με την εσωτερική θερμοκρασία λειτουργίας της μπαταρίας, μπορεί να χρειαστούν αρκετά λεπτά για να ξεκινήσει...
Página 170
FreeStyle™ Μη χρησιμοποιείτε τη μονάδα FreeStyle χωρίς τοποθετημένο φίλτρο εισόδου αέρα. Εάν παρέχεται και δεύτερο φίλτρο, τοποθετήστε το φίλτρο αντικατάστασης πριν καθαρίσετε το ακάθαρτο φίλτρο. Η AirSep δεν συνιστά την αποστείρωση του εξοπλισμού. Μην επιχειρήσετε να εκτελέσετε καμία εργασία συντήρησης εκτός...
Página 171
Τοποθετήστε το κάλυμμα ασφαλείας στο καλώδιο AirBelt όταν δεν το χρησιμοποιείτε. Μην επιχειρήσετε να φορτίσετε το προαιρετικό εξάρτημα AirBelt με το τροφοδοτικό AC/DC παγκοσμίου χρήσης του FreeStyle, καθώς ενδέχεται να προκληθεί βλάβη στο εξάρτημα AirBelt. Χρησιμοποιήστε μόνο το τροφοδοτικό AirBelt που παρέχεται για...
Página 172
[Διαβάστε την ενότητα "Σημαντικοί κανόνες ασφάλειας" προτού χρησιμοποιήσετε αυτόν τον εξοπλισμό]. Έναρξη χρήσης του φορητού συμπυκνωτή οξυγόνου FreeStyle Η συσκευασία της μονάδας FreeStyle περιέχει τα παρακάτω στοιχεία, όπως φαίνονται στις Εικόνες 1-3. Εάν λείπει κάποιο από αυτά, επικοινωνήστε με τον προμηθευτή του εξοπλισμού σας.
Página 173
είδους MI284-1), όπως φαίνεται στην Εικόνα 5. Η μονάδα FreeStyle μπορεί επίσης να φορεθεί στη μέση, περνώντας το AirBelt ή κάποια άλλη ζώνη που φοράτε μέσα από τις θηλιές της τσάντας μεταφοράς FreeStyle. (Βλ. Εικόνα 6). Η προαιρετική τσάντα βοηθητικού εξοπλισμού (κωδικός είδους MI320-1) παρέχει...
Φόρτιση μπαταρίας Βεβαιωθείτε ότι η μπαταρία της μονάδας σας είναι πλήρως φορτισμένη πριν βγείτε έξω με το FreeStyle για πρώτη φορά ή αφού το έχετε χρησιμοποιήσει. Για να ελέγξετε το επίπεδο του φορτίου της εσωτερικής μπαταρίας, πατήστε το κουμπί BATT στο...
Página 175
φόρτισης αφότου συνδέσετε τη μονάδα στο ρεύμα. Αυτό είναι φυσιολογικό και αποβλέπει στην ασφαλή φόρτιση. Η μπαταρία της μονάδας FreeStyle δεν χρειάζεται να είναι τελείως αποφορτισμένη για να την επαναφορτίσετε. Συνιστάται η φόρτιση της μπαταρίας του FreeStyle μετά από κάθε χρήση.
Página 176
----[Διαβάστε την ενότητα "Σημαντικοί κανόνες ασφάλειας" προτού χρησιμοποιήσετε αυτόν τον εξοπλισμό.]---- Ρινικός σωλήνας Ένας ρινικός σωλήνας με την αντίστοιχη σωλήνωση χρησιμοποιούνται για την παροχή οξυγόνου από τη μονάδα FreeStyle στο χρήστη. Η σωλήνωση συνδέεται στην έξοδο οξυγόνου της μονάδας (δείτε Εικόνα 9). ® AirSep...
Página 177
FreeStyle™ Εικόνα 9: Σύνδεση σωλήνα στην έξοδο οξυγόνου της μονάδας FreeStyle Η AirSep συνιστά τη χρήση ρινικού σωλήνα AirSep, με κωδικό είδους CU002-1, με σωλήνωση μήκους 2,1 m. Μπορούν να χρησιμοποιηθούν μήκη σωλήνωσης έως 7,6 m το μέγιστο, συμπεριλαμβανομένου του ρινικού σωλήνα.
τα πρότυπα της FAA. Εικόνα 12: Εξωτερική όψη του FreeStyle – Πίσω πλευρά Τώρα που εξοικειωθήκατε με τα μέρη της συσκευής FreeStyle, διαβάστε τις οδηγίες στις παρακάτω σελίδες σχετικά με τη λειτουργία της μονάδας FreeStyle. [Διαβάστε την ενότητα "Σημαντικοί κανόνες ασφάλειας" προτού χρησιμοποιήσετε...
Página 180
FreeStyle™ Θέστε τη μονάδα FreeStyle σε λειτουργία πατώντας τα κουμπιά [1], [2] ή [3] στο πληκτρολόγιο της μονάδας, ανάλογα με το ρυθμό ροής που έχει συστηθεί από τον ιατρό σας. Θα ανάψει η πράσινη λυχνία LED πάνω από το επιλεγμένο κουμπί. Κάθε φορά που ενεργοποιείτε τη...
Página 181
παραγωγή οξυγόνου της μονάδας σε κάθε ρύθμιση. Τροφοδοσία ρεύματος Η μονάδα FreeStyle μπορεί να τροφοδοτηθεί με τέσσερις διαφορετικούς τρόπους – με την εσωτερική μπαταρία, ένα τροφοδοτικό AC/DC παγκοσμίου χρήσης και μια προαιρετική μπαταρία AirBelt σε συνδυασμό με την εσωτερική μπαταρία...
Página 182
Εικόνα 13 Το νέο τροφοδοτικό παγκοσμίου χρήσης της AirSep για το φορητό συμπυκνωτή οξυγόνου (POC) FreeStyle είναι ένα εξάρτημα όλα σε ένα με το οποίο θα έχετε πάντα πλήρη ισχύ, ενώ παράλληλα θα έχετε μικρότερο βάρος κατά τις μετακινήσεις σας – όπου και αν πάτε. Το τροφοδοτικό παγκοσμίου χρήσης...
Página 183
POC, όπως φαίνεται στην Εικόνα 14. Βεβαιωθείτε ότι το συνδέετε σωστά τη μονάδα ευθυγραμμίζοντας την οπή της τσάντας μεταφοράς με την υποδοχή εισόδου της μονάδας FreeStyle, ώστε να είναι δυνατή η ασφαλής σύνδεση και το καλώδιο να εφαρμόσει σωστά στην υποδοχή του.
Página 184
ή σε άλλη κατάλληλη ηλεκτρική πρίζα, όπως φαίνεται στην Εικόνα 16. Για να χρησιμοποιήσετε τη μονάδα POC, πατήστε τα κουμπιά ρύθμισης [1], [2] ή [3] του FreeStyle στην επάνω πλευρά της μονάδας, όπως ορίζεται από τον ιατρό σας. Για να απενεργοποιήσετε τη μονάδα, πατήστε το κουμπί ρύθμισης που...
Página 185
στην Εικόνα 18. Για να χρησιμοποιήσετε τη μονάδα POC, πατήστε τα κουμπιά ρύθμισης [1], [2] ή [3] του FreeStyle στην επάνω πλευρά της μονάδας, όπως ορίζεται από τον ιατρό σας. Για να απενεργοποιήσετε τη μονάδα, πατήστε το κουμπί ρύθμισης που αντιστοιχεί στην ένδειξη LED που ανάβει πάνω...
Página 186
Χρήση με τροφοδοσία από αεροπλάνο σε θέση επιβάτη (Εικόνα 2) (με διαμόρφωση σύνδεσης 4 ακίδων) Η εγκεκριμένη από την Ομοσπονδιακή Υπηρεσία Πολιτικής Αεροπορίας των ΗΠΑ (FAA) μονάδα FreeStyle της AirSep σάς παρέχει δυνατότητα χρήσης αυτού του POC μέσα στο αεροσκάφος στις περισσότερες εμπορικές πτήσεις ανά τον...
Página 187
υπάρχει στη θέση επιβάτη σας. Για να χρησιμοποιήσετε τη μονάδα POC, πατήστε τα κουμπιά ρύθμισης [1], [2] ή [3] του FreeStyle στην επάνω πλευρά της μονάδας, όπως ορίζεται από τον ιατρό σας. Για να απενεργοποιήσετε τη μονάδα, πατήστε το κουμπί ρύθμισης που αντιστοιχεί στην ένδειξη LED που ανάβει πάνω...
Página 188
τοπικό προμηθευτή εξοπλισμού. Φίλτρα Ο αέρας εισέρχεται στη μονάδα FreeStyle μέσω ενός φίλτρου εισόδου αέρα που βρίσκεται κάτω από το κάλυμμα της συσκευής, στο κάτω μέρος της μπροστινής πλευράς του συμπυκνωτή οξυγόνου. (Δείτε Εικόνες 21 και 22). Το φίλτρο αυτό...
Página 189
FreeStyle™ Ρύθμιση του επιλογέα ροής Η μονάδα FreeStyle διαθέτει τρεις ρυθμίσεις παλμικής ροής: [1], [2] και [3], και παρέχει ροή ισοδύναμη με 1-3 LPM οξυγόνου. Σηκώστε το κάλυμμα στο πληκτρολόγιο της μονάδας και πατήστε το κουμπί 1], [2] ή [3] που αντιστοιχεί στο...
Página 190
μπαταρίας της μονάδας FreeStyle εμφανίζουν το επίπεδο φορτίου της μπαταρίας και παραμένουν αναμμένες για περίπου μία ώρα μετά την πλήρη φόρτιση. Εάν η μονάδα FreeStyle έχει χαμηλή μπαταρία, αν αποσυνδεθεί ο ρινικός σωλήνας ή αν η απόδοση της μονάδας είναι εκτός των προδιαγραφών, ενεργοποιείται...
Página 191
διακεκομμένος συναγερμός και αναβοσβήνει περιοδικά ο κίτρινος μετρητής/ένδειξη μπαταρίας 25% (Εικόνα 11). Εάν συμβεί αυτό, συνδέστε τη μονάδα FreeStyle σε μια υποδοχή DC ή σε μια πρίζα AC ή χρησιμοποιήστε άλλη πηγή οξυγόνου εντός δύο λεπτών. Όταν η μονάδα FreeStyle είναι συνδεδεμένη σε μια υποδοχή DC ή σε μια...
Página 192
να χρησιμοποιείτε τη την έναρξη της σταθερά ενεργοποιηθεί μονάδα FreeStyle. λειτουργίας Ένδειξη Όχι (Πράσινη) Η μονάδα Συνεχίστε τη χρήση παλμός, FreeStyle χορηγεί της μονάδας FreeStyle αναβοσβήνει οξυγόνο με κανονικά. παλμική ροή. Ένδειξη Όχι Ένδειξη Επίπεδο φορτίου Φορτίστε όπως επιπέδου μπαταρίας. υποδεικνύεται.
Página 193
προμηθευτή του εξοπλισμού. Συναγερμός Διακεκομμένος: 25% (Κίτρινη) Η τάση της Συνδέστε τη μονάδα Μπιπ, μπιπ, BATT, φωτεινή μπαταρίας δεν FreeStyle σε μια μπιπ… ένδειξη επαρκεί για τη υποδοχή DC ή σε μια μπαταρίας λειτουργία της πρίζα AC, αμέσως. μονάδας FreeStyle.
Página 194
κανονική χρήση. Πρόσθετα αναλώσιμα είναι διαθέσιμα από τον προμηθευτή του εξοπλισμού σας. Διατηρείτε τη μονάδα FreeStyle καθαρή και χωρίς υγρασία ή σκόνες. Καθαρίζετε το πλαστικό περίβλημα περιοδικά σκουπίζοντάς το με πανί που δεν αφήνει χνούδι ή με απαλό καθαριστικό οικιακής χρήσης...
Página 195
μαλακιά, απορροφητική πετσέτα. Βεβαιωθείτε ότι το φίλτρο έχει στεγνώσει πριν το επανατοποθετήσετε. Τοποθετήστε ξανά το στεγνό φίλτρο. Μη χρησιμοποιείτε τη μονάδα FreeStyle χωρίς τοποθετημένο φίλτρο εισόδου αέρα. Εάν παρέχεται και δεύτερο φίλτρο, τοποθετήστε το φίλτρο αντικατάστασης πριν καθαρίσετε το ακάθαρτο φίλτρο.
Página 196
Ένδειξη συναγερμού/επισκευής Όταν ανάψει η φωτεινή ένδειξη συναγερμού/επισκευής (κίτρινη), σημαίνει ότι πρέπει να παραδώσετε τη μονάδα FreeStyle για έλεγχο/επισκευή στον προμηθευτή του εξοπλισμού. Μετά από την επισκευή και την επαλήθευση της απόδοσής της από τον προμηθευτή, η φωτεινή ένδειξη συναγερμού/επισκευής...
Página 197
Αξεσουάρ της μονάδας FreeStyle Για σωστή απόδοση και ασφάλεια, χρησιμοποιείτε μόνο τα αναγραφόμενα αξεσουάρ που παρέχονται από την AirSep μέσω του προμηθευτή του εξοπλισμού. Η χρήση αξεσουάρ που δεν αναγράφονται παρακάτω μπορεί να επηρεάσει αρνητικά την απόδοση ή/και την ασφάλεια του φορητού συμπυκνωτή...
Página 198
Σύστημα επέκτασης AirBelt MI078-1 Σύστημα επέκτασης AirBelt, νέα έκδοση βέλκρο MI284-1 Προαιρετική ζώνη ώμου τεσσάρων σημείων για μετατροπή της παρεχόμενης τσάντας μεταφοράς του FreeStyle σε σακίδιο πλάτης FI144-1 Φίλτρο εισόδου αέρα Η χρήση καλωδίων και προσαρμογέων εκτός των καθορισμένων, με εξαίρεση καλώδια και προσαρμογείς που διαθέτει...
πηγή θεραπείας με συμπληρωματικό οξυγόνο, για την περίπτωση που θα υπάρξει μηχανική βλάβη ή διακοπή ρεύματος. Αντιμετώπιση προβλημάτων Το προϊόν FreeStyle έχει σχεδιαστεί με υψηλή αξιοπιστία και αντοχή για πολλά χρόνια. Εάν ο φορητός συμπυκνωτής οξυγόνου FreeStyle δεν λειτουργεί σωστά, ανατρέξετε...
Página 200
FreeStyle™ Πρόβλημα Πιθανή αιτία Λύση Η μονάδα FreeStyle δεν Η μπαταρία είναι Συνδέστε τη μονάδα σε λειτουργεί όταν πατιέται αποφορτισμένη. μια υποδοχή DC ή σε μια ένα κουμπί επιλογής πρίζα AC. παλμικής ροής. Δυσλειτουργία. Επικοινωνήστε με τον προμηθευτή του εξοπλισμού και...
Página 201
FreeStyle™ Ηχεί ένας διακεκομμένος Ο ρυθμός αναπνοής Μειώστε τη συναγερμός και υπερβαίνει την δραστηριότητα και αναβοσβήνει η (κόκκινη) απόδοση της μονάδας στη συνέχεια φωτεινή ένδειξη FreeStyle. απενεργοποιήστε συναγερμού. τη μονάδα και ενεργοποιήστε την ξανά για επαναρύθμιση. Εάν χρειάζεται, χρησιμοποιήστε άλλη...
Página 202
FreeStyle™ Καθυστέρηση στην Η εσωτερική μπαταρία Μπορείτε να επαναφόρτιση της υπερβαίνει τη χρησιμοποιήσετε τη εσωτερικής μπαταρίας. θερμοκρασία φόρτισης. μονάδα, αλλά η φόρτιση ενδέχεται να μην συνεχιστεί έως ότου μειωθεί η θερμοκρασία της μπαταρίας. (Δείτε τις σημειώσεις στη σελίδα 9.) Ηχεί συναγερμός όταν...
Página 203
FreeStyle™ Προδιαγραφές συσκευής FreeStyle Συμπύκνωση Ρυθμίσεις παλμού 1-3, ισοδυναμούν με συνεχή ροή 90% οξυγόνου οξυγόνου:* +5,5 / -3% Ρυθμίσεις παλμικής ροής: 1, 2 & 3 LPM (ισοδύναμο με συνεχή ροή) Ρυθμίσεις 1 έως 3 ±10% Διαστάσεις: 21,8 cm ύψος x 15,5 cm πλάτος x 9,1 cm βάθος...
Página 204
Κατευθυντήριες οδηγίες και δήλωση κατασκευαστή ± ηλεκτρομαγνητική ατρωσία Η μονάδα FreeStyle προορίζεται για χρήση στο ηλεκτρομαγνητικό περιβάλλον που προσδιορίζεται παρακάτω. Ο αγοραστής ή ο χρήστης του FreeStyle θα πρέπει να εξασφαλίσει ότι η μονάδα χρησιμοποιείται σε αυτού του είδους το περιβάλλον.
Página 205
Κατευθυντήριες οδηγίες και δήλωση του’κατασκευαστή ± ηλεκτρομαγνητική ατρωσία Η μονάδα FreeStyle προορίζεται για χρήση στο ηλεκτρομαγνητικό περιβάλλον που προσδιορίζεται παρακάτω. Ο αγοραστής ή ο χρήστης του FreeStyle θα πρέπει να εξασφαλίσει ότι η μονάδα χρησιμοποιείται σε αυτού του είδους το ηλεκτρομαγνητικό περιβάλλον. IEC 60601 Δοκιμή...
Página 206
Κατευθυντήριες οδηγίες και δήλωση κατασκευαστή – ηλεκτρομαγνητικές εκπομπές Η μονάδα FreeStyle προορίζεται για χρήση στο ηλεκτρομαγνητικό περιβάλλον που προσδιορίζεται παρακάτω. Ο αγοραστής ή ο χρήστης του FreeStyle θα πρέπει να εξασφαλίσει ότι η μονάδα χρησιμοποιείται σε αυτού του είδους το περιβάλλον. Δοκιμή εκπομπών...
Página 207
FCC Μέρος 15, Υποτμήμα B – Ακούσιοι ακτινοβολητές κατηγορίας B Επιτρεπόμενη μέθοδος καθαρισμού και ελέγχου μόλυνσης: Ανατρέξτε στην ενότητα "Καθαρισμός, φροντίδα και σωστή συντήρηση" του εγχειριδίου ασθενούς FreeStyle. Βαθμός ασφάλειας εφαρμογής παρουσία εύφλεκτων αναισθητικών αερίων: Ο εξοπλισμός δεν είναι κατάλληλος για τέτοια εφαρμογή. Τρόπος λειτουργίας: Συνεχής...
Περιορισμένη εγγύηση Η AirSep Corporation παρέχει εγγύηση καλής λειτουργίας του συμπυκνωτή οξυγόνου FreeStyle και των εξαρτημάτων του για τρία χρόνια (όπως αναγράφεται στο αρχικό τιμολόγιο) από την ημερομηνία παράδοσης στον αρχικό αγοραστή, υπό κανονικές συνθήκες χρήσης και λειτουργίας. Η μπαταρία έχει εγγύηση ενός έτους.
Página 210
FreeStyle™ DO NOT OPERATE THIS EQUIPMENT WITHOUT FIRST READING AND UNDERSTANDING THIS MANUAL. IF YOU ARE UNABLE TO UNDERSTAND THE WARNINGS AND INSTRUCTIONS, CONTACT YOUR EQUIPMENT PROVIDER BEFORE ATTEMPTING TO USE THIS EQUIPMENT; OTHERWISE, INJURY OR DAMAGE MAY RESULT. Smoking while using oxygen is the number one cause of fire injuries and related deaths.
Página 211
Oxygen Concentrator AirSep’s FreeStyle™ Portable Oxygen Concentrator Symbols EN1-2 Why Your Physician Prescribed Oxygen EN2-3 What is the FreeStyle Portable Oxygen Concentrator? Operator Profile FreeStyle for Airline Travel – FAA-Approved Important Safety Rules EN5-11 Important Safety Rules for Optional AirBelt...
Symbols can also permit easier comprehension of a concept within a restricted space. The following table is a list of symbols and definitions used with the FreeStyle Portable Oxygen Concentrator. Symbol...
FreeStyle™ Proper disposal of waste of electrical Use no oil or grease and electronic equipment required No Smoking Do not disassemble Consult instructions Type BF Equipment for use RTCA DO160 Section Safety agency for 21 Category M CAN/CSA C22.2 No.
FreeStyle combines advanced oxygen concentrator technology along with oxygen conserving technology for the world’s smallest and lightest portable oxygen concentrator at just 4.4 lb (2 kg). The FreeStyle efficiently produces its own oxygen, and quickly delivers it as a pulse of oxygen when you breathe at the very beginning of your inhalation.
FreeStyle™ Operator Profile: AirSep’s Concentrators are intended to supply supplemental Oxygen to users suffering from discomfort due to ailments which effect the efficiency of ones lungs to transfer the oxygen in air to their bloodstream. POC’s provide the convenience of using a non-delivery POC system rather than delivery system (O2 tank) which makes the user relatively self-sufficient in terms of in-home use, ambulation (both within and outside of the home) mobility and overall lifestyle.
Use no oil, grease, or petroleum-based or other flammable products with the oxygen-carrying accessories or the FreeStyle unit. Only water based, oxygen compatible lotions or salves should be used. Oxygen accelerates the combustion of flammable substances.
Página 217
FreeStyle™ The incorrect use of the FreeStyle battery can cause the battery to get hot, ignite, and may cause serious injury. Be sure not to pierce, strike, step on, or drop the battery, or otherwise subject the battery to strong impacts or shocks.
Página 218
Federal (USA) law restricts this device to sale or rental by order of a physician or other licensed health care provider In the event of an alarm or you observe that FreeStyle is not working properly; consult the Troubleshooting section in this manual.
Página 219
When the automobile in which you are using the FreeStyle unit is turned off, disconnect and remove the unit from the automobile with you. Do not store FreeStyle in a very hot automobile or in other similar, high-or low-temperature environments. Operating or storing the unit outside the normal temperature range can affect the performance of the FreeStyle.
Página 220
This is a normal condition and is intended for safe charging. The FreeStyle battery does not need to be fully discharged before recharging. It is recommended to charge the FreeStyle battery after each use.
Página 221
Provider may have already performed this step for you. Use only AirSep Part No. FI144-1 for air intake filter for this unit. Do not operate FreeStyle without the air intake filter in place. If a second filter is provided, insert the “replacement” filter before you clean the dirty filter.
Página 222
Do not attempt any maintenance other than the possible solutions listed within this manual. The lithium ion rechargeable battery that is used in the FreeStyle unit does not need to be fully depleted before recharging. It is recommended to charge the battery regardless of the battery’s capacity level after use.
Replace safety cap on AirBelt cord when not in use. Do not attempt to charge the optional AirBelt with the FreeStyle Universal AC/DC power supply, or AirBelt can be damaged. Use only the AirBelt power supply provided to charge AirBelt.
Página 224
[Read the Important Safety Rules section before operating this equipment.] Getting Started with Your FreeStyle Portable Oxygen Concentrator The FreeStyle packaging contains the following items, as shown in Figures 1-3. If any are missing, contact your Equipment Provider. • FreeStyle Portable Oxygen Concentrator with carrying case.
Página 225
(part number MI284-1), as shown in Figure 5. The FreeStyle can also be worn on the waist if desired by feeding the AirBelt or other belt you are wearing through the loops on the FreeStyle carrying case. (See Figure 6.) The optional accessories bag (part number MI320-1) enables even...
Check to make sure your unit’s battery is fully charged before venturing out with FreeStyle for the first time or upon subsequent use. To check the level of charge of the internal battery, press the BATT button on FreeStyle’s keypad. The battery gauge/indicator(s) LEDs above the BATT button illuminate to indicate the level of internal battery charge (25-100%).
Página 227
FreeStyle™ The FreeStyle battery does not need to be fully discharged before recharging. It is recommended to charge the FreeStyle battery after each use. Charging may take several minutes after connecting the power to initiate, depending on the battery’s internal operating temperature.
Nasal Cannula A nasal cannula and tubing are used to deliver oxygen from the FreeStyle unit to the user. The tubing is connected to the unit’s oxygen outlet (See Figure 9). Figure 9: Connecting Cannula to FreeStyle’s Oxygen Outlet AirSep recommends a nasal cannula with 7 ft (2.1 m) of tubing, AirSep Part No.
Consult your licensed health care provider to determine how often the cannula should be replaced. Make sure the cannula is fully inserted and secure. This ensures that the FreeStyle unit can properly detect inspiration for oxygen delivery. FreeStyle Unit Components...
Página 230
Label/Patient approved to comply Instructions with FAA standards. Figure 12: FreeStyle Exterior View – Back Now that you are familiar with FreeStyle’s components, review the instructions on the following pages to operate the FreeStyle unit. ® AirSep Corporation EN-19...
Connect your cannula to the oxygen outlet. Lift the dust cover on the unit. Turn the FreeStyle unit on by pressing [1], [2], or [3] button on the unit’s keypad for the liter flow prescribed by your physician. The green LED above the button selected illuminates.
Internal Battery: A rechargeable internal battery is located within each FreeStyle unit. When it is fully charged, it supplies power to the FreeStyle unit for up to 3 ½ hours. An audible alarm sounds when the battery power is getting low. The alarm is discussed in the Alarm/Light Indicators section of this manual.
This belt can be worn around the waist, and when used in combination with a fully charged internal battery, supplies power to FreeStyle for up to 10 hours. The belt pack connects to the FreeStyle unit’s power inlet, and it can be recharged by connecting it to the battery belt’s own AC power supply.
Página 234
For all procedures below, it is recommended that you first connect the universal power supply to the FreeStyle POC inlet, as shown in Figure 14. Be sure to properly connect to the unit by ensuring that the carrying case alignment with the FreeStyle unit inlet allows you to obtain a secure connection so that the cord “locks”...
Página 235
Connect the opposite end of the AC electrical cord to the wall or other appropriate electric outlet, as shown in Figure 16. To operate the POC, press the FreeStyle [1], [2], or [3] setting on the unit’s top panel, as determined by your prescription.
Página 236
Connect the DC power cord to the motor vehicle’s DC outlet, as shown in Figure 18. To operate the POC, press the FreeStyle [1], [2], or [3] setting on the unit’s top panel, as determined by your prescription. To turn the unit off, press the setting associated with the LED illuminated above it.
Página 237
Insert the 4-pin connection to the airline passenger DC outlet optionally available at your seat. To operate the POC, press the FreeStyle [1], [2], or [3] setting on the unit’s top panel, as determined by your prescription. To turn the unit off, press the setting associated with the LED illuminated above it.
Página 238
Filters Air enters FreeStyle through an air intake filter located under the cover on the lower front of the oxygen concentrator. (See Figures 21 and 22.) This filter prevents dust and other large particles in the air from entering the unit. Before you operate FreeStyle, make sure this filter is clean and positioned correctly.
Setting of the Flow Selector The FreeStyle unit has three pulse flow settings: [1], [2], and [3], providing flows equivalent to 1-3 LPM oxygen. Lift the dust cover on the unit’s keypad, and press the [1], [2], or [3] button, which corresponds to the oxygen pulse flow that your physician has prescribed.
Change the pulse flow selection only under the guidance of your physician. Alarm/Light Indicators When the FreeStyle unit senses inhalation, a pulse of oxygen is sent through the nasal cannula. The green light above the selected pulse flow setting displays intermittently each time a breath is detected.
Página 241
FreeStyle™ In the event of an alarm or you observe FreeStyle is not working properly; consult the Troubleshooting section in this manual. If you cannot resolve the problem, consult your Equipment Provider. If you feel discomfort or are experiencing a medical emergency, seek medical assistance immediately.
FreeStyle™ General malfunction If FreeStyle has a general malfunction, a rapid alarm sounds every ½ second, and the alarm light illuminates red continuously. When this occurs, the concentration of oxygen that FreeStyle is supplying is below unit specifications. You should change to another source of oxygen as available, and contact your Equipment Provider.
Página 243
Contact your Equipment Provider. Alarm Rapid (Red) alarm; General malfunction Turn off the unit. intermittent: continuous light of the FreeStyle unit Change to another Beep, beep, has occurred. source of oxygen, and beep… contact your Equipment Provider. ® EN-32...
Turn off the FreeStyle unit, and disconnect the power cord from FreeStyle before you clean the cabinet. Do not use liquid directly on the FreeStyle unit to clean it. A list of undesirable chemical agents includes but is not limited to, the...
Página 245
Ensure that the filter is dry before replacing it. Replace the dry filter. Do not operate FreeStyle without the air intake filter in place. If a second filter is provided, insert the “replacement” filter before you clean the dirty filter.
Figure 25: Indicator of Required Inspection/Service Alarm/Service Indicator When the alarm service/indicator illuminates (yellow), it is time for your FreeStyle unit to be inspected/serviced by your Equipment Provider. After any necessary service and the performance is verified by the Equipment Provider, the alarm service/indicator light will be reset.
FreeStyle Accessories For proper performance and safety, use only these listed accessories supplied by AirSep through your Equipment Provider. Use of accessories not listed below could adversely affect the performance and/or safety of the Freestyle Portable Oxygen Concentrator Description/Part Number...
Página 248
MI078-1 AirBelt Extender New Velcro Version MI284-1 Shoulder Harness option enables converting the supplied FreeStyle carrying bag to a backpack FI144-1 Air Intake Filter Use of cables and adapters other than those specified, with the exception of cables and adapters sold by the manufacturer of...
Troubleshooting The FreeStyle product is designed for years of trouble-free use. If your FreeStyle Portable Oxygen Concentrator fails to operate properly, refer to the chart on the following pages for possible causes and solutions and, if needed, consult your Equipment Provider.
Página 250
FreeStyle™ Problem Probable Cause Solution FreeStyle does not Battery is discharged. Power the unit through the operate when a pulse DC outlet, or an AC outlet. flow selection button is Malfunction. pressed. Contact your Equipment Provider, and change to another source of oxygen as necessary.
Página 251
Reduce activity, and then condition, and the (red) exceeded the capacity turn unit off and back on alarm light illuminates of the FreeStyle unit. again to reset unit. If intermittently. necessary, change to another source of oxygen as available and contact your Equipment Provider.
Página 252
FreeStyle™ Problem Probable Cause Solution Unit alarms while in No power to the unit if Disconnect the Universal automobile and battery depleted and AC/DC power supply from connected to the DC DC outlet not charging. the automobile outlet, outlet. restart the automobile,...
FreeStyle™ FreeStyle Specifications Oxygen 1-3 pulse settings; equivalent to a continuous flow of 90% Concentration:* oxygen +5.5/-3% Flow Rate Settings: 1, 2 & 3 LPM (equivalent to continuous flow) Settings 1 through 3 ±10% Dimensions: 8.6 in. high x 6.1 in. wide x 3.6 in. deep (21.8 cm high x 15.5 cm wide x 9.1 cm deep)
Página 254
Guidance and manufacturer’s declaration ± electromagnetic immunity The FreeStyle is intended for use in the electromagnetic environment specified below. The customer or the user of the FreeStyle should assure that it is used in such an environment. IEC 60601 test Electromagnetic environment ±...
Página 255
FreeStyle™ Guidance and manufacturer’s declaration ± electromagnetic immunity The FreeStyle is intended for use in the electromagnetic environment specified below. The customer or the user of the FreeStyle should assure that it is used in such an electromagnetic environment. IMMUNITY...
Página 256
Guidance and manufacturer’s declaration – electromagnetic emissions The FreeStyle is intended for use in the electromagnetic environment specified below. The customer or the user of the FreeStyle should assure that it is used in such an environment.
Página 257
FCC Part 15, Subpart B – Class B Unintentional Radiators Method of cleaning and infection control allowed: Please refer to “Cleaning, Care, and Proper Maintenance” section of this FreeStyle Patient Manual. Degree of safety of application in the presence of flammable anesthetic gases: Equipment not suited for such application.
The battery is warranted for one year. AirSep Corporation’s obligations under this warranty are limited to the repair or replacement of any such item of equipment (or part thereof) shown to be defective or, at AirSep Corporation’s option, to refund the purchase price of any such defective item of equipment.
Página 260
FreeStyle™ NON UTILIZZARE L'APPARECCHIATURA SENZA AVERE PRIMA LETTO E COMPRESO IL PRESENTE MANUALE. PER EVITARE POSSIBILI LESIONI O DANNI, SE NON SI È IN GRADO DI COMPRENDERE LE AVVERTENZE E LE ISTRUZIONI, CONTATTARE IL DISTRIBUTORE PRIMA DI PROCEDERE ALL'UTILIZZO. Il fumo durante l'utilizzo dell'ossigeno è la prima causa delle ustioni e può...
Página 261
Concentratore portatile di ossigeno AirSep FreeStyle™ Simboli IT1-2 Perché il medico ha prescritto l'ossigeno? IT2-3 In cosa consiste il concentratore portatile di ossigeno FreeStyle? IT3-4 Profilo dell'operatore FreeStyle e i viaggi in aereo – Approvazione FAA IT4-5 Norme di sicurezza importanti...
Página 262
Il presente Manuale del paziente consente di acquisire dimestichezza con il concentratore portatile di ossigeno (POC) FreeStyle™ prodotto da AirSep. Assicurarsi di avere letto e compreso tutte le informazioni in esso contenute prima di utilizzare l'unità FreeStyle. In caso di domande, rivolgersi al distributore dell'apparecchiatura. Simboli Sulle apparecchiature e/o nei manuali si usano spesso dei simboli al posto delle parole per diminuire la possibilità...
Página 263
FreeStyle™ Consultare la Conservare l'unità documentazione e gli accessori allegata all'asciutto Per le apparecchiature elettriche ed Non utilizzare oli elettroniche o lubrificanti è necessario predisporre uno smaltimento adeguato Non fumare Non smontare Apparecchiatura Consultare le di tipo BF istruzioni per l'uso...
Página 264
In questo modo viene messo a disposizione del paziente un flusso di ossigeno a elevata concentrazione. FreeStyle combina la tecnologia avanzata di concentrazione di ossigeno a quella di conservazione dell'ossigeno in quello che è il concentratore portatile di ossigeno più...
Página 265
FreeStyle™ l'erogazione durante l'esalazione Questa pulsazione dell'ossigeno è equivalente al flusso continuo. FreeStyle produce un flusso di ossigeno equivalente a 3 l/min (litri al minuto) al massimo in un contenitore così leggero da poter essere facilmente trasportato e utilizzato fuori casa.
Norme di sicurezza importanti Esaminare attentamente e prendere dimestichezza con le seguenti principali norme di sicurezza che riguardano il concentratore portatile di ossigeno FreeStyle. Questo dispositivo fornisce ossigeno a elevata concentrazione e ciò facilita il rapido sviluppo di incendi. Non consentire di fumare o usare fiamme libere nella stessa stanza in cui è...
Página 267
FreeStyle. Non sono ammesse modifiche a questo dispositivo. Non collocare FreeStyle in prossimità di o sopra altre apparecchiature durante l'utilizzo. Qualora fosse necessario usarlo in prossimità di o sopra altre apparecchiature, osservare il dispositivo per accertarne il normale funzionamento.
Página 268
Il concentratore portatile di ossigeno FreeStyle può essere usato durante il sonno solo su indicazione di un medico qualificato. L'utilizzo dell'unità FreeStyle al di fuori del normale intervallo di temperatura può influire sulle prestazioni e ridurre la durata della batteria e/o incrementarne il tempo di carica (consultare la sezione Caratteristiche tecniche di FreeStyle nel presente manuale).
Página 269
Quando si spegne l'automobile in cui si sta utilizzando l'unità FreeStyle, scollegare e rimuovere l'unità dal veicolo. Non lasciare mai l'unità FreeStyle in un veicolo molto caldo o in altri ambienti simili a temperature troppo elevate o troppo basse. Il funzionamento o la conservazione dell'unità...
Página 270
Si tratta di una situazione normale e voluta per consentire la carica in completa sicurezza. Non è necessario che la batteria di FreeStyle si scarichi completamente prima di ricaricarla. È consigliabile ricaricare la batteria di FreeStyle dopo ogni utilizzo.
Página 271
Se la batteria interna si scarica completamente e l'unità FreeStyle si spegne, non è possibile effettuare la riaccensione con l'AirBelt. In questo caso collegare FreeStyle all'alimentatore c.a./c.c. universale per un breve intervallo per erogare una quantità...
Página 272
Non cercare di eseguire interventi di manutenzione diversi dalle eventuali soluzioni elencate nel presente manuale. La batteria ricaricabile agli ioni di litio utilizzata nell'unità FreeStyle non deve essere completamente scarica per poter essere ricaricata. È consigliabile ricaricare la batteria a prescindere dal livello di capacità...
Página 273
Riposizionare il cappuccio di sicurezza sul cavo di alimentazione dell'AirBelt quando il dispositivo non è in uso. Non tentare di caricare il dispositivo opzionale AirBelt con l'alimentatore c.a./c.c. universale di FreeStyle per evitare di danneggiare l'AirBelt. Utilizzare esclusivamente l'alimentatore dell'AirBelt appositamente fornito per la carica.
Página 274
Operazioni preliminari con il concentratore portatile di ossigeno FreeStyle La confezione di FreeStyle contiene gli articoli descritti e illustrati nelle Figure 1-3. Nel caso di eventuali articoli mancanti contattare il distributore dell'apparecchiatura. • Concentratore portatile di ossigeno FreeStyle con custodia per il trasporto •...
Página 275
MI284-1), come illustrato nella Figura 5. Se si desidera, FreeStyle si può indossare anche alla vita, facendo passare l'AirBelt o un'altra cintura attraverso i passanti della borsa per il trasporto di FreeStyle (vedere Figura 6). La borsa per gli accessori disponibile su richiesta (codice prodotto MI320-1) consente di spostarsi con ancora maggiore praticità, trasportando con sé...
Dispositivo AirBelt opzionale Il sistema AirBelt opzionale, che può aumentare la durata totale della batteria di FreeStyle fino a 10 ore, richiede circa 3 ore per una ricarica completa quando la batteria esterna è completamente scarica. Per ricaricare il dispositivo AirBelt, collegare il relativo alimentatore c.a.
Página 277
Si tratta di una situazione normale e voluta per consentire la carica in completa sicurezza. Non è necessario che la batteria di FreeStyle si scarichi completamente prima di ricaricarla. È consigliabile ricaricare la batteria di FreeStyle dopo ogni utilizzo.
(vedere Figura 9). Figura 9: Collegamento della cannula all'uscita dell'ossigeno di FreeStyle AirSep consiglia una cannula nasale con un tubo di 2,1 metri, codice prodotto AirSep CU002-1. Possono essere utilizzati tubi di diversa lunghezza fino a un massimo di 7,6 m, compresa la cannula nasale.
Página 279
Attenersi sempre alle istruzioni del produttore della cannula per un uso corretto. Consultare il proprio medico per stabilire i tempi di sostituzione della cannula. Verificare che la cannula sia completamente inserita e fissata correttamente. Solo così l'unità FreeStyle può rilevare correttamente il momento dell'ispirazione per l'erogazione dell'ossigeno. ®...
Página 280
Presa d'uscita dell'aria Presa d'uscita dell'aria Presa d'ingresso per il collegamento dell'alimentazione Coperchio filtro di aspirazione Figura 10: Vista esterna dell'unità FreeStyle – Lato anteriore Coperchio antipolvere Spia di allarme/ Indicatori flusso manutenzione pulsante Indicatori/spie Pulsante di selezione della batteria...
Página 281
FAA. Figura 12: Vista esterna dell'unità FreeStyle – Lato posteriore Una volta acquisita dimestichezza con i componenti di FreeStyle, attenersi alle istruzioni delle pagine seguenti per utilizzare l'unità FreeStyle. [Leggere la sezione Norme di sicurezza principali prima di utilizzare l'apparecchiatura.]...
Página 282
FreeStyle™ Accendere l'unità FreeStyle premendo il pulsante [1], [2] o [3] sulla tastiera dell'unità in base al flusso di litri prescritto dal medico. Il LED verde sopra il pulsante selezionato si accende. Ogni volta che si accende l'unità FreeStyle, viene emesso un breve segnale acustico.
Fonti di alimentazione FreeStyle può essere alimentato in quattro modi diversi: con la batteria interna, un alimentatore c.a./c.c. universale e una cintura con batteria AirBelt opzionale abbinata alla batteria interna dell'unità.
Página 284
L'AirBelt deve essere collegato all'unità FreeStyle prima che la batteria interna dell'unità si scarichi. Controllare e collegare l'AirBelt all'unità FreeStyle prima che la batteria interna si scarichi fino al 25% o meno. Se la batteria interna si scarica completamente e l'unità...
Página 285
FreeStyle Per tutte le procedure di seguito descritte si consiglia di collegare prima l'alimentatore universale alla presa del POC FreeStyle come descritto nella Figura 14. Accertarsi di collegare adeguatamente l'unità verificando che l'allineamento della borsa per il trasporto con la presa dell'unità FreeStyle consenta di ottenere un collegamento sicuro in modo che il cavo si "blocchi"...
Página 286
Collegare l'estremità opposta del cavo elettrico c.a. alla parete o a un'altra presa elettrica adeguata, come illustrato nella Figura 16. Per attivare il POC, premere l'impostazione [1], [2] o [3] di FreeStyle sul pannello superiore dell'unità come prescritto dal medico. Per spegnere l'unità, selezionare l'impostazione abbinata al LED illuminato sopra lo stesso.
Página 287
Collegare il cavo di alimentazione c.c. alla presa c.c. del veicolo a motore, come illustrato nella Figura 18. Per attivare il POC, premere l'impostazione [1], [2] o [3] di FreeStyle sul pannello superiore dell'unità come prescritto dal medico. Per spegnere l'unità, selezionare l'impostazione abbinata al LED illuminato sopra lo stesso.
Página 288
Inserire il connettore a 4 pin nella presa c.c. eventualmente disponibile sul sedile del passeggero. Per attivare il POC, premere l'impostazione [1], [2] o [3] di FreeStyle sul pannello superiore dell'unità come prescritto dal medico. Per spegnere l'unità, selezionare l'impostazione abbinata al LED illuminato sopra lo stesso.
Página 289
AirSep, contattare il distributore dell'apparecchiatura locale. Filtri L'aria entra in FreeStyle attraverso il filtro di aspirazione situato sul pannello frontale inferiore del concentratore di ossigeno, sotto il coperchio dell'unità (vedere le Figure 21 e 22). Grazie a questo filtro si evita che la polvere e altre grosse particelle presenti nell'aria entrino nell'unità.
Página 290
AirSep FI144-I. Impostazione del selettore di flusso L'unità FreeStyle prevede tre impostazioni del flusso pulsante: [1], [2] e [3], con flussi di ossigeno pari a 1-3 l/min. Sollevare il coperchio antipolvere sulla tastiera dell'unità e premere il pulsante [1], [2] o [3] corrispondente al flusso pulsante di ossigeno prescritto dal medico (vedere le Figure 23 e 24).
Página 291
FreeStyle indicano il livello di carica della batteria e restano accesi per circa un'ora dopo avere terminato la ricarica completa. Quando la batteria di FreeStyle è in esaurimento, se la cannula è scollegata o se le prestazioni dell'unità non rientrano nelle specifiche, viene emesso un segnale acustico.
Página 292
25% (Figura 11) si illumina nello stesso modo. In questo caso collegare FreeStyle a una presa c.a. o c.c. oppure passare a un'altra fonte di ossigeno entro due minuti. Quando FreeStyle è collegato a una presa c.c.
Página 293
In questo caso la concentrazione dell'ossigeno fornito da FreeStyle scende sotto le specifiche dell'unità. Passare a un'altra fonte di ossigeno e contattare il distributore dell'apparecchiatura. Questa unità non deve essere utilizzata come supporto vitale.
Página 294
Allarme Intermittente: (Giallo) BATT La tensione della Collegare immediatamente bip, bip, bip... 25%, indicatore batteria è troppo l'unità FreeStyle a una della batteria bassa per utilizzare presa di alimentazione FreeStyle. c.c. o c.a. Allarme Intermittente (Rosso) allarme, La frequenza Ridurre qualsiasi attività...
Página 295
FreeStyle™ Pulizia, cura e manutenzione Contenitore Spegnere l'unità FreeStyle e scollegare il cavo di alimentazione da FreeStyle prima di pulire il contenitore. Per pulire FreeStyle, non applicare liquidi direttamente sull'unità. Quello che segue è un elenco non esaustivo degli agenti chimici...
Página 296
Assicurarsi che il filtro sia asciutto prima di rimetterlo in sede. Rimettere in sede il filtro asciutto. Non usare FreeStyle senza il filtro di aspirazione dell'aria installato. Se è disponibile un secondo filtro, inserire il filtro "di ricambio" prima di pulire quello sporco.
Página 297
Spia di allarme/manutenzione Quando la spia di allarme/manutenzione si accende (giallo), è necessario sottoporre l'unità FreeStyle all'ispezione o alla manutenzione del distributore dell'apparecchiatura. Dopo ogni manutenzione necessaria, il distributore dell'apparecchiatura ne controlla le prestazioni e la spia di allarme/manutenzione si spegne.
Página 298
Accessori FreeStyle Per un funzionamento corretto e sicuro utilizzare solo i seguenti accessori forniti da AirSep tramite il distributore dell'apparecchiatura. L'uso di accessori diversi da quelli elencati può influire negativamente sulle prestazioni e/o sulla sicurezza del concentratore portatile di ossigeno FreeStyle.
Página 299
MI078-1 Prolunga per AirBelt, nuova versione in velcro MI284-1 L'imbragatura da spalla consente di trasformare la borsa per il trasporto fornita con FreeStyle in uno zaino FI144-1 Filtro di aspirazione L'utilizzo di cavi e adattatori diversi da quelli specificati, a eccezione dei cavi e degli adattatori venduti dal produttore dell'apparecchiatura elettromedicale come ricambi dei componenti interni, può...
Risoluzione dei problemi Il prodotto FreeStyle è concepito per essere utilizzato per molti anni senza problemi. Se il concentratore portatile di ossigeno FreeStyle smette di funzionare correttamente, fare riferimento alla tabella nelle pagine seguenti per le probabili cause e le soluzioni e consultare il distributore dell'apparecchiatura.
Página 301
Contattare il distributore pulsante. dell'apparecchiatura e passare a un'altra fonte di ossigeno secondo le necessità. Viene emesso un FreeStyle non ha rilevato Controllare il collegamento allarme continuo e la alcun atto respiratorio della cannula. spia (rossa) si illumina per 15 minuti.
Página 302
FreeStyle™ Problema Causa probabile Soluzione Condizione di allarme Si è verificato un Passare a un'altra fonte intermittente con la malfunzionamento di ossigeno e contattare spia (rossa) che si generale. il distributore illumina in modo dell'apparecchiatura. continuo. L'unità non si avvia L'unità...
Página 303
FreeStyle™ Caratteristiche tecniche di FreeStyle Concentrazione di Impostazioni flusso pulsante 1-3; equivalenti a un flusso continuo ossigeno:* del 90% di ossigeno +5,5/-3% Impostazioni portata: 1, 2 e 3 l/min (equivalenti a un flusso continuo) Impostazioni da 1 a 3 ±10%...
Página 304
Linee guida e dichiarazione del produttore ± immunità elettromagnetica FreeStyle è destinato all'utilizzo in un ambiente elettromagnetico come quello descritto di seguito. Il cliente o l'utente di FreeStyle devono assicurare l'uso in un ambiente del tipo descritto.
Página 305
FreeStyle™ Linee guida e dichiarazione del produttore ± immunità elettromagnetica FreeStyle è destinato all'utilizzo in un ambiente elettromagnetico come quello descritto di seguito. Il cliente o l'utente di FreeStyle devono assicurare l'utilizzo in un ambiente elettromagnetico del tipo descritto. LIVELLO DI...
Página 306
Linee guida e dichiarazione del produttore ± immunità elettromagnetica FreeStyle è destinato all'utilizzo in un ambiente elettromagnetico come quello descritto di seguito. Il cliente o l'utente di FreeStyle devono assicurare l'uso in un ambiente del tipo descritto.
Página 307
FreeStyle™ Classificazione Tipo di protezione dalle scosse elettriche: Classe II Protezione dalle scosse elettriche ottenuta con un doppio isolamento. Grado di protezione dalle scosse elettriche: Tipo BF Apparecchiatura che fornisce un particolare grado di protezione contro le scosse elettriche per quanto riguarda corrente di dispersione ammissibile;...
FreeStyle™ Garanzia limitata AirSep Corporation garantisce che il concentratore di ossigeno FreeStyle è privo di difetti in tutti i suoi componenti per tre anni (come specificato sulla fattura originale fornita) dalla data di spedizione all'acquirente originale, nelle normali condizioni di uso e funzionamento. La batteria è garantita per un anno.
Página 310
FreeStyle™ BEDIEN DIT APPARAAT NIET ZONDER EERST DEZE HANDLEIDING TE LEZEN EN TE BEGRIJPEN. ALS U DE WAARSCHUWINGEN EN INSTRUCTIES NIET BEGRIJPT, NEEM DAN CONTACT OP MET DE LEVERANCIER VAN UW APPARAAT VOORDAT U HET GEBRUIKT; DOET U DIT NIET, DAN KAN DIT VERWONDINGEN OF SCHADE TOT GEVOLG HEBBEN.
Página 311
Stroomvoorziening NL23-24 FreeStyle™ universele AC/DC-adapter (gebruiksaanwijzing) NL24-29 Filters NL29-30 Instellen van de keuzeschakelaar voor de zuurstoftoevoer NL31-32 Geluidssignalen/lampjes NL32-34 Reageren op de geluidssignalen/lampjes van de FreeStyle NL34-35 Reiniging, verzorging en het juiste onderhoud NL36-38 Kast NL36 NL37 Filter Draagtas NL38...
Met deze handleiding voor patiënten raakt u vertrouwd met het gebruik van de FreeStyle™ draagbare zuurstofconcentrator (Portable Oxygen Concentrator, afgekort POC genoemd) van AirSep. Zorg ervoor dat u alle informatie in deze handleiding hebt gelezen en begrepen voordat u uw FreeStyle-apparaat gebruikt.
Página 313
FreeStyle™ Opmerking – geeft informatie die belangrijk genoeg is Zie instructies om te benadrukken of te herhalen Raadpleeg de Houd het apparaat en bijbehorende de accessoires droog. documenten Het afvoeren van afval van elektrische Gebruik geen olie of en elektronische...
De lucht die wij inademen bestaat voor ongeveer 21% uit zuurstof, voor 78% uit stikstof en voor 1% uit andere gassen. In het FreeStyle-apparaat stroomt de omgevingslucht door regeneratief, adsorberend materiaal, een zogenaamde 'moleculaire zeef'.
Het apparaat weegt amper 2 kg. De FreeStyle produceert zelf efficiënt zuurstof en dient die snel toe in de vorm van een zuurstofpuls aan het begin van de inademing. Hierdoor wordt de verspilling voorkomen die zich wel voordoet bij een apparaat met een continue zuurstoftoevoer, dat zelfs terwijl u uitademt zuurstof aanvoert.
FreeStyle™ FreeStyle voor vliegreizen – FAA-goedgekeurd Door middel van een aanvulling op de richtlijn SFAR 106 werd de FreeStyle in 2006 door de Amerikaanse FAA (Federal Aviation Administration) goedgekeurd voor gebruik aan boord van een vliegtuig door passagiers die extra zuurstof nodig hebben tijdens een vlucht van een commerciële luchtvaartmaatschappij.
Página 317
Zuurstof versnelt de ontsteking van brandbare stoffen. Een onjuist gebruik van de FreeStyle-batterij kan ertoe leiden dat de batterij heet wordt, in brand vliegt en ernstig letsel veroorzaakt. Zorg dat u de batterij niet doorboort, er niet op slaat, er niet op gaat staan, niet laat vallen en ook niet op andere wijze onderwerpt aan krachtige stoten of schokken.
Página 318
Zorg dat de FreeStyle niet nat wordt en dat er geen water in het apparaat komt. Dit kan een storing of het uitschakelen van het apparaat veroorzaken.
Página 319
Haal nadat de auto waarin u de FreeStyle gebruikt, is uitgeschakeld de kabel uit het contact en neem het apparaat met u mee uit de auto. Bewaar de FreeStyle niet in een auto waarin het erg heet kan worden of in een vergelijkbare andere omgeving waarin de temperatuur erg hoog of laag kan worden.
Página 320
Dan kan het FreeStyle-apparaat de inademing op de juiste wijze waarnemen voor het leveren van de zuurstof. Als u uw FreeStyle langdurig bij een hoge temperatuur of met een volledig opgeladen of ontladen batterij opslaat, dan kan de totale levensduur van de batterij hierdoor korter worden.
Página 321
Als de interne batterij volledig leeg is waardoor de FreeStyle zichzelf uitschakelt, dan kan het apparaat niet opnieuw worden opgestart met behulp van de AirBelt. Als dit gebeurt, moet u uw...
Página 322
FreeStyle™ Het kan noodzakelijk zijn om de universele AC/DC-adapter van de FreeStyle eerst op de FreeStyle aan te sluiten voordat het apparaat voor de eerste keer op de batterij kan werken. Mogelijk heeft de leverancier van uw apparaat deze stap al voor u uitgevoerd.
Página 323
FreeStyle™ Een lithiumbatterij kan permanent haar capaciteit verliezen als de batterij aan extreem hoge temperaturen wordt blootgesteld terwijl ze volledig opgeladen of volledig leeg is. Als het apparaat gedurende langere tijd niet wordt gebruikt, is het raadzaam ervoor te zorgen dat de batterij 25% tot 50% is opgeladen en dat het apparaat bij een temperatuur van ongeveer 23 °C (±...
Zet de veiligheidsdop terug op het AirBelt-snoer wanneer het snoer niet in gebruik is. Probeer niet om de optionele AirBelt op te laden met de universele AC/DC-adapter van de FreeStyle. Hierdoor kan de AirBelt beschadigd raken. Gebruik voor het opladen van de AirBelt alleen de meegeleverde AirBelt-voedingsadapter.
Uw FreeStyle draagbare zuurstofconcentrator: een eerste verkenning De verpakking van de FreeStyle bevat de volgende artikelen, zoals wordt getoond in de afbeeldingen 1-3. Als er artikelen ontbreken, neem dan contact op met de leverancier van uw apparaat.
Página 326
MI284-1), zoals wordt afgebeeld in afbeelding 5. De FreeStyle kan desgewenst ook op de heup worden gedragen door de AirBelt of een andere riem die u draagt door de lussen van de FreeStyle-draagtas te voeren. (Zie afbeelding 6.) Met de optionele zak voor accessoires (onderdeelnummer MI320-1) is het meenemen van alle voedingsaccessoires en de optionele AirBelts en/of de gordel voor gebruik op uw bestemming nog eenvoudiger.
Opladen van de batterij Kijk voordat u de FreeStyle voor het eerst gaat gebruiken, en na elk daaropvolgend gebruik, of de batterij volledig is opgeladen. Druk voor het controleren van het oplaadniveau van de interne batterij op de BATT-knop op het toetsenpaneel van de FreeStyle.
Página 328
Het is raadzaam om de AirBelt na elk gebruik op te laden. • Wanneer de interne batterij van de FreeStyle volledig leeg is, duurt het ongeveer 3½ uur om deze volledig op te laden, ongeacht of het apparaat via de universele AC/DC-adapter wordt gebruikt.
Página 329
---- [Lees het hoofdstuk 'Belangrijke veiligheidsvoorschriften' voordat u dit apparaat gebruikt.] Neuscanule Voor het transport van de zuurstof van het FreeStyle-apparaat naar de gebruiker worden een neuscanule en een slang gebruikt. De slang is aangesloten op de zuurstofuitgang van het apparaat (zie afbeelding 9).
Página 330
FreeStyle™ AirSep adviseert het gebruik van een neuscanule met een slang van 2,1 m (7 ft), AirSep onderdeelnummer CU002-1. Er mag ook een slang met een andere lengte tot 7,6 m, inclusief neuscanule, worden gebruikt. Vervang de wegwerpcanule regelmatig na normaal gebruik. Bij de leverancier van uw apparaat zijn extra canules verkrijgbaar.
Página 331
FreeStyle™ Onderdelen van het FreeStyle-apparaat Handgreep Zuurstofuitgang Luchtuitgang Luchtuitgang Contactdoos voor elektriciteitsaansluitingen Luchtingang/ filterdeksel Afbeelding 10. Buitenkant FreeStyle – voorkant Stofdeksel Alarm/onderhoud- Pulsstroom lampje indicatielampje(s) Batterijmeter/ Selectieknop lampje(s) toevoer (Interne) batterij- knop Afbeelding 11. Toetsenpaneel/lampjes van dichtbij gezien ® NL-20...
Página 332
FAA-normen. Afbeelding 12. Buitenkant FreeStyle – achterkant Lees nu u bekend bent met de verschillende onderdelen van het FreeStyle- apparaat de gebruiksaanwijzing op de volgende pagina's aandachtig door. [Lees het hoofdstuk 'Belangrijke veiligheidsvoorschriften' voordat u dit apparaat gebruikt.]...
Página 333
Als u de FreeStyle wilt uitzetten, druk dan op de knop bij het brandende lampje dat de instelling voor de pulserende toevoer aangeeft. Wanneer de FreeStyle een inademing waarneemt, wordt via uw canule zuurstof aan u toegediend.
Página 334
Stroomvoorziening De FreeStyle kan op vier verschillende manieren van stroom worden voorzien – met de interne batterij, met een universele AC/DC-adapter en met een optionele AirBelt-batterijriem in combinatie met de interne batterij van het apparaat.
Deze universele adapter vervangt de twee aparte AC- en DC-adapters die voorheen bij de FreeStyle werden geleverd en die in uw handleiding voor patiënten worden besproken.
Página 336
14. Zorg voor een correcte aansluiting van het apparaat door te controleren dat de draagtas uitgelijnd is met de ingang van de FreeStyle zodat u een stabiele aansluiting kunt maken en het snoer op zijn plaats 'klikt'.
Gebruik met wisselstroom Zorg ervoor dat uw adapter op de juiste wijze is aangesloten op de ingang van de FreeStyle, zoals in afbeelding 14 wordt getoond. Sluit het juiste uiteinde van het AC-netsnoer aan op de (niet-gemarkeerde) AC-ingang van de adapter, zoals in afbeelding 15 wordt getoond.
Página 338
FreeStyle™ Gebruik met gelijkstroom (auto, motorboot, etc.) Let op: wanneer u de FreeStyle met de universele adapter op een auto, op een boot of op een ander motorvoertuig aansluit, dan moet u er vóór het inschakelen en gebruiken van het FreeStyle-apparaat voor zorgen dat het voertuig is opgestart en dat de motor draait.
Página 339
Gebruik van stroom bij een passagiersstoel in een vliegtuig Afbeelding 2 (met aansluitingen met 4 pinnen) U kunt de door de FAA goedgekeurde FreeStyle van AirSep aan boord van de meeste commerciële vluchten ter wereld gebruiken. Elke luchtvaartmaatschappij heeft een eigen beleid...
Página 340
Filters Via een luchtingangfilter onder de klep onderaan op de voorkant van de zuurstofconcentrator komt er lucht in de FreeStyle. (Zie afbeelding 21 en 22.) Dit filter voorkomt dat stof en andere grove deeltjes uit de lucht in het apparaat binnendringen.
Página 341
Afbeelding 22. Verwijderen filter van de luchtingang uit filterdeksel Gebruik de FreeStyle niet als de luchtingangfilter niet op zijn plaats zit. Als een tweede filter is meegeleverd, plaatst u de 'reservefilter' voordat u de vuile filter reinigt. Gebruik als luchtingangfilter voor dit apparaat uitsluitend AirSep- onderdeelnr.
FreeStyle™ Instellen van de keuzeschakelaar voor de zuurstoftoevoer Het FreeStyle-apparaat heeft drie standen voor pulserende toevoer: [1], [2] en [3] die voor een toevoer van 1-3 liter zuurstof per minuut (lpm) zorgen. Open het stofdeksel van het toetsenpaneel en druk op knop [1], [2] of [3] die overeenkomt met de door uw arts voorgeschreven pulserende toevoer.
Er klinkt een geluidsignaal als de batterij van de FreeStyle bijna leeg is, als er geen canule is aangesloten of als de werking van het apparaat niet voldoet aan de specificaties.
Página 344
Als de batterij bijna leeg is, klinkt met tussenpozen een kort geluidssignaal. Bovendien knippert het gele 25% batterijmeter/lampje (afbeelding 11). Als dit gebeurt, sluit de FreeStyle dan aan op een DC-stopcontact of een AC-stopcontact, of schakel binnen twee minuten over op een andere zuurstofbron. Zodra de FreeStyle op een...
Patiënten bij wie het gehoor en/of het gezichtsvermogen is aangetast, kunnen hulp nodig hebben bij het reageren op een alarmmelding van het apparaat. Reageren op de geluidssignalen/lampjes van de FreeStyle Status Geluidssignaal Lampje...
Página 346
Neem als het waargenomen. geluidssignaal aanhoudt, contact op met de leverancier van uw apparaat. Geluidssignaal Onderbroken: 25% (geel) Sluit het FreeStyle- Piep, piep, piep… BATT; batterijvoltage apparaat onmiddellijk batterijlampje is te laag om de aan op een DC- of FreeStyle te AC-stopcontact.
FreeStyle™ Reiniging, verzorging en het juiste onderhoud Kast Schakel het FreeStyle-apparaat uit en haal het netsnoer uit de FreeStyle voordat u de kast schoonmaakt. Breng een vloeistof nooit rechtstreeks aan op het FreeStyle-apparaat om het te reinigen. Volgens opgave van de kunststoffabrikant bevat de lijst met ongewenste chemicaliën onder meer de volgende...
Página 348
Controleer of de filter droog is voordat u deze terugplaatst. Zet de droge filter terug op zijn plaats. Gebruik de FreeStyle niet als de luchtingangfilter niet op zijn plaats zit. Als een tweede filter is meegeleverd, plaatst u de 'reservefilter' voordat u de vuile filter reinigt.
Alarm/onderhoud-lampje Wanneer het alarm/onderhoud-lampje begint te branden (geel), is het tijd om uw FreeStyle-apparaat te laten inspecteren door de leverancier van uw apparaat. Nadat het benodigde onderhoud is uitgevoerd en de werking van het apparaat door de leverancier is gecontroleerd, wordt het alarm/onderhoud-lampje gereset.
Accessoires FreeStyle Voor een goede werking en veiligheid mogen alleen de vermelde accessoires worden gebruikt die door AirSep via de leverancier van uw apparaat worden geleverd. Het gebruik van accessoires die niet in de onderstaande lijst voorkomen, kan de werking en/of de veiligheid van de FreeStyle draagbare zuurstofconcentrator nadelig beïnvloeden.
Página 351
Met uitzondering van kabels en adapters die door de fabrikant van de medische apparatuur als reserveonderdelen voor interne componenten worden verkocht, kan het gebruik van andere kabels en adapters dan hier worden gespecificeerd door een lagere beschermingsgraad een hogere uitstoot van de FreeStyle veroorzaken. ® NL-40...
Opsporen en oplossen van problemen Het FreeStyle-product is ontworpen voor jarenlang storingsvrij gebruik. Als uw FreeStyle draagbare zuurstofconcentrator niet goed werkt, raadpleeg dan de tabel op de bladzijden hierna voor het opsporen en oplossen van problemen en neem zonodig contact op met de leverancier van uw apparaat.
Página 353
AirBelt. Er klinkt een snel De batterijspanning is te Sluit het apparaat onmiddellijk alarmsignaal en laag om de FreeStyle te aan op een DC-stopcontact of het (gele) BATT- laten werken. op een AC-stopcontact. lampje knippert en de FreeStyle wordt uitgeschakeld.
Página 354
FreeStyle™ Probleem Mogelijke oorzaak Oplossing Er klinkt een Er is een algemene Schakel indien mogelijk over op onderbroken storing opgetreden. een andere zuurstofbron en geluidssignaal neem contact op met de en het (rode) leverancier van uw apparaat. alarmlampje brandt continu.
Página 355
FreeStyle™ Specificaties FreeStyle Zuurstofconcentratie:* stand 1-3 voor pulserende toevoer: komt overeen met een continue toevoer van 90% zuurstof +5,5% / -3% Instelling zuurstoftoevoer: 1, 2 en 3 lpm (gelijk aan ononderbroken stroom) Instellingen 1 tot 3 ± 10% Afmetingen: 21,8 cm hoog x 15,5 cm breed x 9,1 cm diep Gewicht: 2,0 kg;...
Página 356
Richtlijnen en verklaring van de fabrikant ± elektromagnetische immuniteit De FreeStyle is bedoeld voor gebruik in de hieronder aangegeven elektromagnetische omgeving. De klant of de gebruiker van de FreeStyle moet ervoor zorgen dat het apparaat in een dergelijke omgeving wordt gebruikt.
Página 357
Richtlijnen en verklaring van de fabrikant ± elektromagnetische immuniteit De FreeStyle is bedoeld voor gebruik in de hieronder aangegeven elektromagnetische omgeving. De klant of de gebruiker van de FreeStyle moet ervoor zorgen dat het apparaat in een dergelijke elektromagnetische omgeving wordt gebruikt.
Página 358
De FreeStyle is bedoeld voor gebruik in een elektromagnetische omgeving waarin uitgestraalde RF-storingen onder controle worden gehouden. De klant of de gebruiker van de FreeStyle kan bijdragen aan het voorkomen van elektromagnetische interferentie door een minimale afstand te bewaren tussen draagbare en mobiele RF-communicatieapparatuur (zenders) en de FreeStyle volgens de onderstaande aanbevelingen, al naar gelang het maximale uitgangsvermogen van de communicatieapparatuur.
Página 359
FCC Deel 15, Subdeel B – Klasse B Onbedoelde stralers Toegestane methoden voor reiniging en infectiebestrijding: Zie het hoofdstuk 'Reiniging, verzorging en het juiste onderhoud' in deze FreeStyle handleiding voor patiënten. Mate van veiligheid van het gebruik van het apparaat in aanwezigheid van brandbare narcosegassen: Apparatuur niet geschikt voor een dergelijke toepassing.
De verplichtingen van AirSep Corporation onder deze garantie zijn beperkt tot de reparatie of vervanging van elk apparaat (of onderdeel daarvan) dat defect blijkt te zijn of, naar keuze van AirSep Corporation, tot vergoeding van de aankoopprijs van elk defect onderdeel of apparaat.
Página 362
FreeStyle™ NÃO UTILIZE ESTE EQUIPAMENTO ANTES DE LER E COMPREENDER BEM ESTE MANUAL. SE NÃO ENTENDER OS AVISOS E INSTRUÇÕES, PROCURE O FORNECEDOR DO EQUIPAMENTO ANTES DE TENTAR UTILIZÁ-LO; CASO CONTRÁRIO, PODE HAVER LESÕES CORPORAIS OU DANOS PATRIMONIAIS. Fumar e usar oxigênio ao mesmo tempo é a principal causa de lesões e mortes em incêndios.
Página 363
Concentrador de Oxigênio Portátil AirSep FreeStyle™ Símbolos PT1-2 Por que seu médico prescreveu oxigênio PT2-3 O que é o Concentrador de Oxigênio Portátil FreeStyle? PT3-4 Perfil do operador FreeStyle em viagens aéreas: Aprovado pela FAA (EUA) PT4-5 Regras de segurança importantes PT5-11 Regras de segurança importantes para o AirBelt opcional...
Página 364
™ Este manual do paciente descreve o modo de usar o Concentrador de Oxigênio Portátil (COP) AirSep FreeStyle™. Antes de começar a usar o FreeStyle, leia e compreenda bem todas as informações neste manual. Se tiver alguma dúvida, o fornecedor do equipamento estará disponível para esclarecê-las.
Página 365
FreeStyle™ Consulte os Mantenha a unidade documentos que e os acessórios acompanham secos a unidade Descartar de modo Não use óleo nem apropriado para graxa equipamentos eletroeletrônicos Proibido fumar Não desmontar Consulte as Equipamento tipo BF instruções de uso Aviso de Agência de...
Página 366
O FreeStyle combina tecnologias avançadas de concentração e conservação de oxigênio, tornando o concentrador de oxigênio portátil, de alta capacidade e leve, pesando apenas 2,00 kg (2 kg). O FreeStyle produz com eficiência seu próprio oxigênio o fornece pulsos rápidos de oxigênio quando o paciente inspira, eliminando assim o desperdício que ocorre em dispositivos de oxigênio de fluxo...
FreeStyle™ O FreeStyle pode usar quatro tipos diferentes de fonte de energia. (Consulte a seção "Fontes de alimentação" deste manual.) Perfil do usuário Os concentradores AirSep fornecem oxigênio suplementar a indivíduos com desconforto devido a doenças que reduzem a eficiência de seus pulmões em transferir o oxigênio no ar para sua corrente sanguínea.
Não use óleo, graxa, derivados de petróleo ou outros produtos inflamáveis nos acessórios que carregam oxigênio ou na unidade FreeStyle. Só devem ser usadas loções à base de água, loções compatíveis com oxigênio ou pomadas. O oxigênio acelera a combustão de substâncias inflamáveis.
Página 369
à mesma. Sempre que estiver usando o FreeStyle ao ar livre com a fonte de alimentação universal de CA/CC, ligue a fonte de alimentação a uma tomada equipada com interruptor de falha de aterramento (GFI).
Página 370
A lei federal (EUA) permite a venda ou o aluguel deste dispositivo apenas a médicos ou outros profissionais de saúde autorizados. Em caso de alarme ou se o FreeStyle parar de funcionar corretamente, consulte a seção "Solução de problemas" deste manual.
Página 371
FreeStyle™ Ao desligar o motor do veículo no qual o FreeStyle estiver sendo usado, desligue a unidade e retire-a do veículo. Não guarde o FreeStyle em ambientes muito frios ou quentes (p.ex. automóvel no sol). Se for usado ou guardado em temperaturas fora da faixa indicada, o desempenho do FreeStyle pode ser prejudicado.
Página 372
útil total da bateria. Dependendo da temperatura da bateria do FreeStyle, o ciclo de carregamento pode demorar vários minutos para iniciar após a unidade ser conectada à fonte de alimentação. Isso é normal e serve para tornar o carregamento mais seguro.
Página 373
Se a bateria interna descarregar totalmente e o FreeStyle desligar, a unidade não poderá ser reiniciada com o AirBelt. Se isso ocorrer, ligue o FreeStyle à fonte de alimentação de CA ou CC por um período de tempo curto para fornecer energia suficiente para que a bateria interna inicie a unidade.
Página 374
FreeStyle™ A bateria recarregável de íon de lítio usada na unidade FreeStyle não precisa estar totalmente descarregada antes da recarga. Recomenda-se carregar a bateria antes do uso, independentemente do nível de carga. A bateria carregará enquanto a unidade estiver desligada ou funcionando a partir de uma fonte universal de CA/CC.
Página 375
Recoloque a tampa de segurança no cabo do AirBelt quando não estiver em uso. Não tente carregar o AirBelt opcional com a fonte de alimentação universal CA/CC do FreeStyle ou o AirBelt pode ser danificado. Use somente a fonte de alimentação fornecida com o AirBelt para carregar o AirBelt.
Página 376
Procedimentos iniciais para utilizar o Concentrador de Oxigênio Portátil FreeStyle A embalagem do FreeStyle contém os seguintes itens, conforme mostrado nas Figuras 1-3. Se algum componente estiver faltando, entre em contato com o fornecedor de seu equipamento. •...
Página 377
FreeStyle como mochila conforme mostrado na Figura 5. O FreeStyle também pode ser usado na cintura passando-se o AirBelt ou outro cinto pelas alças na bolsa para transporte do FreeStyle. (Ver a Figura 6.) A bolsa de acessórios opcional (item nº. MI320-1) torna o deslocamento ainda mais conveniente, pois permite transportar todos os acessórios de alimentação, AirBelts...
Carregamento da bateria Antes de sair com o FreeStyle (tanto a primeira vez como depois), confira se a bateria da unidade está totalmente carregada. Para verificar o nível de carga da bateria interna, pressione o botão BATT no teclado do FreeStyle. Os LEDs indicadores da bateria acima do botão BATT acendem indicando o nível de...
Página 379
O AirBelt não precisa estar totalmente descarregado antes da recarga. Recomendamos carregá-lo após cada uso. • Se estiver totalmente descarregada, a bateria interna do FreeStyle levará cerca de 3,5 horas para ser carregada, com um sem uma fonte de energia universal CA/CC.
é conectado à saída de oxigênio da unidade (ver Figura 9). Figura 9: Conexão da cânula à saída de oxigênio do FreeStyle A AirSep recomenda uma cânula nasal com equipo de 2,1 m (7 pés) (item AirSep nº. CU002-1). O comprimento máximo permitido para o equipo (incluindo a cânula nasal) é...
Consulte um profissional de saúde para saber com que frequência a cânula deve ser trocada. Verifique se a cânula foi totalmente inserida e fixada. Com isso, o FreeStyle detectará a inspiração corretamente para fornecer oxigênio. Componentes da unidade FreeStyle Cabo Saída de oxigênio...
Página 382
Instruções para acordo com as o paciente/impresso normas da FAA. Figura 12: Vista externa – traseira do FreeStyle Agora que já conhece bem os componentes do FreeStyle, leia as instruções nas páginas seguintes sobre como usar o equipamento. ® AirSep Corporation PT-19 MN131-1 rev.
Conecte a cânula à saída do oxigênio. Levante a tampa protetora contra poeira da unidade. Ligue a unidade FreeStyle 5 pressionando os botões 1, 2, 3, 4 ou 5 no teclado da unidade para selecionar o fluxo (em litros) receitado pelo médico.
"Indicadores de alarme/luminosos" deste manual. Carregamento da bateria: Para carregar a bateria interna, ligue o FreeStyle à fonte de alimentação universal de CA/CC e a uma tomada de 100-240 VCA, 50/60 Hz, ou a uma tomada de CC de um veículo (barco, trailer, etc.).
CA da bateria do cinto. Quando usar o AirBelt com uma bateria interna totalmente carregada, a bateria interna do FreeStyle descarregará antes do AirBelt. O AirBelt deve ser conectado à unidade FreeStyle antes da bateria interna do FreeStyle descarregar. Observe e conecte o AirBelt à unidade FreeStyle antes da bateria interna descarregar para 25% ou menos.
Página 386
FreeStyle, para criar uma conexão segura com o cabo bem fixado no local correto. Ao desconectar a fonte de alimentação do COP FreeStyle, pressione a guia perto da extremidade do cabo para desencaixar a conexão da unidade e soltar o cabo.
Página 387
Conecte a extremidade oposta do cabo elétrico de CA à parede ou a outra tomada elétrica apropriada, conforme mostrado na Figura 16. Para usar o COP, pressione a configuração [1], [2] ou [3] do FreeStyle no painel superior da unidade, conforme determinado pela sua prescrição.
Página 388
Cuidado: Ao usar o FreeStyle com a fonte de alimentação universal em automóveis, barcos ou outros veículos motorizados, verifique se o motor está ligado e funcionando antes de usar a unidade FreeStyle. Se a luz indicadora da fonte de alimentação CC não acender e precisar ser reiniciada, desconecte a fonte da tomada de CC do veículo, ligue novamente o motor e reconecte...
Página 389
Insira a conexão de 4 pinos na tomada de CC do assento do passageiro, que pode estar disponível em seu assento. Para usar o COP, pressione a configuração [1], [2] ou [3] do FreeStyle no painel superior da unidade, conforme determinado pela sua prescrição.
Página 390
AirSep, procure o fornecedor local do equipamento. Filtros O ar entra no FreeStyle através de um filtro de entrada de ar localizado na parte inferior dianteira do concentrador de oxigênio (ver Figuras 21 e 22), que impede a entrada de poeira e partículas grandes na unidade.
Ajuste do seletor de fluxo A unidade FreeStyle tem cinco configurações de fluxo pulsátil: [1], [2] e [3], que ajustam o fluxo de oxigênio para entre 1 e 3 lpm. Levante a tampa para proteção contra poeira da unidade no teclado da unidade e pressione o botão ([1], [2] ou [3]) correspondente ao fluxo pulsátil de oxigênio receitado pelo médico...
Página 392
FreeStyle™ Figura 23: Como levantar a tampa de proteção contra poeira no visor do teclado Figura 24: Modo de pressionar o botão de seleção do fluxo Utilize apenas o nível de oxigênio receitado pelo médico. Só altere a seleção de fluxo pulsátil conforme orientação médica.
2 horas e meia depois que a bateria é totalmente carregada. O FreeStyle emite alarmes sonoros se a bateria estiver com carga baixa, se a cânula estiver desconectada ou se o dispositivo estiver funcionando fora de suas especificações técnicas.
Página 394
15 minutos. Se isso ocorrer, verifique se a cânula está bem conectada à unidade FreeStyle, se a cânula nasal está na posição correta no risco e se o usuário está respirando pelo nariz. (O médico pode recomendar o uso de uma bandagem de queixo se necessário.)
FreeStyle™ Como reagir aos indicadores de alarme/luminosos do FreeStyle Alarme Status Significado Ação sonoro Indicador Breve, contínuo (Verde) pulso: O FreeStyle foi A unidade FreeStyle ao iniciar a aceso ligado. pode começar a ser operação continuamente usada. Indicador Não (Verde) pulso: O FreeStyle está...
Página 396
Conecte a unidade Bipe, bipe, bipe… bateria a 25%; bateria está baixa FreeStyle imediatamente indicador da demais para a uma tomada de CC bateria acionar o FreeStyle. ou CA. Alarme Rápido e (Vermelha) A frequência Reduza a atividade e, intermitente: alarme, luz respiratória está...
Página 397
FreeStyle™ Limpeza, cuidados e manutenção correta Gabinete Antes de começar a limpar o gabinete, desligue a unidade FreeStyle e desconecte o cabo de alimentação. Não coloque nenhum líquido diretamente na unidade FreeStyle para limpá-la. De acordo com o fabricante do plástico, os seguintes agentes químicos (entre outros) não devem ser utilizados:...
Página 398
Verifique se o filtro está bem seco antes de recolocá-lo. Reinstale o filtro seco. Não use o FreeStyle sem instalar o filtro de entrada de ar. Se houver um segundo filtro, coloque o filtro sobressalente antes de limpar o filtro sujo.
Figura 25: Indicador de necessidade de inspeção/manutenção Indicador de alarme/manutenção Quando o indicador de alarme/manutenção acender (amarelo), leve o FreeStyle à assistência técnica para inspeção. O equipamento será inspecionado e verificado e a luz do indicador de alarme/manutenção se apagará.
Acessórios do FreeStyle Para o desempenho correto e segurança, use somente acessórios listados AirSep fornecidos pelo vendedor do equipamento. O uso de outros acessórios que não os listados abaixo pode prejudicar o desempenho ou a segurança do Concentrador de Oxigênio Portátil FreeStyle.
Filtro de entrada de ar O uso de cabos e adaptadores diferentes dos especificados (exceto se vendidos pelo fabricante do equipamento eletromédico para repor componentes internos) pode aumentar as emissões eletromagnéticas ou tornar o FreeStyle mais sujeito a essas emissões. ® PT-38...
Solução de problemas O FreeStyle foi projetado ser usado durante anos sem defeitos. Se o Concentrador de Oxigênio Portátil FreeStyle deixar de funcionar corretamente, consulte na tabela a seguir as possíveis causas e as soluções dos problemas.
Página 403
FreeStyle™ Problema Causa provável Solução A unidade FreeStyle A bateria está Ligue a unidade a uma para de funcionar descarregada. tomada de CC ou CA. enquanto os botões de seleção de fluxo pulsátil Falha. Procure o fornecedor são pressionados. do equipamento e, se necessário, use outra...
Página 404
FreeStyle™ Problema Causa provável Solução Um alarme sonoro Houve falha geral. Troque a fonte de oxigênio intermitente é acionado conforme necessário e a luz de alarme e procure o fornecedor (vermelha) acende. do equipamento. A unidade não funciona A unidade pode ficar...
Página 405
FreeStyle™ Especificações do FreeStyle Concentração de Configurações de pulso 1-3; equivalentes a um fluxo contínuo oxigênio:* de 90% de oxigênio +5,5/-3% Ajuste da taxa de fluxo: 1, 2 e 3 lpm (equivalente a fluxo contínuo) Configurações de 1 a 3 ±10% Dimensões:...
Página 406
EMC nesta seção. Orientação e declaração do fabricante ± imunidade eletromagnética O FreeStyle se destina a ser usado no ambiente eletromagnético especificado abaixo. O cliente ou usuário do FreeStyle devem assegurar que o equipamento será usado em tal ambiente.
Página 407
FreeStyle™ Orientação e declaração’ do fabricante ± imunidade eletromagnética O FreeStyle se destina a ser usado no ambiente eletromagnético especificado abaixo. O cliente ou usuário do FreeStyle devem assegurar que o equipamento será usado em tal ambiente. IEC 60601 Teste de Nível de...
Página 408
RF portáteis e móveis e o FreeStyle 5 O FreeStyle destina-se a ser usado em ambientes eletromagnéticos em que as perturbações de RF irradiadas estejam controladas. O cliente ou o usuário do FreeStyle podem ajudar a evitar a interferência eletromagnética mantendo uma distância mínima entre equipamentos de comunicações RF portáteis e móveis (transmissores) e o FreeStyle conforme...
Página 409
FCC Parte 15, Subparte B – Classe B Radiadores Não-Intencionais Método permitido de limpeza e controle de infecção: Consulte a seção "Limpeza, cuidados e manutenção correta" deste Manual do Paciente do FreeStyle. Grau de segurança da utilização na presença de gases anestésicos inflamáveis: Equipamento inadequado para tal aplicação.
Página 410
FreeStyle™ Garantia limitada A AirSep Corporation garante que este Concentrador de Oxigênio FreeStyle não apresenta defeitos em peças pelo prazo de três anos (conforme especificado na fatura original), contados a partir da data de entrega ao comprador original, em condições normais de uso e operação. A bateria vem com garantia de um ano.
Página 412
FreeStyle™ ANVÄND INTE UTRUSTNINGEN UTAN ATT FÖRST HA LÄST OCH FÖRSTÅTT DEN HÄR BRUKSANVISNINGEN. OM DU INTE FÖRSTÅR VARNINGARNA OCH INSTRUKTIONERNA, KONTAKTA ÅTERFÖRSÄLJAREN INNAN DU ANVÄNDER UTRUSTNINGEN FÖR ATT UNDVIKA PERSONSKADA ELLER SKADOR PÅ UTRUSTNINGEN. Rökning i kombination med syrgas är den vanligaste orsaken till brännskador och dödsfall.
Página 413
FreeStyle SV12-14 Ladda batteriet SV14-16 Näskateter SV16-17 FreeStyle-enhetens komponenter SV17-18 Användarinstruktioner SV19-20 Strömförsörjning SV20-21 FreeStyle™ universalnätadapter för växelström och likström (bruksanvisning) SV21-26 Filter SV26-27 Ställa in flödesväljaren SV27-28 Larm/lampindikatorer SV28-30 Åtgärdsöversikt för FreeStyles larm/lampindikatorer SV30-31 Rengöring, skötsel och lämpligt underhåll SV32-34 Hölje...
Página 414
AirSeps FreeStyle™ fungerar. Läs igenom all information noggrant och se till att du har förstått den innan du börjar använda FreeStyle- enheten. Om du har några frågor så kan du vända dig till återförsäljaren med dem. Symboler Symboler används ofta på...
FreeStyle™ Se medföljande Håll enheten och dokumentation tillbehören torra Elektriskt avfall och Använd inte olja eller elektronisk utrustning smörjmedel måste hanteras på tillämpligt sätt Rökning förbjuden Får ej monteras isär Utrustning av BF-typ Se bruksanvisningen Säkerhetsbyrån för Uppfyller RTCA CAN/CSA C22.2 No.
Página 416
Den väger endast 2,00 kg. FreeStyle producerar effektivt egen syrgas och levererar denna snabbt som en puls av syre i början av inandningen. Detta eliminerar det syrespill som är vanligt för syrgasapparater med kontinuerligt flöde, vilka tillför syre även vid utandningen.
FreeStyle™ FreeStyle kan drivas med fyra olika strömkällor (Se avsnittet ”Strömförsörjning” nedan). Typiska användare: AirSeps koncentratorer har utformats för att tillföra extra syre till användare som lider av besvär till följd av sjukdomar som påverkar lungornas förmåga att ta upp syre och överföra det till blodet.
FreeStyle™ ----[Läs avsnittet Viktiga säkerhetsföreskrifter innan du använder utrustningen.]---- Viktiga säkerhetsföreskrifter Läs igenom följande viktiga säkerhetsföreskrifter för den bärbara FreeStyle- oxygenkoncentratorn noggrant. Denna produkt tillhandahåller högkoncentrerad syrgas som underlättar snabb förbränning. Tillåt inte rökning eller öppen eld i samma rum som 1) denna apparat eller 2) syrefyllda tillbehör.
Página 419
Enligt federal lagstiftning (USA) får denna enhet endast säljas eller leasas på läkares eller annan legitimerad vårdgivares ordination. I händelse av ett larm eller om du upptäcker att FreeStyle inte fungerar som den ska, se avsnittet Felsökning i den här bruksanvisningen. Kontakta återförsäljaren om du inte kan lösa problemet.
Página 420
Underlåtenhet att följa dessa anvisningar kan leda till att FreeStyle inte strömförsörjs. Koppla ur och ta med dig FreeStyle-enheten när bilen som du använder den i är avstängd. Förvara aldrig FreeStyle-enheten i en mycket het bil eller i andra liknande omgivningar med höga eller låga temperaturer.
Página 421
Kateterslangen ska vara veckresistent och kunna användas med en total längd på upp till max. 7,6 m. Kontrollera att katetern är helt införd och sitter fast ordentligt. Det säkerställer att FreeStyle 5-enheten kan spåra inandning för att kontrollera syretillförsel. ®...
Página 422
är i drift eller avstängd. Om det inbyggda batteriet laddas ur helt och FreeStyle stängs av, kan enheten inte startas igen med AirBelt. Skulle detta inträffa ska FreeStyle anslutas med universaladaptern till ett växelströms- eller likströmsuttag en kort stund för att få...
Página 423
FreeStyle™ Använd endast AirSeps art.nr. FI144-1 som luftintagsfilter för den här enheten. Använd inte FreeStyle-enheten utan att luftintagsfiltret är på plats. Om du har ett extra filter sätter du i ersättningsfiltret innan du tvättar det smutsiga filtret. AirSep rekommenderar att denna utrustning inte steriliseras.
Sätt tillbaka säkerhetshylsan på AirBelt-sladden när den inte används. Försök inte att ladda AirBelt med FreeStyle universalnätadapter eftersom det kan skada AirBelt. Använd endast den medföljande AirBelt-adaptern för att ladda AirBelt.
FreeStyle™ [Läs avsnittet Viktiga säkerhetsföreskrifter innan du använder denna utrustning.] Kontrollera följande innan du börjar använda den bärbara FreeStyle-oxygenkoncentrator Förpackningen med FreeStyle innehåller följande artiklar, se bild 1-3. Kontakta återförsäljaren om något saknas. • Bärbar FreeStyle-oxygenkoncentrator med bärväska. • Bruksanvisning (ej på bild) •...
Página 426
Andra valfria tillbehör som finns är till exempel en sele för att enkelt göra om FreeStyle-bärväskan till en ryggsäck (art.nr. MI284-1), se figur 5. FreeStyle kan också bäras runt midjan om så önskas genom att du trär AirBelt eller ett annat bälte genom öglorna på...
FreeStyle. De måste ha samma riktning. När nätsladden ska avlägsnas ska frigöringsknappen tryckas in för att sladden ska gå att lossa från FreeStyle. Det säkerställer att varken enheten eller de eldrivna tillbehören skadas. Tryck in för att FreeStyle- lossa nätsladden.
Página 428
FreeStyle™ FreeStyle-batteriet behöver inte laddas ur helt före laddning. Det rekommenderas att batteriet i FreeStyle laddas efter varje användning. Det kan ta flera minuter efter att strömmen har anslutits innan laddning påbörjas, beroende på batteriets interna drifttemperatur. Detta är ett normalt och avsett att garantera säkra laddningsförhållanden.
Página 429
FreeStyle-enheten. Slangarna är kopplade till enhetens syrgasventil (se figur 9). Figur 9: Ansluta kateter till FreeStyle syrgasventil AirSep rekommenderar en näskateter med en slang på 2,1 m, AirSep art.nr. CU002-1. Andra längder på slangar på upp till 7,6 m, inklusive näskateter, kan också...
Följ alltid katetertillverkarens instruktioner för en korrekt användning. Rådfråga sjukvårdspersonalen för att avgöra hur ofta katetetern behöver bytas. Kontrollera att katetern är helt införd och sitter ordentligt. Det säkerställer att FreeStyle 5-enheten kan spåra inandning för att kontrollera syretillförsel. FreeStyle-enhetens komponenter Handtag...
Página 431
Beteckning/ enligt FAA-standard. patientanvisningar Figur 12: FreeStyle utvändigt – baksidan Nu när du känner till FreeStyles komponenter kan du gå igenom instruktionerna på följande sida för hur FreeStyle används. ® SV-18 AirSep Corporation MN131-1 rev. B - 02/13...
Página 432
FreeStyle™ [Läs avsnittet Viktiga säkerhetsföreskrifter innan du använder denna utrustning.] Användarinstruktioner Ta fram och placera FreeStyle så att luftintag och luftutlopp inte blockeras. Tillför ström till enheten från a) det inbyggda batteriet, b) AirBelt, c) ett likströmsuttag (som i en bil eller motorbåt) eller d) ett vägguttag för växelström (ett vanligt vägguttag).
Página 433
Variationen i ljud motsvarar ändringen i syrgasproduktion för varje inställning. Strömförsörjning FreeStyle kan drivas på fyra olika sätt – med det inbyggda batteriet, den universella nätadaptern, samt med det batteridrivna bältet AirBelt (tillval) i kombination med enhetens inbyggda batteri. Inbyggt batteri: Det finns ett laddningsbart, inbyggt batteri i varje FreeStyle-enhet.
Freestyle-enheten, när det används i kombination med ett fulladdat inbyggt batteri, med ström i upp till tio timmar. Bältet ansluts till FreeStyle-enhetens eluttag och laddas upp genom att det ansluts till batteribältets egen växelströmsadapter. När AirBelt används medan det inbyggda batteriet är fulladdat kommer FreeStyles inbyggda batteri att tömmas före AirBelt.
Página 435
FreeStyle-enhetens uttag så att anslutningen blir stabil och sladden fäster ordentligt. När du kopplar ur nätsladden ur FreeStyle ska du vara noga med att trycka in klaffen nära änden på sladden för att lossa anslutningen till enheten och få loss sladden.
Página 436
FreeStyle™ Användning med växelström Kontrollera att nätadaptern är väl fäst vid uttaget i FreeStyle, som i figur 14. Anslut rätt ände av växelströmssladden till det omärkta växelströmsuttaget på nätadaptern, som i figur 15. Anslut den andra änden av växelströmssladden till vägguttaget eller ett annat lämpligt uttag, som i figur 16.
Página 437
återställas, ska du koppla bort likströmsadaptern från fordonets likströmsuttag, starta fordonet igen och återansluta adaptern till likströmsuttaget. Kontrollera att nätadaptern är väl fäst vid uttaget i FreeStyle, som i figur 14. Anslut rätt ände av likströmssladden i det uttaget som är märkt ACCESSORY DC IN på...
Página 438
4-stiftskontakt ska du följa de här stegen: Kontrollera att nätadaptern är väl fäst vid uttaget i FreeStyle, som i figur 14. Anslut rätt ände av likströmssladden i det uttaget som är märkt ACCESSORY DC IN på nätadaptern, som i figur 19.
Página 439
FreeStyle eller om någon av AirSep-tillbehören. Filter Luft kommer in i FreeStyle-enheten genom ett luftintagsfilter under höljet nedtill på oxygenkoncentratorns framsida (Se figur 21 och 22.) Detta filter förhindrar att damm och andra stora partiklar i luften tränger in i enheten. Se till att filtret är rent och korrekt placerat innan du startar FreeStyle-enheten.
Ställa in flödesväljaren FreeStyle har tre pulsflödesinställningar: [1], [2] och [3], vilket ger flöden som motsvarar 1-3 l/min syre. Öppna dammskyddet över knappsatsen och tryck på [1], [2] eller [3] för det pulsflöde av syre som läkaren har ordinerat (Se figur 23 och 24.)
Pulsflödesinställningen får endast ändras i samråd med läkaren. Larm/lampindikatorer När FreeStyle-enheten känner av en inandning sänds en puls av syreberikad luft genom näskatetern. Den gröna lampan ovanför vald pulsflödesinställning blinkar varje gång ett andetag detekteras. När enheten är påslagen och samtidigt laddas genom anslutning via universalnätadaptern till ett växelströms- eller likströmsuttag visar dessutom...
FreeStyle™ I händelse av larm eller om du upptäcker att FreeStyle inte fungerar som den ska, se avsnittet Felsökning i den här bruksanvisningen. Kontakta återförsäljaren om du inte kan lösa problemet. Sök omedelbart läkarvård om du känner obehag eller råkar ut för en medicinsk nödsituation.
FreeStyle™ Allmänt tekniskt fel Om FreeStyle har en generell funktionsstörning hörs en snabb larmsignal varannan sekund och den röda larmlampan lyser med fast sken. När detta sker ligger syrekoncentrationen som matas ut av FreeStyle under specifikationerna för enheten. Byt till en annan syrgaskälla, om möjligt, och kontakta återförsäljaren.
Página 444
återförsäljaren om larmet fortsätter. Larm Upprepat: 25 % (Gul) Batteriets spänning är Anslut omedelbart Pip, pip, pip… BATT, för låg för att driva FreeStyle-enheten till batteriindikator FreeStyle-enheten. ett likströms- eller växelströmsuttag. Larm Snabbt upprepat: (Röd) larm, Andningsfrekvensen Minska aktiviteten och Pip, pip, pip…...
Hölje Stäng av FreeStyle-enheten och koppla bort nätsladden innan höljet rengörs. Använd inte vätska direkt på FreeStyle-enheten för att rengöra den. Bland de kemikalierna som enligt plasttillverkaren är olämpliga finns bland annat följande: alkohol och alkoholbaserade produkter, koncentrerade klorbaserade produkter (etylenklorid) och oljebaserade produkter (Pine-Sol, Lestoil).
Página 446
Se till att filtret är torrt innan det sätts tillbaka. Sätt tillbaka det torra filtret. Använd inte FreeStyle-enheten utan att luftintagsfiltret är på plats. Om du har ett extra filter sätter du i ersättningsfiltret innan du tvättar det smutsiga filtret.
Tvåfärgade indikatorn Service krävs (gul) Larmtillstånd (röd) Figur 25: Indikator för obligatorisk inspektion/service Larm/serviceindikator När larm/serviceindikatorn tänds (gul) är det dags för besiktning/service av FreeStyle-enheten, vilket utförs av återförsäljaren. När nödvändig service har utförts prestandan verifierats återförsäljaren återställs larm/serviceindikatorn. ®...
FreeStyle™ FreeStyle-tillbehör För bästa prestanda och säkerhet ska endast nedanstående tillbehör från AirSep (tillhandahållna av återförsäljaren) användas. Om tillbehör som inte anges nedan används kan det inverka på den bärbara FreeStyle-oxygenkoncentrators prestanda och/eller säkerhet. Beskrivning/artikelnummer Följande ingår i Freestyles väskuppsättning:...
Página 449
Användning av andra kablar och adaptrar än de som har specificerats, med undantag för de kablar och adaptrar som säljs av den medicinska utrustningens tillverkare som reservdelar till interna komponenter, kan resultera i ökad utstrålning eller minskad immunitet för FreeStyle. ® SV-36 AirSep Corporation MN131-1 rev.
Återförsäljaren kanske rekommenderar att du även har en reservsyrgas, i händelse av att ett tekniskt fel eller strömavbrott uppstår. Felsökning FreeStyle är avsedd för användning i flera år utan problem. Om den bärbara FreeStyle-oxygenkoncentratorn inte fungerar som den ska, se nedanstående tabell för...
Página 451
BATT inom 2 minuter eller till blinkar. AirBelt (tillval). Snabbt larmtillstånd och Batteriets spänning är för Anslut enheten till ett (den gula) BATT- låg för att driva FreeStyle- likströms- eller lampan blinkar. enheten. växelströmsuttag FreeStyle stängs av. omedelbart. Återkommande...
Página 452
FreeStyle™ Problem Trolig orsak Åtgärd Återkommande Ett allmänt tekniskt fel har Byt till en annan larmtillstånd och (den uppstått. syrgaskälla, om möjligt, röda) lampan blinkar. och kontakta återförsäljaren. Enheten startar inte Enheten kan vara för Låt enheten nå normal med batteridrift.
FreeStyle™ Specifikationer för FreeStyle Syrgaskoncentration* Pulsinställning 1-3, motsvarar ett kontinuerligt flöde av 90 % syrgas +5,5/-3 % Flödesinställningar: 1, 2 & 3 l/min (motsvarar kontinuerligt flöde) Inställning 1 till 3 ±10 % Mått: 21,8 cm hög x 15,5 cm bred x 9,1 cm djup) Vikt: 2,00 kg, 0,8 kg för AirBelt (tillval)
Página 454
EMC-information som ges i detta avsnitt. Vägledning och förklaring från tillverkaren ± elektromagnetisk immunitet FreeStyle är avsedd att användas i nedan specificerad elektromagnetisk miljö. Kunden eller användaren av FreeStyle bör säkerställa att den används i en sådan miljö. IMMUNITETS- Överensstäm-...
Página 455
RF-överstämmelsenivå, ska du kontrollera att FreeStyle fungerar normalt. Om onormal funktion observeras, kan det bli nödvändigt att vidta ytterligare åtgärder genom att t.ex. vrida eller flytta FreeStyle. Fältstyrkorna ska vara lägre än 3 V/m inom frekvensintervallet 150 kHz till 80 MHz.
Página 456
Rekommenderat separationsavstånd mellan bärbar och flyttbar RF-kommunikationsutrustning och FreeStyle FreeStyle är avsedd för användning i elektromagnetisk miljö där störningar från utstrålad RF är kontrollerade. Kunden eller användaren av FreeStyle kan bidra till att förhindra elektromagnetisk interferens genom att upprätthålla ett minimiavstånd mellan bärbar och mobil utrustning (sändare) för RF-kommunikation och FreeStyle enligt...
Página 457
FCC del 15, underavsnitt B – klass B, oavsiktliga radiatorer Tillåten rengöringsmetod och infektionskontroll: Se avsnittet ”Rengöring, skötsel och lämpligt underhåll” i denna bruksanvisning för FreeStyle. Säkerhetsnivå för användning av utrustning i närheten av lättantändliga anestesigaser: Utrustningen lämpar sig inte för sådan användning.
Página 458
Batteriet har ett års garanti. AirSep Corporations förpliktelser under denna garanti begränsas till reparation eller utbyte av sådan artikel i utrustningen (eller del därav) som visar sig vara felaktig, eller om AirSep Corporation så väljer, återbetalning av köpeskillingen för sådan felaktig artikel i utrustningen.
Página 460
FreeStyle™ BRUG IKKE DETTE UDSTYR, FØR DU HAR LÆST OG FORSTÅET DENNE VEJLEDNING. HVIS DU IKKE FORSTÅR ADVARSLERNE OG ANVISNINGERNE, SKAL DU KONTAKTE UDSTYRETS LEVERANDØR, FØR DU FORSØGER AT BRUGE UDSTYRET. ELLERS KAN DET RESULTERE I SKADE PÅ PERSONER ELLER UDSTYR.
Página 461
DA1-2 Grunden til, at din læge har ordineret ilt DA2-3 Hvad er den transportable iltkoncentrator FreeStyle? Brugerprofil FreeStyle til flyrejser – godkendt af FAA Vigtige sikkerhedsregler DA5-10 Vigtige sikkerhedsregler for AirBelt (ekstraudstyr) DA11 Kom godt i gang med din transportable...
™ Denne patientvejledning vil gøre dig fortrolig med AirSeps transportable iltkoncentrator FreeStyle™. Sørg for at læse og forstå alle de oplysninger, der findes i denne håndbog, inden du tager FreeStyle-enheden i brug. Har du spørgsmål, hjælper leverandøren af udstyret gerne.
FreeStyle™ Korrekt bortskaffelse Anvend ikke olie af elektrisk og eller fedt elektronisk udstyr påkrævet Rygning forbudt Må ikke adskilles Se betjenings- Type af BF-udstyr vejledningen Sikkerhedsagentur for Overholder RTCA CAN/CSA C22.2 RTCA/DO-160 Section 21 DO160 Section 21 nr. 60601 M90 for Category M Compliant Category M.
ånder ud. Dette pulserende ilttilskud svarer til et kontinuerligt flow. FreeStyle leverer et iltflow, der svarer til op til 3 lpm (liter pr. minut), i en letvægtsløsning, der nemt kan bæres og bruges uden for hjemmet.
FreeStyle til flyrejser – godkendt af FAA FreeStyle blev ved en ændring af SFAR 106 i 2006 godkendt af FAA (de amerikanske luftfartsmyndigheder) til brug om bord under flyvningen af iltpatienter, der flyver med kommercielle luftfartsselskaber.
FreeStyle, så du er fortrolig med oplysningerne. Dette apparat leverer højkoncentreret ilt, hvilket fremmer hurtig forbrænding. Tillad ikke rygning eller brug af åben ild i samme lokale som (1) dette apparat og (2) enhver type af iltbærende tilbehør.
Página 467
Udstyret må ikke modificeres. FreeStyle må ikke anvendes ved siden af eller stablet oven på andet udstyr. Hvis sådan anvendelse ikke kan undgås, skal apparatet overvåges, for at sikre at det fungerer normalt.
Página 468
Det kan få FreeStyle-enheden til at blive overophedet og påvirke ydeevnen. Ved brug af FreeStyle i en bil, på en båd eller med andre jævnstrømkilder skal det sikres, at motoren, der leverer DC- strømforsyningen, er startet og i funktion, inden FreeStyle- enheden tilsluttes.
Página 469
Slangen til iltbrillen skal være af en type, der ikke kan komme knæk på, og skal i alt kunne række op til maksimalt 7,6 m. Sørg for, at iltbrillen sidder helt inde, og at den sidder fast. Det sikrer, at FreeStyle kan registrere indåndingen korrekt og levere ilt. ® DA-8...
Página 470
FreeStyle™ Hvis du opbevarer FreeStyle over længere tid ved høje temperaturer eller med et fuldt opladet eller et helt afladet batteri, kan det forringe batteriets samlede levetid. Der kan gå flere minutter, inden opladningsforløbet starter, når apparatet tilsluttes strømmen, afhængigt af temperaturen på...
Página 471
FreeStyle™ Brug kun AirSeps varenr. FI144-1 som luftindtagsfilter til denne enhed. Brug ikke FreeStyle, uden at luftindtagsfiltret er på plads. Hvis der er medleveret et ekstra filter, skal du isætte dette "erstatningsfilter", inden du rengør det snavsede filter. AirSep anbefaler ikke sterilisering af dette udstyr.
Sæt sikkerhedshætten på ledningen til AirBelt, når den ikke bruges. Forsøg ikke at oplade AirBelt (ekstraudstyr) med universal- AC/DC-strømforsyningen til FreeStyle, da AirBelt kan blive beskadiget. Brug kun den medfølgende strømforsyning til AirBelt til at oplade AirBelt.
[Gennemgå afsnittet med vigtige sikkerhedsregler, før udstyret tages i brug.] Kom godt i gang med din transportable FreeStyle-iltkoncentrator Indholdet af pakningen med FreeStyle fremgår af figur 1-3. Hvis noget mangler, skal du kontakte leverandøren af udstyret. • Transportabel iltkoncentrator FreeStyle med bæretaske.
Página 474
Andet ekstra tilbehør omfatter en sele, så bæretasken til FreeStyle let kan omdannes til en rygsæk (varenr. MI284--1), se figur 5. FreeStyle kan også bæres ved taljen ved at føre AirBelt eller et andet bælte gennem stropperne på bæretasken til FreeStyle.
Página 475
FreeStyle™ Inden FreeStyle tages i brug første gang, skal du gøre dig bekendt med de vigtigste komponenter. Disse er vist på figurerne på de følgende sider og omtales senere i vejledningen. Batteriopladning Kontroller, at batteriet er fuldt opladet inden du tager FreeStyle med ud første gang, samt ved efterfølgende brug.
Página 476
AirBelt behøver ikke være helt afladet, før det genoplades. Det anbefales, at AirBelt oplades efter hver brug. • FreeStyle-enheden interne batteri bliver fuldt opladet fra helt afladet tilstand på ca. 3½ time, uanset om enheden bruges med universal-AC/DC-strøm eller ej.
Página 477
---- [Læs afsnittet med vigtige sikkerhedsregler, før udstyret tages i brug.]---- Iltbrille Der bruges en iltbrille og en slange til at levere ilt fra FreeStyle-enheden til brugeren. Slangen tilsluttes apparatets iltudtag (se figur 9). Figur 9: Tilslutning af iltbrille til iltudtaget på FreeStyle AirSep anbefaler en iltbrille med en slange på...
Rådfør dig med din læge eller sygeplejerske for at afgøre, hvor ofte iltbrillen skal udskiftes. Sørg for, at iltbrillen sidder helt inde, og at den sidder fast. Det sikrer, at FreeStyle kan registrere indåndingen korrekt og levere ilt. Enhedskomponenter til FreeStyle Håndtag...
Página 479
FreeStyle™ Figur 10: FreeStyle udvendig – forside Støvhætte Alarm/indikator Pulserings- for service indikator(er) Batterimåler/ Flowvælgerknap indi-katorer Knap til (internt) batteri Figur 11: Nærbillede af tastatur/alarmdisplay RTCA DO160 angiver, at FreeStyle- enheden er blevet testet og godkendt Mærkat/patient- i overensstemmelse instruktioner med FAA's standarder.
Página 480
Tilslut iltbrillen til iltudtaget. Løft støvhætten på enheden. Tænd FreeStyle-apparatet ved at trykke på knap [1], [2] eller [3] på tastaturet for det iltflow i liter, der er ordineret af lægen. Den grønne lysdiode over den valgte knap tændes. Hver gang du tænder for FreeStyle-enheden, lyder der en kort alarm.
Página 481
1 og 2. Denne lydforskel repræsenterer forskellene i enhedens iltproduktion ved hver indstilling. Strømforsyning FreeStyle kan få strøm på fire forskellige måder – fra det interne batteri, en universal-AC/DC-strømforsyning eller et batteribælte (AirBelt, ekstraudstyr) sammen med enhedens interne batteri.
Dette bælte kan bæres omkring taljen, og når det bruges sammen med et fuldt opladet indbygget batteri, kan det forsyne FreeStyle med strøm i op til 10 timer. Batteriet i bæltet sluttes til FreeStyle-enhedens strømindtag, og det kan genoplades ved at slutte det til batteribæltets egen AC-strømforsyning.
Página 483
FreeStyle-enheden er placeret i bæretasken, så stikket sidder sikkert i strømindtaget, og ledningen "låses" fast. Når du afbryder strømforsyningen fra FreeStyle-enheden, skal du sørge for at trykke på den lille knap nær enden af ledningen for at koble ledningen rigtigt fra og løsne den fra strømindtaget.
Página 484
Sæt den modsatte ende af vekselstrømsledningen i vægstikket eller et andet egnet el-stik som vist i figur 16. Start FreeStyle-enheden på panelet øverst ved at trykke på knap [1], [2] eller [3] svarende til lægens ordinering. Når du skal slukke for enheden, skal du trykke på knappen under den lysdiode, der lys i.
Página 485
FreeStyle™ Brug med jævnstrøm (DC) (bil, motorbåd osv.) Forsigtig: Ved brug af FreeStyle med universal-strømforsyningen i en bil, på en båd eller med andre jævnstrømkilder, skal du sørge for, at motoren er startet og kører, inden FreeStyle-enheden tilsluttes. Hvis indikatoren for strømforsyning ikke lyser og kræver nulstilling, skal strømforsyningen kobles fra DC-udtaget.
Página 486
Sæt det 4-benede stik i det DC-udtag til flypassagerer, som du har mulighed for at anvende ved din plads. Start FreeStyle-enheden på panelet øverst ved at trykke på knap [1], [2] eller [3] svarende til lægens ordinering. Når du skal slukke for enheden, skal du trykke på...
Página 487
FreeStyle™ Figur 19 Figur 20 Du kan få flere oplysninger om universal-strømforsyningen til FreeStyle eller andet tilbehør fra AirSep hos din lokale leverandør. ® DA-26 AirSep Corporation MN131-1 rev. B - 02/13...
Página 488
(Se figur 21 og 22). Dette filter forhindrer, at støv og andre større partikler i luften kommer ind i apparatet. Inden du bruger FreeStyle, skal du sikre dig, at dette filter er rent og korrekt placeret. Figur 21: Udtagning af luftindtag Figur 22: Udtagning af filter fra Filterdæksel...
FreeStyle™ Indstilling af flowvælger FreeStyle-enheden har tre pulseringsindstillinger: [1], [2] og [3], som giver flows svarende til 1-3 lpm ilt. Løft støvdækslet over tastaturet, og tryk på knap [1], [2] eller [3] svarende til det iltpulseringsflow, som din læge har ordineret.
Ved en alarm, eller hvis du bemærker, at FreeStyle ikke fungerer korrekt, skal du gennemgå afsnittet Problemløsning i denne vejledning. Hvis du ikke kan løse problemet, skal du henvende dig til leverandøren af udstyret.
Página 491
FreeStyle™ Start Der lyder en kort alarmtone ved opstarten. FreeStyle er klar til brug, når alarmen stopper. Lavt batteriniveau Når batterispændingen bliver lav, lyder en kortvarig, afbrudt alarmtone, og den gule 25 % batterimåler/indikator blinker (figur 11). Når dette sker, skal FreeStyle sluttes til en DC-strømkilde eller en AC-stikkontakt, eller der skal...
Alarm 25 % (Gul) BATT; Batterispænding for lav Slut øjeblikkeligt FreeStyle mellemrum: batteriindikator til drift af FreeStyle. til en DC-strømkilde eller Bip, bip, bip… en AC-strømkilde. Alarm Hurtige (Rød) alarm; Åndedrætshastigheden Mindsk aktivitetsniveauet,...
FreeStyle™ Rengøring, pasning og korrekt vedligeholdelse Kabinet Sluk FreeStyle og tag netledningen ud af stikkontakten, inden du rengør kabinettet. Brug ikke væske direkte på FreeStyle-enheden under rengøringen. Uhensigtsmæssige kemiske midler omfatter, men er ikke begrænset til følgende, i henhold til plastproducenten: alkohol og alkoholbaserede produkter, koncentrerede klorinbaserede produkter(ætylenklorid) samt oliebaserede produkter (Pine-Sol,...
Página 494
Sørg for, at filtret er tørt, inden du sætter det i igen. Sæt det tørre filter tilbage på plads. Brug ikke FreeStyle, uden at luftindtagsfiltret er på plads. Hvis der er medleveret et ekstra filter, skal du isætte dette "erstatningsfilter", inden du rengør det snavsede filter.
Página 495
Figur 25: Indikator for, at inspektion/service er påkrævet Alarm/indikator for service Hvis alarmen/indikatoren for service tændes (gult lys), betyder det, at FreeStyle- enheden skal til service hos leverandøren af udstyret. Når service og vedligeholdelse er udført af leverandøren, bliver alarmen/indikatoren for service nulstillet.
FreeStyle™ Tilbehør til FreeStyle Anvend kun tilbehøret på denne liste, som leveres af AirSep via din leverandør, så du opnår den rigtige ydeevne og sikkerhed. Brug af tilbehør, som ikke er angivet på listen, kan påvirke ydelsen negativt og/eller sikkerheden ved den transpotable FreeStyle-iltkoncentrator.
Página 497
Yderligere eller andet tilbehør: MI240-2 AirBelt-udvidelse MI078-1 AirBelt-udvidelse – ny Velcro-udgave MI284-1 Skulderstrop til konvertering af FreeStyle-standardbæretaske til rygsæk FI144-1 Luftindtagsfilter Brug af andre kabler og adaptere end de angivne kan resultere i øget forureningsudslip eller forringe FreeStyle-enhedens modstandsdygtighed, hvis der ikke er tale om kabler og adaptere, der sælges af producenten af det elektromedicinske udstyr som...
Problemløsning FreeStyle-produktet er udviklet til problemfri drift i årevis. Hvis din transportable FreeStyle-iltkoncentrator ikke fungerer tilfredsstillende, kan du i skemaet på de følgende sider finde mulige årsager og løsninger, og du kan, hvis der er behov for det, kontakte leverandøren.
Página 499
AC-stikkontakt inden for lampe blinker. 2 minutter, eller tilslut AirBelt (ekstraudstyr). Hurtig alarmtilstand Batterispændingen er for Slut straks enheden til en og den (gule) lav til drift af FreeStyle- DC-strømkilde eller en BATT-lampe enheden. AC-stikkontakt. blinker, hvorefter FreeStyle lukker ned.
Página 500
FreeStyle™ Problem Mulig årsag Løsning Blinkende Der er opstået en Skift om nødvendigt til en alarmtilstand, generel funktionsfejl. anden iltkilde, og kontakt og den (røde) leverandøren. alarmlampe lyser konstant. Enheden starter Enhden kan være varm Lad enheden opnå normal ikke på...
FreeStyle™ Specifikationer for FreeStyle Iltkoncentration:* Pulseringsindstilling 1 – 3; svarende til et kontinuerligt flow på 90 % ilt +5,5 / – 3 % Iltflow-indstillinger: 1, 2 og 3 lpm (svarende til konstant iltflow) Indstilling 1 til 3 ±10 % Dimensioner: 21,8 cm høj x 15,5 cm bred x 9,1 cm dyb...
EMC i dette afsnit. Vejledning og producentens erklæring ± elektromagnetisk immunitet FreeStyle er beregnet til anvendelse i det elektromagnetiske miljø, der er angivet nedenfor. Kunden eller brugeren af FreeStyle bør sikre, at enheden anvendes i et sådant miljø.
Página 503
Hvis den målte feltstyrke på det sted, hvor FreeStyle anvendes, overstiger det niveau for overholdelse af de RF-grænser, der er nævnt ovenfor, bør FreeStyle observeres med henblik på at sikre normal drift. Hvis der observeres unormal drift, skal der evt. træffes yderligere foranstaltninger, f.eks. ved at dreje eller flytte FreeStyle.
Página 504
Vejledning og producentens erklæring – elektromagnetiske emissioner FreeStyle er beregnet til anvendelse i det elektromagnetiske miljø, der er angivet nedenfor. Kunden eller brugeren af FreeStyle bør sikre, at enheden anvendes i et sådant miljø.
Página 505
FCC Part 15, Subpart B – Class B Unintentional Radiators Tilladt metode til rengøring og infektionskontrol: Se afsnittet Rengøring, pasning og korrekt vedligeholdelse i denne patientvejledning til FreeStyle. Sikkerhedsgrad ved anvendelse, hvis der samtidigt anvendes brændbare anæstesigasser: Udstyret egner sig ikke til en sådan anvendelse.
Denne garanti er ikke udstrakt til eventuelle komponenter der har været misbrugt, der har været med i uheld, der er forkert vedligeholdt eller anvendt, eller som er repareret eller ændret uden for AirSep Corporations fabrik, uden en forudgående udtrykkelig skriftlig tilladelse fra AirSep Corporation.