Deutsch Original-Bedienungsanleitung Universalpumpe compactON 5000 / 9000 / 12000 Allgemeine Benutzerhinweise Informationen zum Gebrauch der Bedienungsanleitung ▶ Bevor Sie das Gerät zum ersten Mal in Betrieb nehmen, muss die Bedienungsanleitung vollständig gelesen und ver- standen werden. ▶ Betrachten Sie die Bedienungsanleitung als Teil des Produkts und bewahren Sie sie gut und erreichbar auf.
Deutsch Gefahr durch magnetische Felder Das Symbol weist auf eine unmittelbar drohende Gefahr hin, die den Tod oder schwere Verletzungen zur Folge haben kann, wenn die entsprechenden Maßnahmen nicht getroffen werden. WARNUNG! Das Symbol weist auf eine drohende Gefahr hin, die eine mittlere bis leichte Körperverletzung oder ein gesundheitliches Risiko zur Folge haben kann.
‧ Führen Sie vor Benutzung eine Sichtkontrolle durch, um sicherzustellen, dass das Gerät, insbesondere Netzkabel und Stecker, unbeschädigt sind. ‧ Reparaturen dürfen ausschließlich von einer EHEIM Servicestelle durchgeführt werden. ‧ Das Netzkabel dieses Gerätes kann nicht ersetzt werden. Bei Beschädigung des Kabels ist das Gerät zu verschrotten.
Página 9
2. Schrauben Sie den Einlaufstutzen in das Pumpengehäuse (⌦E/F). 3. Verbinden Sie Ihren Schlauch mit dem Einlaufstutzen. Filterkörbe montieren compactON 5000 1. Stecken Sie den gewünschten Filterkorb c bzw. d auf das Pumpengehäuse (⌦E). Filterkörbe montieren compactON 9000 / 12000...
Página 10
Deutsch Bedienung VORSICHT! Sachbeschädigung. Die Pumpe darf nicht trocken laufen. Pumpe ein-/ausschalten 1. Innerhalb des Aquariums: Befestigen Sie das Gerät unterhalb des Wasserspiegels am Boden oder an der Innenwand Ihres Aquariums (⌦G). Achten Sie auf die maximale Tauchtiefe (siehe Technische Daten). Außerhalb des Aquariums: Befestigen Sie das Gerät auf einer stabilen Oberfläche außerhalb Ihres Aquariums (⌦H).
Deutsch ▶ compactON 5000: Achten Sie auf die Einbaurichtung des Pumpenrads. Die Nase g im Deckel des Pumpenrads muss in die Aussparung h im Motorkörper eingreifen. ▶ compactON 9000 / 12000: Achten Sie beim Zusammenbau darauf, dass die Markierungen j am Pumpenrad und am Motorgehäuse übereinander liegen.
Hausmüll entsorgt werden. Das Gerät wird bei den kommunalen Sammelstellen bzw. Wertstoffhöfen kostenlos entgegengenommen. Die Produktverpackung besteht aus recyclingfähigen Materialien. Entsorgen Sie diese umweltgerecht und führen diese der Wiederverwertung zu. Technische Daten compactON 5000 compactON 9000 compactON 12000 1032...
English Translation of the original operating manual Universal pump compactON 5000/9000/12000 General user instructions Information on using the operating manual ▶ Before using the appliance for the first time, the operating manual must be read fully and understood. ▶ Consider the operating manual as part of the product and keep in a safe and accessible location.
Página 14
English CAUTION! The symbol indicates the danger of material damage. Note with useful information and tips. Typographical conventions ⌦A Reference to a figure, in this case, reference to figure A You are prompted for an action. Application The appliance and all parts included in the scope of delivery are intended for private use and must only be used: ‧...
Página 15
English ‧ Do not operate any appliance if it has a damaged cord or plug, or if it is malfunctioning or if it is dropped or damaged in any manner. ‧ To avoid the possibility of the appliance plug or receptacle getting POWER wet, position aquarium stand and tank to one side of a wall mounted SUPPLY...
‧ Before use, carry out a visual inspection to ensure that the appliance, especially the mains cable and plug, are undamaged. ‧ Repairs must only be carried out by an EHEIM service centre. ‧ The mains cable of this appliance cannot be replaced. If the cable is damaged, the appliance must be scrapped.
Página 17
2. Screw the intake nozzle onto the pump housing (⌦E/F). 3. Connect your hose to the intake nozzle. Fit compactON 5000 filter baskets 1. Connect the desired filter basket c or d to the pump housing (⌦E). Fit compactON 9000 / 12000 filter baskets...
Página 18
English Operation CAUTION! Material damage. The pump must not run dry. Switching the pump on/off 1. Inside the aquarium: Secure the appliance below water level at the bottom or to the inside of your aquarium (⌦G). Pay attention to the maximum pond depth (see Technical data). Outside the aquarium: Attach the appliance to a stable surface outside your aquarium (⌦H).
Página 19
English ▶ compactON 5000: Pay attention to the installation direction of the impeller. The lug g in the impeller cover must engage in the recess h in the motor body. ▶ compactON 9000 / 12000: When assembling, make sure that the markings j on the impeller and on the motor hous- ing align with each other.
The appliance will be accepted free of charge at municipal collection points or recycling centres. The product packaging is made up of recyclable materials. Dispose of them in an environmen- tally responsible manner and take them for recycling. Technical data compactON 5000 compactON 9000 compactON 12000 Type...
Français Traduction du mode d‘emploi d‘origine Pompe universelle compactON 5000 / 9000 /12000 Consignes générales à destination de l‘utilisateur Informations relatives à l‘utilisation du mode d‘emploi ▶ Le mode d‘emploi doit être intégralement lu et compris par l‘utilisateur, avant que ce dernier n‘utilise l‘appareil pour la première fois.
Français AVERTISSEMENT ! Le symbole indique un danger potentiel qui peut entraîner des blessures modérées ou légères, ou qui peut présenter un risque pour la santé. ATTENTION ! Ce symbole indique un risque de dégâts matériels. Conseils et informations utiles. Convention de présentation ⌦A Renvoi à...
Página 23
‧ Les réparations doivent exclusivement être effectuées par un centre de S.A.V. EHEIM. ‧ Le cordon électrique de cet appareil ne peut pas être remplacé. En cas de dété- rioration du câble, l‘appareil doit être mis au rebut.
2. Vissez l‘embout d‘aspiration dans le carter de la pompe (⌦E/F). 3. Raccordez votre tuyau à l‘embout d‘aspiration. Monter les paniers filtres compactON 5000 1. Insérez le panier filtre souhaité c ou d sur le carter de la pompe (⌦E).
Página 25
Français Utilisation ATTENTION ! Dommage matériel. La pompe ne doit pas fonctionner à sec. Mettre en marche/arrêter la pompe 1. À l‘intérieur de l‘aquarium: Fixez l‘appareil au-dessous du niveau d‘eau, sur le fond, ou sur la paroi intérieure de votre aquarium (⌦G).
Français ▶ compactON 5000: Veillez au sens de montage de la roue de pompe. Le bec g du couvercle de la roue de pompe doit se mettre en prise dans l‘évidement h du corps de moteur. ▶ compactON 9000 / 12000: Veillez, en assemblant, à aligner les marquages j sur la roue de la pompe et du carter du moteur.
L‘emballage du produit est composé de matériaux recyclables. Éliminez ces matériaux de manière non polluante et faites-les parvenir à un point de recyclage. Caractéristiques techniques compactON 5000 compactON 9000 compactON 12000...
Italiano Traduzione delle istruzioni per l’uso originali Pompa universale compactON 5000 / 9000 / 12000 Istruzioni per l’uso generali Informazioni sull’impiego delle istruzioni per l’uso ▶ Prima di mettere in funzione l’apparecchio per la prima volta, è necessario leggere per intero e comprendere le istruzio- ni per l’uso.
Italiano AVVISO! Il simbolo indica un pericolo imminente, che può provocare danni fisici di media o lieve entità o costituire un rischio per la salute. ATTENZIONE! Il simbolo avverte del pericolo di danni materiali. Avvertenza con informazioni e suggerimenti utili. Convenzioni di rappresentazione ⌦A Rimando a una figura, qui rimando alla figura A...
Página 30
‧ Le riparazioni possono essere eseguite esclusivamente da un punto di assisten- za EHEIM. ‧ Non è possibile sostituire il cavo di rete di questo apparecchio. In caso di dan- neggiamento del cavo, l’apparecchio non potrà...
2. Avvitare il manicotto d’ingresso nell’alloggiamento della pompa (⌦E/F). 3. Collegare il tubo flessibile al manicotto d’ingresso. Montaggio dei cestelli del filtro compactON 5000 1. Applicare il cestello del filtro desiderato c e/o d sull’alloggiamento della pompa (⌦E). Montaggio dei cestelli del filtro compactON 9000 / 12000...
Página 32
Italiano Funzionamento ATTENZIONE! Danni materiali. La pompa non deve funzionare a vuoto. Accendere/spegnere la pompa 1. All’interno dell’acquario: Fissare l’apparecchio al suolo sotto il livello dell’acqua o alla parete interna del proprio acquario (⌦G). Fare attenzione alla massima profondità d’immersione (vedi Dati tecnici). All’esterno dell’acquario: Fissare l’apparecchio ad una superficie stabile all’esterno dell’acquario (⌦H).
Italiano ▶ compactON 5000: Rispettare il senso di montaggio del girante della pompa. Il dente g sul coperchio del girante della pompa deve incastrarsi nell’incavo h sul blocco motore. ▶ compactON 9000 / 12000: Durante l’assemblaggio, assicurarsi che le marcature j sulla girante della pompa e sul basamento del motore siano sovrapposte.
L’apparecchio viene preso in consegna gratui- tamente dai punti di raccolta o centri di riciclaggio comunali. L’imballaggio del prodotto è composto da materiali riciclabili. Questi devono essere smaltiti nel rispetto dell’ambiente e riciclati. Dati tecnici compactON 5000 compactON 9000 compactON 12000 Tipo...
Español Traducción del manual de instrucciones original Bomba universal compactON 5000 / 9000 /12000 Indicaciones generales Información sobre cómo utilizar el manual de instrucciones ▶ Antes de poner en marcha el aparato por primera vez, tiene que haber leído y entendido el manual de instrucciones.
Español ¡ATENCIÓN! Este símbolo indica que existe peligro de daños materiales. Este símbolo señala información y recomendaciones útiles. Presentación de las indicaciones ⌦A Este símbolo remite a figuras, aquí la Figura A Este símbolo insta a realizar una acción. Ámbito de aplicación El aparato y los componentes contenidos en el volumen de suministro están diseñados para su uso en el ámbito privado y solo pueden utilizarse: ‧...
Página 37
‧ Las reparaciones solo las puede llevar a cabo un servicio técnico oficial de EHEIM. ‧ El cable de red del aparato no se puede cambiar por otro. Si el cable se daña, se tiene que desechar el aparato.
2. Enrosque el racor de entrada en la carcasa de la bomba (⌦E/F). 3. Conecte la manguera con el racor de entrada. Montaje del cesto filtrante compactON 5000 1. Conecte el cesto filtrante deseado c o d en la carcasa de la bomba (⌦E).
Español Manejo ¡ATENCIÓN! Riesgo de daños materiales. La bomba no puede funcionar en seco. Conexión/desconexión de la bomba 1. Dentro del acuario: Fije el aparato por debajo del nivel del agua en el fondo o en la pared interior del acuario (⌦G). Tenga en cuenta la profundidad máxima de inmersión (ver datos técnicos).
Español ▶ compactON 5000: Tenga en cuenta la dirección de montaje del rodete de la bomba. El saliente g de la tapa del rodete de la bomba debe encajar en la muesca h del cuerpo del motor. ▶ compactON 9000 / 12000: Al volver a montar la bomba asegúrese de que las marcas j del rodete de la bomba y de la carcasa del motor coinciden.
El embalaje del producto está compuesto de materiales reciclables, que deben desecharse y reciclarse de forma respetuosa con el medio ambiente. Datos técnicos compactON 5000 compactON 9000 compactON 12000 Modelo...
Português Tradução do manual de instruções original Bomba universal compactON 5000/9000/12000 Instruções gerais para o utilizador Informações relativamente à utilização do manual de instruções ▶ Antes de colocar o aparelho pela primeira vez em funcionamento, o utilizador tem de ter lido e compreendido o manual de instruções na sua íntegra.
Português AVISO! O símbolo indica um perigo iminente, que pode causar ferimentos médios ou leves, ou representar um risco para a saúde. CUIDADO! O símbolo indica um perigo de danos materiais. Indicação com informações e dicas úteis. Informação sobre a apresentação ⌦A Referência a uma figura, neste caso, à...
Página 44
‧ Quaisquer reparações só podem ser realizadas pelo serviço de assistência técnica da EHEIM. ‧ O cabo de rede deste aparelho não pode ser substituído. Em caso de danifica- ção do cabo, o aparelho deve ser considerado sucata.
2. Aperte a tubuladura de entrada na caixa da bomba (⌦E/F). 3. Ligue o seu tubo flexível à tubuladura de entrada. Montar os cestos filtrantes compactON 5000 1. Encaixe o cesto filtrante pretendido c ou d na caixa da bomba (⌦E).
Português Operação CUIDADO! Danos materiais. A bomba não pode funcionar a seco. Ligar/desligar a bomba 1. Dentro do aquário: fixe o aparelho abaixo da superfície da água, no fundo ou na parede interior do seu aquário (⌦G). Tenha em atenção a profundidade máxima de imersão (consulte os dados técnicos). Fora do aquário: fixe o aparelho sobre uma superfície estável fora do seu aquário (⌦H).
Português ▶ compactON 5000: tenha em atenção o sentido de montagem do rotor da bomba. A saliência g na tampa do rotor da bomba tem de engatar no entalhe h do corpo do motor. ▶ compactON 9000/12000: aquando da montagem, certifique-se de que as marcações j no rotor da bomba e na carcaça do motor ficam sobrepostas.
(REEE). Consequentemente, o aparelho não pode ser recolhido como resíduos domésticos ou urbanos. O aparelho pode ser entregue gratuitamente em centros de recolha ou de reciclagem municipais. A embalagem do produto é reciclável. Elimine a mesma de forma ecológica num ponto de reciclagem. Dados técnicos compactON 5000 compactON 9000 compactON 12000 Tipo...
Nederlands Vertaling van de originele bedieningshandleiding Universele pomp compactON 5000 / 9000 / 12000 Algemene instructies voor gebruikers Informatie over het gebruik van de bedieningshandleiding ▶ Voordat u het apparaat voor de eerste keer in gebruik neemt, moet u de bedieningshandleiding helemaal gelezen en begrepen hebben.
Nederlands WAARSCHUWING! Dit symbool maakt attent op een dreigend gevaar dat middelzwaar of licht lichamelijk letsel tot gevolg kan hebben of een gezondheidsrisico kan inhouden.. VOORZICHTIG! Dit symbool maakt attent op het risico van materiële schade. Aanwijzing met nuttige informatie en tips. Weergaveconventie ⌦A Verwijzing naar een afbeelding, hier een verwijzing naar afbeelding A...
Página 51
‧ Reparaties mogen alleen maar worden uitgevoerd door een servicepunt van EHEIM. ‧ Het netsnoer van dit apparaat kan niet worden vervangen. Dank het apparaat af als de kabel beschadigd is.
1. Pas met een zaag de inloopadapter op de diameter van uw slang aan(⌦A/B). 2. Schroef de inloopadapter in de pompbehuizing (⌦E/F). 3. Sluit de slang op de inloopadapter aan. Filterkorven monteren compactON 5000 1. Plaats de gewenste filterkorf c resp. d op de pompbehuizing (⌦E). Filterkorven monteren compactON 9000 / 12000...
Página 53
Nederlands Bediening VOORZICHTIG! Risico op materiële schade. De pomp mag niet droog lopen. Pomp in-/uitschakelen 1. Binnenin het aquarium: Bevestig het apparaat onder de waterspiegel aan de bodem of de binnenwand van uw aquari- um (⌦G). Overschrijd de maximale diepte onder water niet (zie de Technische gegevens). Buiten het aquarium: Bevestig het apparaat op een stabiele ondergrond buiten uw aquarium (⌦H).
Nederlands ▶ compactON 5000: Let op de inbouwrichting van de pomprotor. De neus g in het deksel van de pomprotor moet in de uitsparing h in de romp van de motor geplaatst worden. ▶ compactON 9000 / 12000: Let er bij het monteren op dat de markeringen j op de rotor en op de motorbehuizing over elkaar liggen.
De verpakking van het product bestaat uit materialen die gerecycled kunnen worden. Verwijder deze op milieuvriendelijke wijze en lever ze in voor recycling. Technische gegevens compactON 5000 compactON 9000 compactON 12000 Type...
Dansk Oversættelse af den originale betjeningsvejledning Universalpumpe compactON 5000 / 9000 / 12000 Generelle brugeranvisninger Informationer om anvendelse af betjeningsvejledningen ▶ Før produktet bruges første gang, skal betjeningsvejledningen være læst og forstået fuldstændigt. ▶ Betragt betjeningsvejledningen som en del af produktet, og opbevar den, så den er nem at finde igen.
Dansk FORSIGTIG! Symbolet henviser til fare for materielle skader. Info med nyttige informationer og tips. Visning af symbolerne ⌦A Henvisning til en figur, her henvisning til figur A Du bliver bedt om en handling. Anvendelsesområde Produktet og alle dele, som følger med ved leveringen, er beregnet til privat brug og må udelukkende anvendes: ‧...
Página 58
‧ Udfør en visuel kontrol før brug for at sikre, at produktet og især strømledningen og stikket er ubeskadigede. ‧ Reparationer må udelukkende udføres af en EHEIM-serviceafdeling. ‧ Dette produkts strømledning kan ikke udskiftes. Ved skader på ledningen skal produktet skrottes.
Página 59
1. Afkort indløbsstudsen i henhold til slangens diameter ved hjælp af en sav (⌦A/B). 2. Skru indløbsstudsen fast i pumpehuset (⌦E/F). 3. Forbind slangen med indløbsstudsen. Montering af filterkurve, compactON 5000 1. Sæt den ønskede filterkurv c eller d på pumpehuset (⌦E). Montering af filterkurve, compactON 9000 / 12000 1.
Página 60
6. Rengør alle komponenter under rindende vand. 7. Montér pumpen igen i omvendt rækkefølge. ▶ compactON 5000: Vær opmærksom på pumpehjulets monteringsretning. Tappen g i pumpehjulets dæksel skal gribe fat i udsparingen h i motorlegemet. ▶ compactON 9000 / 12000: Sørg i forbindelse med monteringen for, at markeringerne j på pumpehjulet og på motor-...
Página 61
2. Sæt strømstikket ind igen efter ca. en time. Pumpen transporterer ikke Filterkurven er tilsmudset ▶ Rengør filterkurven Ved andre fejl bedes du henvende dig til EHEIM-service. Afbrydelse og bortskaffelse Opbevaring 1. Tag produktet ud af akvariet. 2. Rengør produktet...
Produktet kan afleveres gratis på kommunale indsamlings- steder eller genbrugspladser. Produktemballagen består af materialer, som kan genbruges. Bortskaf produktemballagen miljøvenligt, og aflever den til genbrug. Tekniske data compactON 5000 compactON 9000 compactON 12000 Type...
Svenska Översättning av den ursprungliga bruksanvisningen Universalpump compactON 5000 / 9000 / 12000 Allmänna anvisningar Uppgifter om användningen av bruksanvisningen ▶ Innan du använder apparaten för första gången måste du ha läst igenom och förstått bruksanvisningen. ▶ Betrakta bruksanvisningen som del av produkten och förvara den på en säker och tillgänglig plats.
Svenska OBS! Symbolen indikerar en risk för sakskador. Anvisning med användbar information och tips. Andra symboler ⌦A Referens till en bild, i detta fall till bild A Du uppmanas att agera. Användningsområde Apparaten och alla delar som medföljer är avsedda för privat bruk och får endast användas: ‧...
Página 65
Svenska ‧ Reparationer får utföras enbart av ett EHEIM servicecenter. ‧ Elkabeln till denna apparat kan inte bytas ut. Om kabeln har skadats måste apparaten skrotas. ‧ Utför endast sådana arbeten som beskrivs i denna bruksanvisning. ‧ Använd endast originalreservdelar och -tillbehör för apparaten.
1. Använd en såg för att korta av inloppsröret till slangens diameter (⌦A/B). 2. Skruva in inloppsröret i pumphuset (⌦E/F). 3. Anslut slangen med inloppsröret. Montera filterkorgar på compactON 5000 1. Sätt den avsedda filterkorgen c resp. d på pumphuset (⌦E). Montera filterkorgar på compactON 9000 / 12000 1.
Página 67
6. Rengör alla komponenter under rinnande vatten. 7. Montera samman pumpen i omvänd ordningsföljd. ▶ compactON 5000: Se till att pumphjulet monteras på rätt håll. Klacken g i locket till pumphjulet måste gripa in i öpp- ningen h i motorkroppen.
Pumpen matar otillräckliga Filterkorgen är smutsig ▶ Rengör filterkorgen mängder Kontakta EHEIM Service vid andra störningar. Ta apparaten ur drift samt avfallshantera apparaten Lagra apparaten 1. Lyft upp apparaten ur akvariet. 2. Rengör apparaten 3. Lagra apparaten på en frostsäker plats.
Utrustningen ska lämnas in till en kommunal återvinnings- station utan kostnad. Produktförpackningen består av återvinningsbara material. Avfallshantera dem på ett miljövänligt sätt och lämna in dem för materialåtervinning. Tekniska data compactON 5000 compactON 9000 compactON 12000 1032...
Norsk Oversettelse av den originale bruksanvisningen Universalpumpe compactON 5000 / 9000 / 12000 Generelle instrukser for brukeren Informasjon om bruken av denne bruksanvisningen ▶ Før du tar i bruk apparatet for første gang, er det viktig at du har lest og forstått hele bruksanvisningen.
Página 71
Norsk FORSIKTIG! Symbolet gjør oppmerksom på fare for materielle skader. Merknad med nyttig informasjon og råd. Konvensjon for visning ⌦A Henvisning til en figur, her figur A Du blir oppfordret til å utføre en handling. Bruksområde Apparatet og alle deler som er inkludert i leveransen er kun tenkt til privat bruk, og skal utelukkende brukes til: ‧...
Página 72
Norsk ‧ Reparasjoner skal kun utføres av EHEIM service. ‧ Apparatets strømkabel kan ikke skiftes ut. Ved skader på kabelen må apparatet kasseres. ‧ Du må bare utføre arbeider som er beskrevet i denne bruksanvisningen. ‧ Bruk kun originale reservedeler og tilbehør.
1. Forkort innløpsstussen til slangens diameter med en sag (⌦A/B). 2. Skru innløpsstussen inn i pumpehuset (⌦E/F). 3. Koble slangen til innløpsstussen. Montering av filterkurver compactON 5000 1. Stikk ønsket filterkurv c eller d inn på pumpehuset (⌦E). Montering av filterkurver compactON 9000 / 12000 1.
Página 74
6. Rengjør alle komponenter under rennende vann. 7. Monter pumpen igjen i motsatt rekkefølge. ▶ compactON 5000: Pass på å montere pumpehjulet i rett retning. Tappen g i pumpehjulets deksel må gripe inn i utsparingen h i motorenheten. ▶ compactON 9000 / 12000: Under monteringen må du påse at markeringene j på pumpehjulet og på motorhuset...
Pumpen pumper ikke Termisk vernebryter er aktivert. 1. Trekk ut støpslet og la pumpen bli kald. 2. Plugg støpslet i igjen etter ca. en time. Pumpen pumper ikke Filterkurven er tilsmusset ▶ Rengjør filterkurven. tilstrekkelig Ta kontakt med EHEIM-kundeservice ved andre feil.
Página 76
å kaste apparatet i kommunalt avfall eller husholdningsavfall. Apparatet kan returneres gratis ved kommunale avfallmottak. Produktemballasjen består av materialer som kan gjenvinnes. Kast dem på miljøvennlig måte og tilbakefør dem til gjenbruksstasjonen. Tekniske data compactON 5000 compactON 9000 compactON 12000 Type...
Suomi Alkuperäiskäyttöohjeen käännös yleispumppu compactON 5000 / 9000 / 12000 Yleisiä käyttöohjeita Tietoja käyttöohjeen käyttöön ▶ Ennen kuin otat laitteen ensimmäisen kerran käyttöön, täytyy käyttöohje lukea ja ymmärtää täysin. ▶ Pidä käyttöohjetta tuotteen osana ja säilytä sitä hyvin ja saavutettavissa.
Página 78
Suomi VARO! Symboli viittaa esinevahinkojen vaaraan. Ohje hyödyllisten tietojen ja vinkkien kanssa. Esityssopimus ⌦A Viittaus kuvaan, tässä viittaus kuvaan A Sinua pyydetään toimimaan. Käyttöalue Laite ja kaikki toimituslaajuuteen sisältyvät osat on tarkoitettu käyttöön yksityisellä alueella ja sitä saa käyttää vain: ‧...
Página 79
Suomi ‧ Suorita ennen käyttöä silmämääräinen tarkistus varmistaaksesi, että laite, erityi- sesti verkkokaapeli ja pistoke, ovat vahingoittumattomia. ‧ Korjauksia saa suorittaa vain EHEIM-huoltopiste. ‧ Tämän laitteen verkkokaapelia ei voida vaihtaa. Kaapelin vaurioituessa laite on romutettava. ‧ Suorita vain töitä, jotka on kuvattu tässä käyttöohjeessa.
Página 80
1. Lyhennä sahalla tuloistukka letkusi halkaisijalle (⌦A/B). 2. Ruuvaa tuloistukka pumpunkoteloon (⌦E/F). 3. Yhdistä letku tuloistukan kanssa. compactON 5000 -suodatinkorien asentaminen 1. Pistä haluttu suodatinkori c tai d pumpunkotelon (⌦E) päälle. compactON 9000 / 12000 -suodatinkorien asentaminen 1. Pistä suodatinkori d liitäntäkappaleen (⌦F) päälle.
Página 81
6. Puhdista kaikki komponentit virtaavassa vedessä. 7. Asenna pumppu takaisin päinvastaisessa järjestyksessä. ▶ compactON 5000: Huomioi pumpun siipipyörän asennussuunta. Pumpun siipipyörän kannessa olevan nokan g täytyy tarttua kiinni moottorinrungossa olevaan syvennykseen h. ▶ compactON 9000 / 12000: Huolehdi kokoonpanossa siitä, että merkinnät j pumpun juoksupyörällä ja moottorinkote-...
5. Pistä verkkopistoke takaisin sisään n. yhden tunnin kuluttua. Pumppu syöttää Suodatinkori on likaantunut ▶ Puhdista suodatinkori riittämättömästi Muissa häiriöissä käänny EHEIM-huollon puoleen. Käytöstä poistaminen ja hävittäminen Säilytys 1. Ota laite pois akvaariosta. 2. Puhdista laite 3. Säilytä laitetta jäätymiseltä suojatussa paikassa.
EU-direktiiviin 2012/19/EU käytetyistä elektroniikkalaitteista (WEEE) . Sen mukaisesti laitetta ei enää saa hävittää kunnallisen tai kotitalousjätteen mukana. Laite otetaan ilmaiseksi vastaan kunnallisissa keräyspisteissä ja kierrätyskes- kuksissa. Tuotepakkaus muodostuu kierrätyskelpoisista materiaaleista. Hävitä se ympäristöystävällisesti ja toimita tämä uudelleenkäyttöön. Tekniset tiedot compactON 5000 compactON 9000 compactON 12000 Tyyppi 1032...
Polski Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi Pompa uniwersalna compactON 5000 / 9000 / 12000 Ogólne wskazówki dla użytkownika Informacje dotyczące korzystania z instrukcji obsługi ▶ Przed pierwszym uruchomieniem urządzenia należy ze zrozumieniem przeczytać całą instrukcję obsługi. ▶ Instrukcję obsługi należy traktować jako część produktu i starannie przechowywać ją w dobrze dostępnym miejscu.
Polski OSTRZEŻENIE! Symbol wskazuje na ryzyko, które może skutkować lekkimi lub średnimi obrażeniami ciała lub stanowić zagrożenie dla zdrowia. ZACHOWAĆ OSTROŻNOŚĆ! Symbol wskazuje na ryzyko szkód materialnych. Wskazówka zawierająca przydatne informacje i rady. Rodzaje oznaczeń ⌦A Odnośnik do rysunku, tutaj odnośnik do rysunku A. Wezwanie do podjęcia działania.
Página 86
‧ Przed rozpoczęciem użytkowania przeprowadzić kontrolę wzrokową, aby upewnić się, że urządzenie, a zwłaszcza przewód sieciowy i wtyczka, nie są uszkodzone. ‧ Naprawy mogą być wykonywane wyłącznie przez serwis EHEIM. ‧ Nie wolno wymieniać przewodu sieciowego tego urządzenia. W przypadku uszkodzenia przewodu urządzenie należy zezłomować.
Página 87
1. Za pomocą piły skrócić króciec wlotowy, tak aby pasował do średnicy węża (⌦A/B). 2. Wkręcić króciec wlotowy w obudowę pompy (⌦E/F). 3. Połączyć wąż z króćcem wlotowym. Montaż koszy filtra compactON 5000 1. Umieścić żądany kosz filtra c lub d w obudowie pompy (⌦E). Montaż koszy filtra compactON 9000 / 12000...
Página 88
Polski Obsługa ZACHOWAĆ OSTROŻNOŚĆ! Uszkodzenia rzeczowe. Pompa nie może pracować na sucho. Włączanie/wyłączanie pompy 1. W akwarium: Zamocować urządzenie pod poziomem wody na dnie lub na ściance wewnętrznej akwarium (⌦G). Prze- strzegać maksymalnej głębokości zanurzenia (patrz dane techniczne). Poza akwarium: Zamocować urządzenie na stabilnej powierzchni poza akwarium (⌦H). Przyssawki służą jako amor- tyzatory drgań.
Polski ▶ compactON 5000: Zwracać uwagę na kierunek montażu wirnika pompy. Nosek g w pokrywie wirnika pompy musi wchodzić w wycięcie h w korpusie silnika. ▶ compactON 9000 / 12000: Podczas montażu zwrócić uwagę na to, aby oznaczenia j na wirniku pompy i obudowie silnika zbiegły się.
Opakowanie produktu składa się z materiałów, które można poddać recyklingowi. Materiały te należy zutylizować w ekologiczny sposób i oddać do ponownego przetworzenia. Dane techniczne compactON 5000 compactON 9000 compactON 12000 1032...
Čeština Překlad originálního návodu k obsluze Univerzální čerpadlo compactON 5000 / 9000 / 12000 Obecné pokyny pro uživatele Informace o použití návodu k obsluze ▶ Před prvním uvedením do provozu musíte přečíst celý návod k obsluze a musíte mu porozumět.
Čeština VAROVÁNÍ! Symbol upozorňuje na hrozící nebezpečí, která mohou mít za následek středně těžké až lehké poškození zdraví nebo ohrožení zdraví. POZOR! Symbol upozorňuje na nebezpečí věcných škod. Pokyn s užitečnými informacemi a tipy. Konvence zobrazení ⌦A Odkaz na vyobrazení, zde odkaz na vyobrazení A Výzva k provedení...
Página 93
‧ Před použitím proveďte vizuální kontrolu a ujistěte se, že přístroj, a zejména síťový kabel a zástrčka, nejsou poškozeny. ‧ Opravy smí provádět výhradně autorizovaný servis EHEIM. ‧ Síťový kabel tohoto přístroje není možné nahradit. Při poškození kabelu se pří- stroj musí...
1. Zkraťte pilou přívodní hrdlo na průměr Vaší hadičky (⌦A/B). 2. Našroubujte přívodní hrdlo do krytu čerpadla (⌦E/F). 3. Připojte Vaši hadičku na přívodní hrdlo. Montáž filtračních košíků compactON 5000 1. Zasuňte požadovaný filtrační košík c, příp. d do krytu čerpadla (⌦E). Montáž filtračních košíků compactON 9000/ 12000 1.
Página 95
6. Vyčistěte všechny součásti pod tekoucí vodou. 7. Čerpadlo znovu sestavte v opačném pořadí. ▶ compactON 5000: Dbejte na směr montáže kola čerpadla. Výstupek g v krytu kola čerpadla musí sahat do prohlubně h v těle motoru. ▶ compactON 9000 / 12000: Při sestavování dbejte na to, aby se značky j na kole čerpadla a krytu motoru překrývaly.
Je aktivován ochranný tepelný spínač 1. Vytáhněte síťovou zástrčku a nechte čerpadlo vychladnout. 2. Přibližně po hodině znovu zasuňte síťovou zástrčku. Čerpadlo nedostatečně Filtrační košík je znečištěn ▶ Vyčistěte filtrační košík čerpá Při jiných poruchách se prosím obraťte na servis EHEIM.
Přístroj zdarma odevzdejte do komunální sběrny odpadu nebo do sběrného dvora. Balení produktu se skládá z recyklovatelných materiálů. Likvidujte je ekologicky a recyklujte je. Technické údaje compactON 5000 compactON 9000 compactON 12000...
Magyar Az eredeti használati utasítás fordítása compactON 5000 / 9000 / 12000 univerzális pumpa Általános felhasználói tudnivalók A használati utasítás használatára vonatkozó információk ▶ Mielőtt először üzembe helyezné a készüléket, át kell olvasnia a használati utasítást és meg kell értenie annak tartalmát.
Magyar VIGYÁZAT! Ez a szimbólum anyagi kár veszélyére figyelmeztet. Hasznos információkat és ötleteket tartalmazó tudnivaló. Egyezményes ábrázolás ⌦A Hivatkozás ábrára, itt az „A” ábrára Felszólítás cselekvésre. Alkalmazási terület A készülék és a készletben található tartozékok magáncélú használatra valók és kizárólag az alábbiak szerint használhatók: ‧...
Página 100
Magyar ‧ Használat előtt szemrevételezéssel ellenőrizze a készülék épségét, különös tekintettel a hálózati csatlakozókábelre és a csatlakozódugóra. ‧ Javítást kizárólag EHEIM szerviz végezhet. ‧ A készülék hálózati csatlakozókábele nem cserélhető. A kábel sérülése esetén a készüléket ki kell cserélni. ‧ Csak a jelen útmutatóban leírt munkákat végezze el.
2. Csavarja be a beömlőcsonkot a pumpa házába (⌦E/F). 3. Kösse össze a tömlőt a beömlőcsonkkal. A szűrőkosarak felszerelése compactON 5000 esetén 1. Helyezze a kívánt szűrőkosarat c, ill. d a pumpa házára (⌦E). A szűrőkosarak felszerelése compactON 9000 / 12000 esetén 1.
6. Folyó víz alatt tisztítson meg minden elemet. 7. Fordított sorrendben szerelje ismét össze a pumpát. ▶ compactON 5000: Ügyeljen a pumpa kerekének beszerelési helyzetére. A pumpa kerekének fedelén található bütyök- nek g be kell illeszkednie a motortest kivágásába h.
Página 103
4. Húzza ki a hálózati csatlakozódugót, és hagyja lehűlni a pumpát. 5. Kb. egy óra után ismét dugja be a hálózati csatlakozódugót. A pumpa nem szállít eleget Elszennyeződött a szűrőkosár ▶ Tisztítsa meg a szűrőkosarat Egyéb üzemzavar esetén, kérjük, forduljon az EHEIM szervizéhez.
Ennek megfelelően a készüléket a továbbiakban nem szabad kommunális vagy háztartási hulladékként kezelni. A készüléket ingyenesen átveszik a települési gyűjtőhelyeken, ill. a hulladékgyűjtő udvarokban. A termék csomagolása újrahasznosítható anyagokból készült. Ezeket az anyagokat környezetbarát módon ártalmatlanítsa és adja le azokat újrahasznosításra. Műszaki adatok compactON 5000 compactON 9000 compactON 12000 Típus 1032...
Русский Перевод руководства по эксплуатации Универсального насоса compactON 5000 / 9000 / 12000 Общие указания для пользователя Информация о пользовании руководством по эксплуатации ▶ Перед первым вводом устройства в эксплуатацию нужно полностью прочитать и понять руководство по эксплуатации. ▶ Руководство по эксплуатации следует рассматривать как часть продукта и аккуратно хранить в доступном месте.
Página 106
Русский ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Символ указывает на грозящую опасность, которая может привести к телесному повреждению средней или легкой тяжести или к риску для здоровья. ОСТОРОЖНО! Символ указывает на опасность материального ущерба. Указание с полезной информацией и советами. Принципы представления информации ⌦A Ссылка на изображение, здесь ссылка на рисунок A Указание...
Página 107
убедиться, что устройство не повреждено, особенно это касается сетевого кабеля и вилки. ‧ Ремонт разрешается выполнять исключительно специалистам сервисной службы EHEIM. ‧ Сетевой кабель данного устройства замене не подлежит. При повреждении кабеля устройство подлежит утилизации. ‧ Необходимо выполнять только работы, описанные в настоящем...
Página 108
1. С помощью пилы укоротите выпускной патрубок до диаметра шланга (⌦A/B). 2. Ввинтите впускной патрубок в корпус насоса (⌦E/F). 3. Соедините свой шланг с впускным патрубком. Монтаж фильтрующих элементов compactON 5000 1. Установите нужный фильтрующий элемент c / d на корпус насоса (⌦E).
Русский Монтаж фильтрующих элементов compactON 9000 / 12000 1. Установите фильтрующий элемент d на соединительный элемент (⌦F). Управление ОСТОРОЖНО! Материальный ущерб. Работа насоса всухую запрещена. Включение/выключение насоса 1. Монтаж внутри аквариума: Закрепите устройство ниже уровня воды на днище или на внутренней стенке свое- го...
6. Промойте все компоненты под проточной водой. 7. Снова выполните монтаж насоса в обратной последовательности. ▶ compactON 5000: Обратите внимание на направление крыльчатки насоса при монтаже. Выступ g на крышке крыльчатки насоса должен войти в выемку h в корпусе двигателя.
ктами сбора коммунальных служб или пунктами сбора вторсырья. Упаковка состоит из пригодных для переработки и вторичного использования материалов. Ее следует утилизировать допустимыми с экологической точки зрения способами и направлять на переработку. Технические характеристики compactON 5000 compactON 9000 compactON 12000 Тип...
한국어 의 독일어 사용 설명서 번역 유니버설 펌프 compactON 5000 / 9000 / 12000 일반적인 사용자 지침 사용 설명서 사용을 위한 정보 ▶ 펌프를 처음 사용하기 전에 사용 설명서를 빠짐없이 읽고 내용을 숙지해야 합니다. ▶ 사용 설명서는 제품의 일부로서 잘 보관하여 필요할 때 참조할 수 있도록 하십시오.
Página 113
습니다. 어린이가 이 펌프를 가지고 놀아서는 안 됩니다. 감독을 받지 않는 한 어 린이가 이 펌프를 세척하거나 관리해서는 안 됩니다. ‧ 사용하기 전에 육안 검사를 실시하여 펌프, 특히 전원 코드와 플러그가 손상되지 않았는지 확인하십시오. ‧ 수리는 EHEIM 서비스 센터에서만 실시해야 합니다.
Página 114
한국어 ‧ 이 펌프의 전원 코드는 교체할 수 없습니다. 케이블이 손상되면 펌프를 폐기해야 합니다. ‧ 이 설명서에 설명된 작업만 수행하십시오. ‧ 이 히터에는 순정 예비 부품과 부속품만 사용하십시오. ‧ 펌프에는 자기장이 강해 맥박 조정기 또는 이식형 제세동기(ICD)에 영향을 미칠 수 있는 자석이 들어 있습니다. 이식된 기기와 자석 간의 거리를 최소 30 cm로 유 지하십시오.
Página 115
1. 톱을 사용하여 유입 슬리브를 호스의 직경으로 자릅니다(⌦A/B). 2. 유입 슬리브를 펌프 하우징에 나사로 고정합니다(⌦E/F). 3. 유입 슬리브를 사용하여 호스를 연결합니다. compactON 5000 필터 바스켓 장착 1. 원하는 필터 바스켓 c 또는 d를 펌프 하우징에 끼웁니다(⌦E). compactON 9000 / 12000 필터 바스켓 장착...
Página 116
6. 모든 구성품을 흐르는 물로 세척합니다. 7. 펌프를 역순으로 다시 장착합니다. ▶ compactON 5000: 펌프 임펠러의 설치 방향에 주의하십시오. 펌프 임펠러의 커버에 있는 러그 g를 모터 본체의 슬롯 h에 걸어야 합니다. ▶ compactON 9000 / 12000: 조립 시 펌프 임펠러 및 모터 하우징에 있는 기호 j가 서로 겹쳐지는지 확인하십시오.
Página 117
2. 약 1시간 후 메인 플러그를 다시 끼우십 시오. 펌프가 충분히 펌핑되지 않음 필터 바스켓이 오염됨 ▶ 필터 바스켓을 세척하십시오. 기타 문제가 발생한 경우 EHEIM 서비스 센터에 문의하십시오. 제품 수명 만료 및 폐기 보관 1. 펌프를 수족관에서 꺼냅니다. 2. 펌프를 세척합니다.
Página 118
기술 사양 compactON 5000 compactON 9000 compactON 12000 유형 1032 1033 1034 정격 전력 70 W 80 W 110 W 유량 5000 l/h 9000 l/h 12000 l/h 최대 토출 양정 3.60 m 3.70 m 4.20 m 최대 침수 깊이 치수(L × B × H) 154 ×...
Página 120
Les reproductions, copies et utilisations de nos logos et matériels et produits dérivés sont interdits à l’exploitation, de toute nature, et sont soumises au préalable, par écrit, au consentement et à l’approbation du fabricant. EHEIM GmbH & Co.KG Plochinger Str. 54 73779 Deizisau Germany Tel.