Drehmomenten zu verhindern. Das Gerät ist bestimmt zum Eindrehen und Lösen von Schrauben sowie zum Anziehen und Lösen von Mut- Bosch kann nur dann eine einwandfreie Funktion tern im angegebenen Abmessungs- und Leistungs- des Gerätes zusichern, wenn Original-Zubehör ver- bereich.
Página 6
GS7461_d_3609929796_t.fm5 Seite 3 Freitag, 7. Juli 2000 11:37 11 Typ 0 607 461 001 / … 201 / … 202 Luftversorgung Kupplungsart Die zugeführte Druckluft muss frei sein von Fremd- Die Geräte haben eine vom Drehmo- ment abhängige Überrastkupplung, körpern und Feuchtigkeit, um das Gerät vor Beschädi- gung, Verschmutzung und Rostbildung zu schützen.
Página 7
GS7461_d_3609929796_t.fm5 Seite 4 Freitag, 7. Juli 2000 11:37 11 Typ 0 607 461 208 / … 209 Durch Abschrauben des Gehäuses (Bild Gehäuse 2 abschrauben (Linksgewinde!). Kupplungsart Kupplung 15 abziehen. Darauf achten, dass die Ven- Die Geräte haben eine vom Dreh- tilstifte* nicht herausfallen.
Teile mit Molykotefett nachschmieren. Danach Oder Schlauchstutzen 9 entfernen und das Abluftset Kupplungseinstellung überprüfen. (dezentral) mit dem Anschlussstutzen am Gerät be- Eine autorisierte Bosch-Kundendienststelle führt diese festigen. Schlauchstutzen 9 auf den Anschlussstutzen Arbeiten schnell und zuverlässig aus. schrauben. Der Schalldämpfer am Abluftset (dezen-...
✆ Kundenberater: Grüne Nummer (0 800) 55 11 55 Garantie Konformitätserklärung Für Bosch-Geräte leisten wir Garantie gemäß den ge- Wir erklären in alleiniger Verantwortung, dass dieses setzlichen/länderspezifischen Bestimmungen (Nach- Produkt mit den folgenden Normen oder normativen weis durch Rechnung oder Lieferschein).
Página 10
GS7461_d_3609929796_t.fm5 Seite 7 Freitag, 7. Juli 2000 11:37 11 Sicherheitshinweise für Druckluftgeräte Achtung! Beim Gebrauch von Druckluftgeräten sind 11. Pflegen Sie Gerät und Werkzeuge mit Sorgfalt zum Schutz gegen Verletzungsgefahr folgende grund- Halten Sie Ihr Gerät sauber und Ihre Werkzeuge scharf, sätzliche Sicherheitsmaßnahmen zu beachten.
GS7461_gb_3609929796_t.fm5 Seite 3 Freitag, 7. Juli 2000 12:25 12 Type 0 607 461 001 / … 201 / … 202 Air Supply Type of Clutch The supplied air must be free of foreign material and The machines have torque-dependent ratcheting clutches that can be ad- humidity to protect the machine from damage, con- tamination and rust.
GS7461_gb_3609929796_t.fm5 Seite 4 Freitag, 7. Juli 2000 12:25 12 Type 0 607 461 208 / … 209 With Unscrewing of the Housing (Fig. Unscrew the housing 2 (Left-hand threads!). Type of Clutch Pull off the clutch 15. Take care that the valve pin* The machines have a torque depend- does not fall out.
Special gearbox grease 225 ml ..3 605 430 009 P(bar/psi) Insertion Tools T1 Switch on For the associated insertion tools, see the Bosch cata- T2 Switch off P1 Bolting action logues for pneumatic tools and accessories for elec- P2 Torque reached tro-tools.
Fax ......(01) 4568108 In case of a claim, please send the machine, com- pletely assembled, to your dealer or the Bosch Service Centre for pneumatic tools or power tools.
Página 17
GS7461_gb_3609929796_t.fm5 Seite 7 Freitag, 7. Juli 2000 12:25 12 Safety Instructions for Pneumatic Tools Caution! To protect against injury when using pneu- 11. Take good care of the machine and tools. matic tools, the following general safety measures are Keep the machine clean and tools sharp for safe and ef- to be observed.
élevés. Cet appareil a été conçu pour visser et dévisser les vis Bosch ne peut se porter garant du bon fonctionne- et les écrous dont les dimensions sont comprises ment de cet appareil que s’il a été utilisé avec les dans les plages indiquées.
GS7461_f_3609929796_t.fm5 Seite 3 Freitag, 7. Juli 2000 12:29 12 Modèle 0 607 461 001 / … 201 / … 202 Alimentation en air comprimé Type d’accouplement Afin de protéger la machine contre toute détérioration, Ces appareils disposent d’un accou- plement patinant réglable sur une large pollution ou formation de rouille, il convient d’utiliser un air comprimé...
Página 21
GS7461_f_3609929796_t.fm5 Seite 4 Freitag, 7. Juli 2000 12:29 12 Modèle 0 607 461 207 Réglage du couple de serrage Mise en marche avec levier et accouplement de Sans dévisser le carter (Fig. coupure Mettre en place la clé coudée male 12 dans la fixation Mise en marche : Enfoncer le levier 10.
Pour ce qui concerne les outils adaptables compa- Raccordement de la lecture de pression tibles : cf. les catalogues Bosch « Outillages pneuma- Dévisser la vis M5 à six pans creux 4 (vis collée). tiques et accessoires pour appareils électroportatifs ».
à billes. 9000 Gent Les centres de services Bosch agréés sont en mesure ✆ ......(09) 259 02 62 d’exécuter ces travaux de maintenance de manière ra-...
Página 24
GS7461_f_3609929796_t.fm5 Seite 7 Freitag, 7. Juli 2000 12:29 12 Consignes de sécurité pour outillages pneumatiques Attention ! Afin de réduire les risques d'accidents, il 11. Entretenez outillage et outils avec tout le convient d'observer les consignes de sécurité de base soin nécessaire définies ci-après.
Utilización reglamentaria tarse unos pares de giro elevados. El aparato ha sido proyectado para enroscar y aflojar Bosch únicamente puede garantizar un funciona- tornillos y tuercas dentro del margen de dimensiones miento correcto del aparato al emplear accesorios y rendimiento indicados.
GS7461_e_3609929796_t.fm5 Seite 3 Freitag, 7. Juli 2000 1:20 13 Tipo 0 607 461 001 Alimentación de aire Arranque por palanca con embrague limitador Conexión: presionar la palanca 10. El aire de alimentación debe estar exento de cuerpos Al alcanzar el par de giro ajustado ac- extraños y de humedad, a fin de proteger el aparato de túa el mecanismo de carraca de la daños, suciedad y la formación de óxido.
GS7461_e_3609929796_t.fm5 Seite 4 Freitag, 7. Juli 2000 1:20 13 Tipo 0 607 461 208 / … 209 Desenroscando la carcasa (fig. Desenroscar la carcasa 2 (¡rosca a izquierdas!). Tipo de embrague Extraer el embrague 15. Prestar atención a que no se Los aparatos disponen de un acopla- salgan las espigas de la válvula*.
Útiles brague y genera una señal de desconexión. En cuanto a los útiles hacemos referencia a los catá- logos Bosch de herramientas neumáticas y de acce- Conexión al detector de presión sorios especiales para herramientas eléctricas. Desenroscar tornillo M5 con hexágono interior 4 que va pegado.
Dr. Eckerhard Strötgen do. Envíen Vds., por favor, en caso de posible recla- mación la máquina sin desmontar al suministrador de la misma o a un servicio Técnico de Bosch. Robert Bosch GmbH, Geschäftsbereich Elektrowerkzeuge Reservado el derecho de modificaciones técnicas...
GS7461_e_3609929796_t.fm5 Seite 7 Freitag, 7. Juli 2000 1:20 13 Instrucciones de seguridad para aparatos neumáticos ¡Atención! Al utilizar aparatos neumáticos deben obser- 11. Cuide esmeradamente su aparato y los útiles varse siempre las siguientes medidas fundamentales de Mantenga el aparato limpio y los útiles bien afilados para seguridad para evitar el riesgo de lesión.
Utilização conforme as disposições caso de binários elevados. O aparelho é determinado para apertar e soltar para- A Bosch só pode garantir um funcionamento per- fusos, assim como para apertar e soltar porcas, na fai- feito do aparelho, se forem utilizados acessórios xa de dimensões e de potência indicadas.
GS7461_p_3609929796_t.fm5 Seite 3 Freitag, 7. Juli 2000 1:53 13 Tipo 0 607 461 001 Abastecimento de ar Arranque de alavanca com acoplamento tipo catraca O ar utilizado deve estar livre de impurezas e humida- Ligar: Premir a alavanca 10. de, para que o aparelho possa ser protegido contra Logo que for alcançado o binário ajustado sujidade e formação de ferrugem.
GS7461_p_3609929796_t.fm5 Seite 4 Freitag, 7. Juli 2000 1:53 13 Tipo 0 607 461 208 / … 209 Desaparafusar a carcaça (Fig. Desaparafusar a carcaça 2 (rosca à esquerda!). Tipo de acoplamento Retirar a embraiagem 15. Observe, que os pinos da Os aparelhos possuem um acopla- válvula* não caiam para fora.
Ferramentas de aplicação As respectivas ferramentas de aplicação encontram- O controle de pressão reage ao desligamento do aco- se nos catálogos Bosch para ferramentas pneumáti- plamento e produz um sinal de desligamento. cas e acessórios para ferramentas eléctricas. Ligar o controle de pressão...
Página 37
Estas instruções foram manufacturadas com papel re- ciclável isento de cloro. Garantia Declaração de conformidade Prestamos garantia para aparelhos Bosch de acordo Declaramos sob nossa exclusiva responsabilidade com as disposições legais/específicas do país (com- que este producto cumpre as seguintes normas ou provação através da factura ou da guia de remessa).
Página 38
GS7461_p_3609929796_t.fm5 Seite 7 Freitag, 7. Juli 2000 1:53 13 Indicações de segurança para aparelhos de ar comprimido Atenção! Ao utilizar aparelhos de ar comprimido, deve- 11. Trate o seu aparelho e as ferramentas com cuidado rão ser observadas as seguintes medidas de seguran- Mantenha o seu aparelho limpo e as ferramentas sempre ça, como protecção contra risco de acidentes e lesões.
Uso conforme alle norme menti di coppie alte. La macchina è adatta per avvitare e svitare viti ed an- La Bosch garantisce un perfetto funzionamento che per avvitare e svitare dadi entro il campo di misu- della macchina soltanto se vengono utilizzati ac- razione e di prestazione indicato.
GS7461_i_3609929796_t.fm5 Seite 3 Freitag, 7. Juli 2000 2:09 14 Tipo 0 607 461 001 / … 201 / … 202 Alimentazione dell’aria Tipo di frizione Per poter proteggere l’apparecchio da danneggia- Le macchine sono equipaggiate con una frizione di stacco che dipende menti, sporcizia e formazione di ruggine, l’aria alimen- tata deve essere libera da corpi estranei e da umidità.
Página 42
GS7461_i_3609929796_t.fm5 Seite 4 Freitag, 7. Juli 2000 2:09 14 Tipo 0 607 461 208 / … 209 Inserire in questa fessura il gancio di bloccaggio 14 e bloccare la frizione. Girando la chiave a brugola 12 è Tipo di frizione dunque possibile regolare il momento di coppia.
Página 43
17, fissare alla macchina il tubo flessibile Accessori per il segnale del dispositivo Per relativi accessori si vedano i cataloghi Bosch di rilevamento della pressio- « Elettroutensili professionali » e « Catalogo listino Ac- ne operativa. cessori per Elettroutensili ».
Olio per motori SAE 10 / SAE 20 Garanzia Pulire regolarmente il filtro all’entrata dell’aria della Per gli apparecchi Bosch forniamo una garanzia con- macchina. A tal fine, svitare il collegamento per tubo 9 forme alle specifiche disposizioni di legge vigenti nel ri-...
Página 45
......011/3 97 25 44 Fax ......011/3 97 27 65 Robert Bosch GmbH, Geschäftsbereich Elektrowerkzeuge Con riserva di modifiche...
Página 46
GS7461_i_3609929796_t.fm5 Seite 8 Freitag, 7. Juli 2000 2:09 14 Indicazioni di sicurezza per utensili ad aria compressa Attenzione! Utilizzando macchine pneumatiche, al fine 11. Avere cura della macchina e degli utensili di evitare il pericolo di infortuni è necessario attenersi Mantenere sempre pulita la macchina ed avere cura che alle seguenti misure basilari di sicurezza.
De machine is bestemd voor het indraaien en losdraai- en van schroeven en voor het vastdraaien en losdraai- Bosch kan slechts een correcte werking van de en van moeren met de aangegeven afmetingen en machine garanderen wanneer origineel toebehoren capaciteiten.
Página 49
GS7461_nl_3609929796_t.fm5 Seite 3 Freitag, 7. Juli 2000 2:20 14 Type 0 607 461 001 / … 201 / … 202 Persluchttoevoer Koppelingssoort De toegevoerde lucht mag geen deeltjes of vocht be- De machines hebben een van het draaimoment afhankelijke ratelkoppe- vatten om de machine te beschermen tegen bescha- diging, vervuiling en roestvorming.
GS7461_nl_3609929796_t.fm5 Seite 4 Freitag, 7. Juli 2000 2:20 14 Type 0 607 461 208 / … 209 Met losschroeven van het huis (afb. Huis 2 losschroeven (linkse schroefdraad!). Koppelingssoort Koppeling 15 lostrekken. Let erop dat de klepstiften* De machines hebben een van het niet naar buiten vallen.
Let erop dat geen vuil in het open boorgat Mocht de machine ondanks zeer zorgvuldige fabrica- terechtkomt. ge- en testmethoden toch defect raken, dient de repa- ratie door een erkend service-station voor BOSCH Bevestig signaalslang elektrisch gereedschap uitgevoerd te worden.
Robert Bosch GmbH, Geschäftsbereich Elektrowerkzeuge komen wanneer het desbetreffende gereedschap in volledig gemonteerde staat wordt afgegeven of ge- zonden aan een erkende Bosch servicewerkplaats of de importeur. Gelijktijdig dient vermeld te worden dat aanspraak op garantie wordt gemaakt. Het volledig ingevulde garan- tiebewijs moet worden overlegd.
Página 53
GS7461_nl_3609929796_t.fm5 Seite 7 Freitag, 7. Juli 2000 2:20 14 Veiligheidsvoorschriften voor persluchtgereedschappen Let op! Bij het gebruik van persluchtgereedschappen 11. Verzorg gereedschap en toebehoren zorgvuldig moeten ter voorkoming van verwondingen de volgende Houd uw machine schoon en uw toebehoren scherp, zo- belangrijke veiligheidsvoorschriften in acht worden ge- dat u goed en veilig kunt werken.
Værktøjet er beregnet til at iskrue og løsne skruer samt til at spænde og løsne møtrikker i det angivne mål- og Bosch kan kun sikre en korrekt funktion, hvis der benyttes originalt tilbehør. ydelsesområde. Dansk–2...
Página 56
GS7461_dk_3609929796_t.fm5 Seite 3 Freitag, 7. Juli 2000 2:28 14 Type 0 607 461 001 / … 201 / … 202 Luftforsyning Koblingsart Den tilførte luft skal være fri for fremmedlegemer og Værktøjet har en rastermoment- kobling, som frakobler skruespindlen fugtighed for at beskytte maskinen mod beskadigelse, snavs og rustdannelse.
Página 57
GS7461_dk_3609929796_t.fm5 Seite 4 Freitag, 7. Juli 2000 2:28 14 Type 0 607 461 208 / … 209 Afskruning af hus (Fig. Skru hus 2 af (venstregevind!). Koblingsart Fjern kobling 15. Sørg for at ventilstifterne* ikke falder Maskinerne har en S-Plus-kobling, ud.
Molykotefedt. Derefter kontrolleres kob- sættet (decentral) kan fjernes og erstattes af en luft- lingsindstillingen. slangen til afgangsluftanlægget. Dette arbejde udføres hurtigt og pålideligt af et Bosch- Fordele: serviceværksted. – mindre støj, – arbejdspladsen bliver ikke snavset af ophvirvlet Smøre- og rengøringsstoffer skal bortskaffes på...
Denne vejledning er skrevet på klorfrit genbrugspapir. Garanti EU-overensstemmelses- erklæring Vi yder garanti på Bosch-maskiner i henhold til de lov- bestemmelser som gælder i det enkelte land (købsbe- Vi erklærer under almindeligt ansvar, at dette produkt vis skal fremlægges/medsendes). er i overensstemmelse med følgende standarder eller...
Página 60
GS7461_dk_3609929796_t.fm5 Seite 7 Freitag, 7. Juli 2000 2:28 14 Sikkerhedsforskrifter for trykluftværktøj Pas på! Ved brug af trykluftværktøj skal følgende princi- 10. Sørg for at stå sikkert pielle sikkerhedsforanstaltninger følges for at beskytte Undgå uheldige kropspositioner. Sørg for at stå sikkert brugeren mod kvæstelser.
Maskinen är avsedd för i- och urdragning av skruvar samt för åtdragning och lossning av muttrar inom an- Bosch kan endast garantera att maskinen fungerar givet dimensions- och kapacitetsområde. felfritt om originaltillbehör används. Svenska–2...
Página 63
GS7461_s_3609929796_t.fm5 Seite 3 Freitag, 7. Juli 2000 2:56 14 Typ 0 607 461 001 / … 201 / … 202 Lufttillförsel Kopplingstyp Den tillförda luften får inte innehålla främmande partik- Maskinerna är försedda momentberoende rasterkoppling som lar eller fukt. Nedsmutsad eller fuktig luft kan leda till att maskinen skadas, förorenas eller börjar rosta.
Página 64
GS7461_s_3609929796_t.fm5 Seite 4 Freitag, 7. Juli 2000 2:56 14 Typ 0 607 461 208 / … 209 Med demonterat kopplingshus (Bild Skruva bort huset 2 (vänstergänga!). Kopplingstyp Dra bort kopplingen 15. Se till att ventilstiften* inte fal- Maskinerna har en momentberoende ler bort.
Special växelhusfett 225 ml ..3 605 430 009 P(bar/psi) T1 Inkoppling T2 Urkoppling Insatsverktyg P1 Skruvdragning För tillhörande insatsverktyg se Bosch-katalog för P2 Åtdragningsmomentet Tryckluftverktyg och Tillbehör till elverktyg. uppnått P1-P2 Tryckökning vid korrekt vridmomentsfrånkoppling T(s) Skötsel och rengöring...
Fax ......011-10 48 90 Leverantörsansvar Försäkran om överensstäm- melse För Bosch verktygsprodukter lämnas garanti enligt respektive lands gällande föreskrifter (måste styrkas Vi försäkrar härmed under exklusivt ansvar att denna med kvitto, faktura eller följesedel).
Página 67
GS7461_s_3609929796_t.fm5 Seite 7 Freitag, 7. Juli 2000 2:56 14 Säkerhetsanvisningar för tryckluftverktyg Obs! För att undvika olyckshändelser vid användning av 11. Sköt väl om maskinen och insatsverktygen luftdrivna verktyg bör följande allmänna säkerhets- Genom att hålla maskinen och insatsverktygen rena ga- åtgärder beaktas.
å forhindre farer for skader ved høyt turtall. Maskinen er beregnet til inndreining og løsing av skru- er samt tiltrekking og løsing av mutre i det angitte mål- Bosch kan kun garantere en feilfri funksjon av mas- og ytelsesområdet. kinen hvis det brukes original-tilbehør.
Página 70
GS7461_n_3609929796_t.fm5 Seite 3 Freitag, 7. Juli 2000 3:19 15 Type 0 607 461 001 / … 201 / … 202 Lufttilførsel Koblingstype Den tilførte luften må være fri for fremmedlegemer og Maskinene har en slurekobling som er avhengig av dreiemomentet og som fuktighet, for å...
Página 71
GS7461_n_3609929796_t.fm5 Seite 4 Freitag, 7. Juli 2000 3:19 15 Type 0 607 461 208 / … 209 Ved å skru av huset (Bilde Skru av hus 2 (venstregjenger!). Koblingstype Trekk av kopling 15. Pass på at ventilstiftene* ikke fal- Maskinene har en S-Plus-kobling - av- ler ut.
Página 72
Pass på at det ikke kommer smuss inn i Skulle apparatet svikte engang på tross av omhygge- den åpne boringen. lige produksjons- og kontrollmetoder, må reparasjo- nen utføres av en autorisert kunde-service for Bosch- elektroverktøy. Fest signalslangen til tryk- kontrollen med slangestuss Ved alle forespørsler og reservedelsbestillinger må...
Página 73
Denne bruksanvisningen er laget av klorfritt resirkulert papir. Garanti Samsvarserklæring For Bosch-maskiner ytes det garanti i henhold til de Vi overtar ansvaret for at dette produktet er i overen- stemmelse med følgende standarder eller standard- lovbestemte/nasjonale bestemmelser (vedlegg reg- ning eller følgeseddel). Skader som kan tilbakeføres til...
Página 74
GS7461_n_3609929796_t.fm5 Seite 7 Freitag, 7. Juli 2000 3:19 15 Sikkerhetsinformasjoner for trykkluftapparater OBS! Ved bruk av trykkluftapparater må følgende prinsi- 11. Stell apparatene og verktøyene omhyggelig pielle sikkerhetstiltak følges for å unngå skader. Hold apparatet rent og verktøyene skarpe for å kunne ar- Les og følg disse reglene før du bruker apparatet.
Suosittelemme aina käyttämään lisäkahvaa, jotta Määräystenmukainen käyttö vältyttäisiin suuren vääntömomentin aiheuttamasta loukkaantumisvaarasta. Laite on tarkoitettu ruuvien sisään- ja uloskiertämiseen sekä muttereiden kiristämiseen ja avaamiseen maini- Bosch takaa laitteen moitteettoman toiminnan ai- tulla mitta- ja tehoalueella. noastaan, jos käytät alkuperäistarvikkeita. Suomi–2...
Página 77
GS7461_fin_3609929796_t.fm5 Seite 3 Freitag, 7. Juli 2000 3:38 15 Malli 0 607 461 001 / … 201 / … 202 Ilman syöttö Kytkentätapa Syötettävän ilman tulee olla vapaa vieraista esineistä ja Laitteet on varustettu vääntömomentti- riippuvaisella rasterikytkimellä, jota kosteudesta, jotta laite säästyisi vaurioilta, likaantumi- selta ja ruostumiselta.
Página 78
GS7461_fin_3609929796_t.fm5 Seite 4 Freitag, 7. Juli 2000 3:38 15 Malli 0 607 461 208 / … 209 Avaamalla kotelo (kuva Kierrä irti kotelo 2 (vasen kierre). Kytkentätapa Vedä irti kytkin 15. Varo, ettei venttiilineulat* pääse Koneissa on vääntömomentista riippu- putoamaan. Työnnä kuusiokoloavain 16 kytkinakse- va S-Plus-kytkin, jota voidaan säätää...
SAE 10 / SAE 20 äänenvaimennin voidaan poistaa, ja sen tilalle asentaa moottoriöljyä, ja liukuvat sekä pyörivät osat Molykote- poistoilmalaitteeseen johtava ilmaletku. rasvalla. Tarkista kytkimen säätö voitelun jälkeen. Edut: Bosch-huolto hoitaa nämä työt nopeasti ja luotetta- – alhaisempi melutaso, vasti. – työpaikka...
Laite, tarvikkeet ja pakkaus pitäisi hävittää ympäris- töystävällisesti toimittamalla ne kierrätykseen. Todistus standardinmukai- Takuu suudesta Myönnämme Bosch-laitteille lain- ja maakohtaisten määräysten mukaisen takuun (esitettävä lasku tai toi- Todistamme täten ja vastaamme yksin siitä, että tämä mitustodiste). tuote on alla lueteltujen standardien ja standar- Takuu koskee raaka-aine- ja valmistusvirheitä.
Página 81
GS7461_fin_3609929796_t.fm5 Seite 7 Freitag, 7. Juli 2000 3:38 15 Paineilmatyökalujen turvallisuusohjeet Huom! Loukkaantumisien estämiseksi paineilmatyökaluja 11. Pidä hyvää huolta koneista ja työkaluista käytettäessä on huomioitava seuraavat yleiset turvatoi- Pitämällä kone puhtaana ja työkalut terävinä varmistat tur- menpiteet. vallisen työskentelyn ja parhaan mahdollisen työtuloksen. Lue ohjeet tarkasti ennen koneen käyttöä...
Página 82
GS7461_gr_3609929796_t.fm5 Seite 1 Freitag, 7. Juli 2000 4:29 16 Χαρακτηριστικά µηχανήµατος Ευθύ πνευµατικ µπουλον κλειδο Ευθύ πνευµατικ µπουλον κλειδο Eλληvικά–1...
GS7461_gr_3609929796_t.fm5 Seite 2 Freitag, 7. Juli 2000 4:29 16 Μέρη µηχανήµατος Για την ασφάλειά σας Ακίνδυνη εργασία µε το µηχάνηµα είναι µ νο δυνατή, αν διαβάσετε εντελώς τις οδηγίες χρήσης και τις υποδείξεις ασφάλειας και τηρείτε αυστηρά τις οδηγίες που περιέχονται...
τρ πο. ∆ίνετε προσοχή στις νοµικές διατάξεις. ✆ ✆ ✆ Προστασία περιβάλλοντος ∆ήλωση συµβατικ τητας Ανακύκλωση πρώτων υλών αντί απ συρση απορριµάτων Dr. Gerhard Felten Dr. Eckerhard Strötgen Robert Bosch GmbH, Geschäftsbereich Elektrowerkzeuge Επιφυλασσ µεθα για τυχ ν αλλαγές Eλληvικά–6...
Página 88
GS7461_gr_3609929796_t.fm5 Seite 7 Freitag, 7. Juli 2000 4:29 16 Υποδείξεις ασφάλειας για µηχανήµατα πεπιεσµένου αέρα Προσοχή! Κατά τη χρήση των µηχανηµάτων 11. Να συντηρείτε προσεκτικά τα µηχανήµατα και τα πεπιεσµένου αέρα πρέπει, για την προστασία απ κάθε εργαλεία ενδεχ µενο κίνδυνο τραυµατισµού, να τηρούνται τα παρακάτω...
GS7461_tr_3609929796_t.fm5 Seite 1 Freitag, 7. Juli 2000 4:47 16 Teknik veriler Haval∂ düz vidalama makinesi Sipariµ numaras∂ 0 607 461 … … 001 … 201 … 202 … 203 … 204 Boµtaki devir say∂s∂ 1 050 1 200 [min Ç∂k∂µ gücü Maksimum s∂kma torku [Nm] 5,5–15...
Página 90
Yüksek torklarda çal∂µ∂rken yaralanma tehlikesini Usulüne uygun kullan∂m önlemek için ilkesel olarak ilave sap kullan∂n. Bu alet, belirtilen ölçüler ve performans alan∂ndaki Bosch, ancak orijinal aksesuarlar kullan∂ld∂π∂ vidalar∂n tak∂l∂p sökülmesi ile somunlar∂n s∂k∂l∂p takdirte aletin kusursuz iµlev göreceπini garanti gevµetilmesi için geliµtirilmiµtir.
Página 91
GS7461_tr_3609929796_t.fm5 Seite 3 Freitag, 7. Juli 2000 4:47 16 Tip 0 607 461 001 / … 201 / … 202 Hava beslemesi Kavrama türü aletler, geniµ aral∂kta Aleti, hasar, kirlenme ve pas oluµumundan korumak için, giren havan∂n yabanc∂ cisim ve nemden ayarlanabilir, torka baπl∂...
Página 92
GS7461_tr_3609929796_t.fm5 Seite 4 Freitag, 7. Juli 2000 4:47 16 Tip 0 607 461 208 / … 209 Gövde sökülerek (Ωekil Gövdeyi 2 sökün (sol diµli!). Kavrama türü Kavramay∂ 15 çekin. Valf pimlerinin* d∂µar∂ aletlerin, geniµ aral∂kta düµmemesine dikkat edin. Alt∂gen geçme ayarlanabilen, torka baπ∂ml∂...
Malzeme veya üretim hatalar∂ndan kaynaklanan hasarlar, hatal∂ parça veya aletin kendisinin verilmesi veya onar∂m∂ yoluyla telafi edilir. Garantiye iliµkin talepler ancak, alet sökülmeden Robert Bosch GmbH, Geschäftsbereich Elektrowerkzeuge teslimatç∂ veya Bosch'un pnömatik veya elektrikli el aletleri müµteri servis atölyelerinden birine gönderildiπi takdirde kabul edilebilir.
Página 95
GS7461_tr_3609929796_t.fm5 Seite 7 Freitag, 7. Juli 2000 4:47 16 Haval∂ El Aletleri ∑çin Güvenlik Talimatlar∂ Dikkat! Haval∂ el aletleri kullan∂l∂rken yaralanma 11. Aletlere ve uçlara özenle bak∂n tehlikesinden korunmak için aµaπ∂daki temel güvenlik ∑yi ve güvenli biçimde çal∂µabilmek için aletinizi temiz ve talimatlar∂na uyulmal∂d∂r.
Página 96
GS7461_bu_3609929796_t.fm5 Seite 1 Freitag, 7. Juli 2000 4:49 16 Robert Bosch GmbH Geschäftsbereich Elektrowerkzeuge D-70745 Leinfelden-Echterdingen 3 609 929 796 (00.07) T Printed in Germany – Imprimé en République Fédérale d’Allemagne...