Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 29

Enlaces rápidos

Electronic 5/2 day programmable room thermostat
Certification Mark
GB
User Instructions
D
Bedienungsanleitung
ES
Instrucciones del usuario
Brugervejledning
DK
TP5001 + RF
NL
LT
Instructies voor gebruik
P
Instrukcja Użytkownika
Vartotojo instrukcija

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Danfoss TP5001 + RF

  • Página 1 TP5001 + RF Electronic 5/2 day programmable room thermostat Certification Mark User Instructions Instructies voor gebruik Bedienungsanleitung Instrukcja Użytkownika Instrucciones del usuario Vartotojo instrukcija Brugervejledning...
  • Página 2: Preset Programmes

    User Instructions An introduction to your programmable room thermostat Your programmable room thermostat allows you to programme diff erent temperatures at diff erent time periods. You can programme one set of times and temperatures for week days with a diff erent set of temperatures for weekend days, this is referred to as 5/2 day operation.
  • Página 3: Before You Start

    Note: If set up for 4 events per day, events 3 & 4 are skipped. If set up for 2 events per day, events 2, 3, 4 & 5 are skipped. In both cases the events are re-numbered. Before you start Open the fl ap on the front of the programmer and press the RESET button with a non-metallic object until the display goes blank.
  • Página 4: Setting The Correct Time

    The YEAR number will fl ash, use Λ or V to correct the year. Use - or + to move to MONTH, then use Λ or V to correct month. Use - or + to move to DATE in month, then use Λ or V to correct day in month.
  • Página 5 Changing the preset programmes Before you change the preset programmes Your installer will have set the unit to operate in one of the following modes: 5/2 day - one set of programmes for weekdays and another for • weekends (page 5-6). 24 hr - one set of programmes for the whole of the week (page 6).
  • Página 6 d) Press PROG to move to the next preset time and temperature (Event 2). e) Repeat steps b, c, & d to programme the remaining weekday events. For Days 6-7 (weekends) Press PROG until the fi rst preset time and temperature (Event 1 Days 6-7) appears in display.
  • Página 7 Use the + and - keys to scroll forwards or backwards through the days of the week. To deselect a day press V, (for example Day 2). To select a day press Λ (for example Day 7). Any deselected days are automatically assigned to programme “B”. Programming “A”...
  • Página 8 User Overrides Altering the display to show time or temperature Press + and - together to change between settings. Temporarily alter current programmed temperature Press Λ or V until required temperature is displayed. Please note that your installer may have restricted both upper and lower temperature settings and the temperature override limits.
  • Página 9 b) Press Λ and V together to enter thermostat mode. The default setting is 8°C, but this can be reprogrammed, see User Advanced Programming, step 10, (page 11). c) A snowfl ake symbol will appear in the display when the selected temperature is equal to or less than the programmed frost protection setting.
  • Página 10 Optimum start control (OSC) Your thermostat includes an optional optimum start control. This feature allows you to set the time at which you require a room temperature by. The thermostat then calculates how soon before the event time the system must be turned up to ensure that the room is at the temperature by the required time.
  • Página 11 Option 1 - Enable or disable A/B programming (DIL switch 3 set to 5+2) This enables or disables the A/B programming option. Press + until Option 1 is displayed, use Λ and V to select required setting. Disabled, unit operates as 5/2 or 24 hour product depending on Setting 0 installer settings (factory setting) Setting 1...
  • Página 12 Option 11 - Start-up method Your thermostat can start up the system in three diff erent ways. Press + until Option 11 is displayed, use Λ and V to select required setting. Setting 0 - Normal: Heating is turned up or down at the programmed times. Setting 1 - Optimum start control (OSC) or Comfort Setting: This allows you to programme the time at which you would like to be up to the required temperature.
  • Página 13: Keyboard Lock

    Option 13 - Optimum start control/Delayed start event setting (Option 11 set to 1 or 2) The Optimum start or delayed start control can be applied to event 1 only or to each event of the day which requires a higher temperature than the previous event. Press + until Option 13 is displayed, use Λ...
  • Página 14: Resetting The Unit

    What happens to the unit when batteries fail If batteries are not changed within 15 days of a low battery warning, the unit shuts down. In normal circumstances the thermostat turns off the valve or the boiler it is controlling. In extreme climates turning off the heating is likely to result in the building freezing up.
  • Página 15: Voreingestellte Programme

    Bedienungsanleitung Programmierbarer Raumthermostat TP5001 + RF - Einführung Mit Ihrem programmierbaren Raumthermostat können Sie zeitabhängig unterschiedliche Temperaturen programmieren. Es ist möglich, die Zeiten und Temperaturen für Werktage anders festzulegen als für die beiden Wochenendtage. Dies wird 5/2-Tage-Betrieb genannt. Ihr Installateur kann den Thermostat auch so einstellen, dass für jeden Wochentag die gleichen Zeiten und Temperaturen gelten.
  • Página 16: Bevor Sie Beginnen

    Werktage (Mo. – Fr.) Wochenende (Sa. – So.) Schaltpunkt Zeit Temp. °C Schaltpunkt Zeit Temp. °C 06:30 07:30 08:30 09:30 11:30 11:30 13:30 13:30 16:30 16:30 22:30 22:30 Hinweis: Dies sind auch die Zeiten für Hinweis: Dies sind auch die Zeiten für Block „A“...
  • Página 17: Datum Einstellen

    Datum einstellen Drücken Sie die Tasten „Λ“ und „PROG“ und halten Sie diese drei Sekunden lang. Das Datum wird im Format TT/MM/JJ angezeigt. Die Jahreszahl blinkt. Stellen Sie das Jahr mit den Tasten „Λ“ und „V“ ein. Wechseln Sie mit „-“ oder „+“ zum Monat und stellen Sie mit den Tasten „Λ“...
  • Página 18 Voreingestellte Programme ändern Bevor Sie die voreingestellten Programme ändern Ihr Installateur hat das Gerät auf eine der folgenden Betriebsarten eingestellt: 5/2-Tage – eine Programmierung für Werktage und eine andere für • die Tage des Wochenendes (Seite 18) • 24 Stunden – die gleiche Programmierung für alle Wochentage (Seite 19) Alternativ A/B –...
  • Página 19 c) Stellen Sie mit den Tasten „Λ“ und „V“ die gewünschte TEMPERATUR ein. d) Schalten Sie mit „PROG“ zur nächsten voreingestellten Zeit und Temperatur weiter (Schaltpunkt 2). e) Wiederholen Sie die Schritte b, c und d, um die verbleibenden Werktag-Schaltpunkte zu programmieren. Tage 6 bis 7 (Wochenenden) Drücken Sie „PROG“, bis die erste voreingestellte Zeit und Temperatur (Schaltpunkt 1, Tage 6 und 7)
  • Página 20 Mit den Tasten „Λ“ und „V“ aktivieren oder deaktivieren Funktion (1=aktiviert, 0=deaktiviert). Drücken Sie fünf Sekunden lang die Taste „PROG“ bis die Anzeige wechselt und der Doppelpunkt in der Anzeige blinkt. Dies bedeutet, dass Sie in der Betriebsart RUN sind. Drücken Sie ein Mal „PROG“.
  • Página 21: Programm Starten

    d) Schalten Sie mit „PROG“ zur nächsten voreingestellten Zeit und Temperatur weiter (Schaltpunkte 2). e) Wiederholen Sie die Schritte b, c und d, um die verbleibenden Ereignisse zu programmieren. Programm starten Um zu RUN zurückzukehren, drücken Sie die Taste „PROG“. Der Doppelpunkt in der Anzeige blinkt.
  • Página 22 Uhrzeitanzeige zwischen 12-Stunden- und 24-Sunden- Format umschalten Sie schalten zwischen 12-Stunden- und 24-Stunden-Format hin und her, indem Sie gleichzeitig „Λ“ und „+“ drücken. Zwischen den Einheiten °C und °F umschalten Sie schalten zwischen den Einheiten °C und °F hin und her, indem Sie gleichzeitig „V“...
  • Página 23 Temporäres Fern-Einschalten und Ausschalten der Thermostat-Betriebsart Bestimmte Modelle sind mit einer Funktion ausgestattet, über die ihre Thermostat-Betriebsart mit einem telefonisch gesteuerten Schalter oder Fensterkontakten eingeschaltet oder verlassen werden kann. Zunächst muss die im Gebäude zu haltende Temperatur, wenn sich keine Menschen darin befi nden oder Fenster geöff net sind, in der Erweiterten Programmierung für Benutzer, Schritt 10 (Seite 25) eingestellt werden.
  • Página 24 WICHTIG: Nach dem Auswechseln der Batterien drücken Sie bitte den RESET-Knopf, um den Regler neu zu starten. Alle Einstellungen wie Datum, Uhrzeit, Programmierungen und temporäre Einstellungen bleiben dabei lebenslang im Produkt gespeichert. Erweiterte Programmierung für Benutzer Wichtig: Der Thermostat wurde im Werk so eingestellt, dass er für die meisten Situationen geeignet ist.
  • Página 25 Option 3 - Kalenderverhalten Hier wird festgelegt, nach welchen Regeln der Kalender automatisch zwischen Sommer- Winterzeit umschaltet. Drücken Sie „+“ bis Option 3 angezeigt wird. Mit „V“ und „Λ“ wählen Sie die gewünschte Einstellung. Einstellung 0 Deaktiviert Manuell: Der Benutzer muss die angezeigte Zeit mit „+“ vor- und Einstellung 1 mit „-“...
  • Página 26 Option 11 - Einschaltmethode Ihr Thermostat kann das System auf drei verschiedene Arten einschalten. Drücken Sie „+“ bis Option 11 angezeigt wird. Mit „V“ und „Λ“ wählen Sie die gewünschte Einstellung. Einstellung 0 - Normal: Die Heizung wird zu den programmierten Zeiten hoch- oder heruntergeschaltet.
  • Página 27 Option 13 - Schaltpunkteinstellung für Optimale Startsteuerung / Verzögertes Einschalten (Option 11 auf 1 oder 2 eingestellt) Die Optimale Startsteuerung oder das verzögerte Einschalten kann nur für Schaltpunkt 1 oder für jeden anderen Schaltpunkt des Tages gewählt werden, bei dem eine höhere Temperatur als beim vorhergehenden Schaltpunkt eingestellt wird.
  • Página 28: Gerät Zurücksetzen

    Bedingungen kann ein Abschalten der Heizung zu Gebäudeschäden führen. Um dies zu verhindern, kann der Installateur das Gerät so einstellen, dass es bei Versagen der Batterie die Heizung EINSCHALTET statt AUSSCHALTET. Dies führt zu erhöhtem Brennstoff verbrauch, vermeidet aber Schäden am Gebäude. Bitte prüfen Sie gegebenenfalls, ob der Installateur diese Funktion ordnungsgemäß...
  • Página 29: Programas Preconfi Gurados

    Instrucciones del usuario Una introducción a su cronotermostato Su cronotermostato programable permite confi gurar diferentes temperaturas en diferentes períodos horarios. Usted puede programar una combinación de horarios y temperaturas para los días de semana (laborables) y otro diferente para el fi n de semana; esto se denomina funcionamiento con programación 5/2 días.
  • Página 30: Antes De Comenzar

    Días de semana (Lun. a Vie.) Fin de semana (Sab. y Dom.) Evento Hora Temp. °C Evento Hora Temp. °C 06:30 07:30 08:30 09:30 11:30 11:30 13:30 13:30 16:30 16:30 22:30 22:30 Nota: estos horarios también se usan Nota: estos horarios también se usan en los programas del bloque “A”...
  • Página 31: Ajuste De La Hora Correcta

    Ajuste de la fecha Pulse y mantenga pulsados Λ y PROG durante 3 segundos para que la pantalla muestre la fecha en el formato dd/mm/aa. El número del AÑO parpadeará, utilice Λ o V para corregir el año. Utilice - o + para cambiar al MES, luego pulse Λ o V para corregir el mes.
  • Página 32: Aceptación De Los Programas Preajustadoss

    Aceptación de los programas preajustadoss Si está satisfecho con los horarios preajustados que se indican en la tabla de la página 30, no necesita realizar ningún otro ajuste. Cambio de los programas preajustados Antes de cambiar los programas preajustados Su instalador deberá haber confi gurado la unidad para que funcione de acuerdo a uno de los modos siguientes: 5/2 días –...
  • Página 33: Cambio De La Confi Guración Preajustada Para Los Programas A Ó B

    b) Utilice los pulsadores + y - para ajustar el HORARIO (manténgalo pulsado para cambiar en incrementos de 10 minutos). c) Utilice Λ y V para ajustar la TEMPERATURA requerida. d) Pulse PROG para cambiar al siguiente preajuste de horario y temperatura (evento 2). e) Repita los pasos b, c, y d para programar los eventos restantes de los días de semana.
  • Página 34 Utilice Λ y V para habilitar o inhabilitar la función (1 = habilitado, 0 = inhabilitado). Pulse PROG durante 5 segundos hasta que la pantalla cambie y el símbolo dos puntos “:” parpadee para confi rmar que usted está en FUNCIONAMIENTO.
  • Página 35: Instrucciones Para El Funcionamiento Del Programa

    Instrucciones para el funcionamiento del programa Pulse PROG para volver a FUNCIONAMIENTO; el símbolo dos puntos “:” en la pantalla parpadeará. A partir de este momento la calefacción funcionará según los horarios y temperaturas programados. Sobreajustes del usuario Selección del parámetro que mostrará la pantalla (hora o temperatura) Pulse simultáneamente + y - para cambiar la presentación...
  • Página 36: Activación O Desactivación Remota Del Modo Termostato

    Cambio de la presentación de la escala de temperatura en la pantalla entre °C y °F Pulse simultáneamente V y - para cambiar la escala de temperatura de °C a °F y viceversa Modo termostato a) Si es necesario, puede seleccionarse una temperatura constante entre 5 y 30°C.
  • Página 37: Función De Retardo En El Arranque

    La temperatura que se necesita mantener cuando el edifi cio está sin ocupantes, o cuando se abren las ventanas, debe ser previamente ajustada como lo indica el paso 10 en el apartado Programación avanzada del usuario (página 39). Para cancelar localmente esta característica pulse simultáneamente Λ y V. Función de retardo en el arranque Su termostato incluye una función opcional de retardo en el arranque que mantiene apagada la calefacción por cierto tiempo durante los...
  • Página 38: Opciones De La Programación Avanzada Del Usuario

    Opciones de la Programación avanzada del usuario Importante: El termostato ha sido ajustado en fábrica para cubrir la mayoría de las situaciones, sin embargo, hay ajustes adicionales opcionales que pueden mejorar el confort, la comodidad y la efi ciencia energética de su termostato. Estos se confi guran en los modos Programación avanzada del usuario y Programación avanzada del instalador.
  • Página 39 Opción 4 – Corrección de la zona horaria Esta característica le permite establecer la zona horaria y corregir la pantalla horaria. Pulse + hasta que aparezca la opción 4; use Λ y V para seleccionar el ajuste requerido. Modelos para el Reino Unido: esta característica debe dejarse en el Ajuste 0 ajuste de fábrica (en 0).
  • Página 40 Opción 12 – Ajuste del precalentamiento para el control de arranque óptimo (opción 11 ajustada en 1) Pulse + hasta que aparezca la opción 12, use Λ y V para seleccionar el ajuste requerido (únicamente activo si la opción 11 está ajustada en 1). El control de arranque óptimo debe ser ajustado para adaptarse a las características del aislamiento térmico del edifi cio.
  • Página 41: Limitación Del Intervalo De Temperaturas

    Síntesis de las características que puede seleccionar el instalador y que pueden afectar el funcionamiento de su termostato Limitación del intervalo de temperaturas Esta función le permite al instalador programar los límites superior e inferior de la temperatura. Puede limitar la temperatura máxima y mínima que usted puede ajustar en su termostato.
  • Página 42 Reinicio de la unidad Reinicio parcial: pulse RESET (se utiliza para reiniciar el microprocesador) si la pantalla queda congelada por cualquier motivo. Esta función no reinicia ningún programa, tampoco la hora o la fecha. Se recomienda su uso en el momento de la instalación. Reinicio total del usuario: pulse RESET mientras mantiene pulsado PROG.
  • Página 43 Brugervejledning Introduktion til din programmerbare rumtermostat Denne programmerbare rumtermostat giver dig mulighed for at programmere forskellige temperaturer til forskellige tidsperioder. Du kan programmere et sæt tidspunkter og temperaturer, der gælder på ugedage, og et andet sæt, der gælder i weekender. Dette beskrives som 5/2-dagesdrift Termostaten kan desuden indstilles af installatøren til at anvende et sæt tidspunkter og temperaturer, som gentages hver dag hele ugen.
  • Página 44 Bemærk: Hvis enheden er indstillet til 4 hændelser om dagen, springes hændelse 3 og 4 over. Hvis enheden indstilles til 2 hændelser om dagen, springes hændelse 2, 3, 4 og 5 over, og hændelserne nummereres på ny. Ugedage (man-fre) Weekend (lør-søn) Hændelse Temp.
  • Página 45 Indstilling af datoen Tryk på og hold Λ og PROG nede i 3 sekunder for at få vist datoen i formatet dd/mm/åå. Årstallet, YEAR, blinker. Brug Λ eller V til at rette året. Brug - eller + til at gå videre til måneden, MONTH, og brug Λ...
  • Página 46: Ændring Af De Forindstillede Programmer

    Ændring af de forindstillede programmer Før du ændrer de forindstillede programmer Din installatør har indstillet enheden til at fungere i en af følgende tilstande: 5/2-dag – ét sæt programmer til ugedage og ét andet sæt til • weekender (side 46). 24 timer –...
  • Página 47 For dag 6-7 (weekender) Tryk på PROG, indtil det første forindstillede klokkeslæt og temperatur (Hændelse 1, Dag 6 og 7) vises på displayet. Gentag trin b, c og d ovenfor for at programmere de resterende weekendhændelser. Ændring af de forindstillede programmer i 24-timers tilstand a) Tryk på...
  • Página 48 Programmering af dage og hændelser i program ”A” Tryk på PROG, indtil det første forindstillede klokkeslæt og temperatur (Hændelse 1 i program A) vises på displayet. Brug knapperne + eller - til at tilpasse klokkeslættet i indstillingen TIME (tryk på, og hold knappen nede for at skifte tid med intervaller på...
  • Página 49 Midlertidig ændring af den aktuelle programmerede temperatur Tryk på Λ eller V, indtil den ønskede temperatur vises. Bemærk, at din installatør kan have begrænset både den øvre og den nedre temperaturindstilling og grænserne for temperaturoverstyring. Denne overstyring annulleres automatisk i begyndelsen af den næste programmerede hændelse.
  • Página 50 Sommer-/Vintertid Denne funktion foretages automatisk, men hvis den automatiske omskiftning er afbrudt, skal du følge vejledningen herunder. Skift fra sommer til vinter-tid (uret stilles tilbage) Tryk på og hold knappen - nede. Skift fra vinter til sommer-tid (uret stilles frem) Tryk på...
  • Página 51 Udskiftning af batteri (kun batterimodeller) Når batteriniveauet er lavt, blinker et batterisymbol på displayet. Du har 15 dage til at udskifte batterierne, før enheden lukker ned. Når du skifter batterier, skal du sørge for, at du kun bruger alkalinebatterier af høj kvalitet. VIGTIGT: Efter udskiftning af batteri trykkes én gang på...
  • Página 52 Indstilling 3 – Regler for ur Denne indstilling fastsætter de regler, som uret følger for at beregne skift mellem sommer- og vintertid. Tryk på +, indtil indstilling 3 vises. Brug Λ eller V til at vælge den ønskede indstilling. Indstilling 0 Deaktiveret. Manuel: Brugeren skal skifte tid vha.
  • Página 53 Indstilling 11 – Opstartsmetode Termostaten kan starte systemet på tre forskellige måder. Tryk på +, indtil indstilling 11 vises. Brug Λ eller V til at vælge den ønskede indstilling. Indstilling 0 - Normal: Der skrues op eller ned for varmen på de programmerede tidspunkter.
  • Página 54 Indstilling 13 – Indstilling for optimal startkontrol/startforsinkelseshændelse (Mulighed 11 indstilles til 1 eller 2) Den optimale start- eller startforsinkelseskontrol kan kun anvendes i en hændelse eller i hver hændelse hver dag, som kræver en højere temperatur end den forrige hændelse. Tryk på...
  • Página 55 Hvad der sker med enheden, når batterierne svigter Hvis batterierne ikke udskiftes inden for 15 dage efter advarslen om lavt batteriniveau, lukker termostaten ned. Under normale omstændigheder lukker termostaten for ventilen eller den kedel, som den styrer. I koldt klima kan bygninger fryse til, hvis varmen afbrydes. For at forhindre dette kan installatøren indstille enheden til at TÆNDE i stedet for at SLUKKE for varmen ved batterisvigt.
  • Página 56 Instructies voor gebruik Inleiding programmeerbare kamerthermostaat kunt voor verschillende tijdblokken verschillende temperaturen programmeren. U kunt één set tijden en temperaturen voor doordeweekse dagen programmeren en een andere set voor de weekeinden. Dit wordt 5/2- dagenprogrammering genoemd. De thermostaat kan ook door uw installateur worden ingesteld op een set tijden en temperaturen die iedere dag van de week wordt herhaald.
  • Página 57: Alvorens Te Beginnen

    Weekdagen (Ma-Vr) Weekend (Za-Zo) Tijdblok Tijd Temp. °C Tijdblok Tijd Temp. °C 06:30 07:30 08:30 09:30 11:30 11:30 13:30 13:30 16:30 16:30 22:30 22:30 NB: dit zijn ook tijden voor Blok “A”- NB: dit zijn ook tijden voor Blok “B”- programma’s programma’s Alvorens te beginnen...
  • Página 58: Datum Instellen

    Datum instellen Houd de knoppen Λ en PROG gedurende 3 seconden ingedrukt tot de datumweergave (dd/ mm/jj) verschijnt. Het JAARTAL knippert; gebruik Λ of V om het jaartal te wijzigen. Ga met - of + naar de MAAND; gebruik Λ of V om de maand te wijzigen.
  • Página 59 Vooringestelde programma’s wijzigen Voordat u programma’s gaat wijzigen Uw installateur zal de thermostaat op een van de volgende standen hebben ingesteld: 5/2-dagen - een set programma’s voor doordeweekse dagen en een • andere set voor de weekeinden (blz. 59). 24 uur - één set programma’s voor de hele week (blz. 60). •...
  • Página 60 d) Druk op PROG om naar de volgende vooringestelde tijd en temperatuur (Tijdblok 2) te gaan. e) Herhaal stappen b, c en d om de tijdblokken voor de overige weekdagen te programmeren. Dagen 6-7 (weekends) Druk op PROG tot de eerste vooringestelde tijd en temperatuur (Tijdblok 1 Dagen 6-7) in het uitleesvenster verschijnen.
  • Página 61: "A"-Programmadagen En -Tijdblokken Programmeren

    en de dubbele punt (:) in het uitleesvenster knippert ter bevestiging dat de thermostaat in bedrijf is (RUN). Druk eenmaal op PROG. Het uitleesvenster geeft nu de dagen aan die standaard aan programma “A” zijn toegewezen (dagen 1, 2, 3, 4 en 5). Gebruik de toetsen + en - om door de dagen van de week te lopen.
  • Página 62: Tussentijdse Aanpassingen Door De Gebruiker

    Programma in werking stellen Druk op PROG om naar normaal bedrijf (RUN) terug te keren. De dubbele punt (:) in het uitleesvenster gaat knipperen. De verwarming volgt nu de geprogrammeerde tijden en temperaturen. Tussentijdse aanpassingen door de gebruiker Uitleesvenster tijd of temperatuur laten weergeven? Druk tegelijk op + en - om tussen instellingen te schakelen.
  • Página 63 Thermostaatfunctie a) Indien gewenst, kan een constante temperatuur tussen 5-30°C worden geselecteerd. Dit maakt vorstbescherming mogelijk als u langere tijd van huis bent of een hogere temperatuur dan de geprogrammeerde wenst, bijvoorbeeld als een lid van het gezin ziek is. b) Druk tegelijk op Λ...
  • Página 64 Startvertraging Uw thermostaat heeft een optionele startvertraging waarmee u de verwarming bij zacht weer wat later kan laten aanslaan als de kamertemperatuur aan het begin van een tijdblok dicht bij de geprogrammeerde waarde ligt. Als u deze functie heeft ingeschakeld, kunt u hem tijdelijk opheff en door op Λ...
  • Página 65 Geavanceerde Programmering door Gebruiker - mogelijkheden Belangrijk: De thermostaat is in de fabriek ingesteld om aan de meeste situaties te voldoen. Er zijn echter extra keuze-instellingen die het comfort, gebruiksgemak en eff ectief energiegebruik van uw thermostaat kunnen verbeteren. Deze kunnen worden ingesteld via de functies Geavanceerde Programmering door Gebruiker en Geavanceerde Programmering door Installateur.
  • Página 66 Optie 4 - Tijdzone instellen Hiermee kan de tijdzone worden ingesteld en kan de tijdweergave worden gecorrigeerd. Druk op + tot Optie 4 in het uitleesvenster verschijnt en gebruik Λ en V om de gewenste instelling te kiezen Instelling 0 Britse modellen: op de fabrieksinstelling 0 laten staan.
  • Página 67 Optie 12 - Opwarmperiode bij Optimale startregeling (OSC) (Optie 11 ingesteld op 1) Druk op + tot Optie 12 in het uitleesvenster verschijnt en gebruik Λ en V om de gewenste instelling te kiezen (alleen geactiveerd als Optie 11 op 1 is ingesteld). De optimale startregeling moet aan de energie-eigenschappen van het gebouw worden aangepast.
  • Página 68 Overzicht van door de installateur te selecteren mogelijkheden die de werking van uw thermostaat kunnen beïnvloeden Beperking temperatuurbereik Hiermee kan de installateur de bovenste en de onderste temperatuurlimiet programmeren. Zo kan hij grenzen stellen aan de hoogste en laagste temperatuur die u op de thermostaat kunt instellen.
  • Página 69 Let op: Wanneer na het wisselen van de batterijen het LCD scherm niet direkt in bedrijf komt, controleer dan de juiste plaatsing van de batterijen. Laat de batterijen niet in de thermostaat zitten als de display niet werkt. Als na het vervangen van de batterijen het uitleesvenster blanco blijft, moet een gedeeltelijke reset worden uitgevoerd.
  • Página 70: Instrukcja Użytkownika

    Instrukcja użytkownika Wstępne informacje o programowalnym termostacie pokojowym Programowalny termostat pokojowy umożliwia programowanie różnych temperatur o różnych porach. Można zaprogramować jeden zestaw czasów i temperatur na dni robocze oraz inny zestaw temperatur na dni weekendowe, co jest określane mianem programowania 5/2 dni. Termostat może być...
  • Página 71: Czynności Wstępne

    Dni robocze (Pon. - Piątek) Weekend (Sob - Niedz) Zmiana Czas Temp. °C Zmiana Czas Temp. °C 06:30 07:30 08:30 09:30 11:30 11:30 13:30 13:30 16:30 16:30 22:30 22:30 Uwaga: są to również czasy dla Uwaga: są to również czasy dla programów Bloku „A”...
  • Página 72 Ustawianie daty Nacisnąć i przytrzymać przez 3 sekundy Λ oraz PROG celem wyświetlenia daty w formacie dd/mm/rr. Zacznie migać numer ROKU, wówczas przy pomocy Λ lub V ustawić właściwy rok. Przy użyciu - lub + przejść na MIESIĄC, a następnie przy pomocy Λ...
  • Página 73 Zmienianie ustawionych fabrycznie programów Przed dokonaniem zmian w ustawionych fabrycznie programach Instalator musi uprzednio przygotować urządzenie do pracy w jednym z następujących trybów: 5/2 dni – jeden zestaw programów na robocze dni tygodnia, a drugi • na weekendy (str. 73). 24 godz.
  • Página 74 d) Nacisnąć PROG celem przejścia do kolejnego fabrycznego ustawienia czasu i temperatury (zmiana 2). e) Powtórzyć kroki oraz celem zaprogramowania pozostałych zmian na dni robocze tygodnia. Dla dni 6-7 (weekendy) Naciskać PROG do czasu pokazania się na wyświetlaczu pierwszego ustawionego fabrycznie czasu i temperatury (zmiana 1 dni 6-7).
  • Página 75 Przy pomocy przycisków Λ oraz V można uruchamiać lub blokować funkcję (1=uruchomiona, 0=zablokowana). Naciskać PROG przez 5 sekund do chwili zmiany wyświetlacza i momentu, kiedy dwukropek zacznie migać, co stanowi potwierdzenie znajdowania się w trybie RUN. Nacisnąć PROG jeden raz, co spowoduje zmianę obrazu na wyświetlaczu i pokazywanie ustawionych fabrycznie dni przypisanych do programu „A”...
  • Página 76: Tryb Pracy

    b) Przy użyciu przycisków - lub + dokonać korekty CZASU/TIME (po naciśnięciu i przytrzymaniu czas będzie się zmieniać w odstępach 10-minutowych). c) Przy użyciu przycisków Λ oraz V dokonać odpowiedniej korekty TEMPERATURY. d) Nacisnąć PROG celem przejścia do kolejnego fabrycznego ustawienia czasu i temperatury (zmiana 2).
  • Página 77 Zmienianie opisu dni tygodnia z cyfrowego na tekstowy Naciskać łącznie Λ oraz – celem zmieniania między pokazywaniem dni cyframi oraz tekstem. Zmienianie wyświetlanego czasu między zegarem 12- godzinnym i 24-godzinnym Naciskać łącznie Λ oraz + celem zmieniania między pokazywaniem zegara 12-godzinnego oraz 24-godzinnego. Zmienianie pokazywanej temperatury między stopniami Celsjusza (°C) oraz Fahrenheita (°F) Naciskać...
  • Página 78 Zmiana zegara do przodu i do tyłu Odbywa się to automatyczne, jeżeli jednak funkcja automatycznej zmiany czasu była wyłączona, wówczas należy zastosować się do poniższych instrukcji. Zmiana z czasu letniego na zimowy (cofnięcie zegara) Nacisnąć i przytrzymać przycisk -. Zmiana z czasu zimowego na letni (przesunięcie zegara do przodu) Nacisnąć...
  • Página 79 tej operacji oraz w jaki sposób ją uruchomić i ustawić w odpowiedni sposób podany jest w Zaawansowanym programowaniu przez użytkownika, kroki 12 oraz 13, (strona 81/82). Wymiana baterii (tylko modele na baterie) baterie zaczną się wyczerpywać, wyświetlaczu pojawi się symbol baterii. Jeżeli baterie nie zostaną...
  • Página 80 Opcja 1 - Aktywacja lub blokada programowania A/B (Przełącznik DIL 3 ustawiony na 5+2) Umożliwia aktywację lub zablokowanie opcji programowania A/B. Naciskać + aż wyświetlona zostanie Opcja 1, a następnie przy pomocy Λ oraz V wybrać żądane ustawienie. Zablokowane, urządzenie działa w trybie 5/2 lub zegara 24- Ustawienie 0 godzinnego w zależności od ustawienia dokonanego przez instalatora (ustawienie fabryczne).
  • Página 81 Opcja 11 - Metoda rozpoczynania pracy Termostat może uruchamiać system na trzy różne sposoby. Naciskać + aż do momentu wyświetlenia Opcji 11, a następnie przy użyciu Λ oraz V wybrać wymagane ustawienie. Ustawienie 0 - Normalne: Ogrzewanie jest włączane lub wyłączane o zaprogramowanym czasie.
  • Página 82: Blokada Klawiatury

    Opcja 13 – Ustawienie kontroli optymalnego startu / opóźnionego startu (Opcja 11 ustawiona na 1 lub 2) Kontrolę optymalnego startu lub opóźnionego startu można stosować wyłącznie w odniesieniu do zdarzenia 1 lub do każdej zmiany temperatury w danym dniu wymagającej wyższej temperatury, niż...
  • Página 83: Resetowanie Urządzenia

    Co się dzieje, kiedy baterie się wyczerpią W razie jeżeli w ciągu 15 dni od ukazania się na wyświetlaczu ostrzeżenia o wyczerpujących się bateriach nie zostaną one zmienione, urządzenie wyłącza się. W normalnych warunkach termostat zamyka zawór lub kontrolowany przezeń bojler. W ekstremalnie mroźnych klimatach wyłączenie ogrzewania może spowodować...
  • Página 84 Vartotojo instrukcija Pažintis su Jūsų programuojamu patalpos termostatu Jūsų programuojamas patalpos termostatas leidžia Jums užprogramuoti skirtingas temperatūras skirtingiems laiko periodams. Jūs galite užprogramuoti vienokius laikus ir temperatūras šiokiadieniams ir kitokias temperatūras savaitgaliams. Tai vadinama 5/2 dienų veikimu. Termostatą taip pat galima nustatyti taip, kad laikai ir temperatūros būtų...
  • Página 85: Teisingas Datos Ir Laiko Nustatymas

    Šiokiadieniai (Pr-Pn) Savaitgalis (Š-S) Programos Laikas Temp. °C Programos Laikas Temp. °C numeris numeris 06:30 07:30 08:30 09:30 11:30 11:30 13:30 13:30 16:30 16:30 22:30 22:30 Pastaba: šie taip pat yra bloko „A“ Pastaba: šie taip pat yra bloko „B“ programų...
  • Página 86 YEAR (metai) skaičius mirksės, naudokite Λ arba V metams nustatyti. Naudokite - arba +, kad pereitumėte prie MONTH (mėnuo), o tada spauskite Λ arba V mėnesiui nustatyti. Naudokite - arba +, kad pereitumėte prie mėnesio DATE (diena), tada spauskite Λ arba V mėnesio dienai nustatyti.
  • Página 87 24 valandos – vienas programų režimas visai savaitei (88 puslapis). • Kitas pasirinkimas A/B – Termostate galite nustatyti du programų režimus, kurių • kiekvieną galėsite pritaikyti skirtingoms savaitės dienoms. Jei tai bus reikalinga, ieškokite instrukcijos 88 psl., kaip įjungti šią funkciją.
  • Página 88 Dienoms 6-7 (savaitgaliams) Paspauskite PROG, kol ekrane pasirodys pirmas nustatytas laikas ir temperatūra (Programos numeris 1, dienos 6-7). Pakartokite žingsnius užprogramuotumėte likusias savaitgalio programas. Nustatytų programų keitimas 24 valandų režimui a) Paspauskite PROG, kol ekrane pasirodys pirmas nustatytas laikas ir temperatūra (Programos numeris 1 visoms savaitės dienoms).
  • Página 89 Naudokite + ir – mygtukus, kad galėtumėte pasirinkti norimas savaitės dienas. atšauktumėte dieną, paspauskite (pavyzdžiui 2 dieną). Kad pasirinktumėte spauskite Λ (pavyzdžiui 7 dieną). Bet kokios atšauktos dienos automatiškai priskiriamos programai „B“. „A“ programos dienų ir atvejų programavimas a) Paspauskite PROG, kol ekrane pasirodys pirmas iš...
  • Página 90: Laiko Arba Temperatūros Nustatymas

    Programos vykdymas Paspauskite PROG, kad grįžtumėte į RUN (veikimo) režimą, ekrane esantis dvitaškis sumirksės. Šildymas dabar vyks pagal užprogramuotus laikus ir temperatūras. Vartotojo rankinis nustatymas Laiko arba temperatūros nustatymas Paspauskite kartu + ir -, galėtumėte pasirinkti nustatymus. Laikinai pakeisti esamą užprogramuotą temperatūrą Paspauskite Λ...
  • Página 91 Termostato režimas a) Gali būti parinkta pastovi 5-30°C temperatūra. Tai apsaugo nuo užšalimo, išvykus iš namų, o taip pat galima anksčiau laiko nustatyti aukštesnę temperatūrą. b) Paspauskite kartu Λ ir V, kad įeitumėte į termostato režimą. Pradinis nustatymas yra 8°C, tačiau jį galima perprogramuoti. Žiūrėkite vartotojo papildomų...
  • Página 92: Baterijos Pakeitimas (Tik Modeliams Su Baterijomis)

    Atidėto įjungimo savybė Jūsų termostate yra laisvai pasirenkama atidėto įjungimo savybė, leidžianti kuriam laikui sustabdyti šildymą šiltomis dienomis, kai patalpos temperatūra programos vykdymo pradžioje yra artima užprogramuota reikšmei. Jei įjungėte šią funkciją, ją galima pakeisti rankiniu būdu, spaudžiant Λ arba V mygtukus. Norint įjungti šią savybę, skaitykite vartotojo papildomų...
  • Página 93 Vartotojo papildomų funkcijų programavimas Paspauskite ir laikykite V ir PROG 3 sekundes. Taip Jūs pateksite į vartotojo papildomų funkcijų programavimą. Naudokite + ir – mygtukus pasirinkimui išrinkti, o Λ ir V mygtukus pasirinkimo nustatymams pakeisti. Žybčiojantis skaičius dešinėje ekrano pusėje parodo išrinkto pasirinkimo numerį.
  • Página 94 Pasirinkimas 10 - Šalčio/termostato režimo nustatymas Ši savybė leidžia nustatyti numatytąją šalčio/termostato režimo temperatūrą. Paspauskite +, kol pasirodys pasirinkimas 10, naudokite Λ ir V to reikalingo nustatymo pasirinkimui. 5-40°C - Gamyklinis nustatymas yra 8°C, bet gali būti pakeistas bet kuria reikšme nuo 5°C iki 40°C.
  • Página 95 Pasirinkimas 12 – Optimalaus paleidimo kontrolės nustatymas pašildymui (pasirinkimas 11 nustatytas ties 1) Paspauskite +, kol pasirodys pasirinkimas 12, naudokite Λ ir V reikalingo nustatymo pasirinkimui (įjunkite tik tuo atveju, jei pasirinkimas 11 yra nustatytas ties 1). Optimalaus paleidimo kontrolė turi būti pareguliuota, kad atitiktų...
  • Página 96: Temperatūros Rankinio Nustatymo Apribojimas

    Montuotojo parenkamų savybių apžvalga, kurios gali paveikti Jūsų termostato veikimą Temperatūros apribojimas Leidžia montuotojui užprogramuoti viršutinę ir apatinę temperatūros ribą. Gali apriboti viršutinę ir apatinę temperatūrą, kurią galite nustatyti termostatui. Temperatūros rankinio nustatymo apribojimas Tai leidžia montuotojui riboti temperatūrą,kurią galite rankiniu būdu nustatyti vietoj užprogramuotos temperatūros, o taip pat leidžia montuotojui nustatyti taisykles dėl rankiniu būdu nustatytos temperatūros laiko trukmės.
  • Página 97 Prietaiso grąžinimas į pradinę būseną Dalinis atstatymas: Paspauskite RESET ((atstatyti) naudojamas mikrokompiuterio pakartotiniam paleidimui), jei ekranas dėl kokios nors priežasties staiga nebereaguoja. Tai nepakeičia jokios programos, laikrodžio, ar datos. Rekomenduojama tai padaryti montavimo metu. Vartotojo pilnas atstatymas: Paspauskite RESET (atstatyti) kartu laikant nuspaudus PROG mygtuką.
  • Página 100 Part No 40700v04s2-00 08/07 SW Rev.2.00...

Tabla de contenido