Braukmann GmbH Raiffeisenstraße 9 D-59757 Arnsberg Service-Hotline International: Tel.: +49 (0) 29 32 / 80 55 4 – 99 Fax: +49 (0) 29 32 / 80 55 4 – 77 eMail: kundenservice@caso-germany.de Sie finden die aktuellste Version der Bedienungsanleitung auch auf unserer Homepage: www.caso-germany.de Dokument-Nr.: 654 22-10-2019 EU Druck und Satzfehler vorbehalten.
Página 3
Aufbau und Funktion ..................16 Gesamtübersicht ....................16 Installation des Griffs ..................17 Bedienung und Betrieb ..................18 Bedienelemente und Anzeige ................18 Typenschild ......................18 Reinigung und Pflege ..................19 Sicherheitshinweise .................... 19 Reinigung......................19 Bewegen Ihres Gerätes ..................20 Störungsbehebung .....................
Página 4
12.5.3 Shelves ......................... 30 12.6 Electrical connection ..................30 Design and Function ..................30 13.1 Complete overview ..................... 31 13.2 Installation of handle ..................31 Operation and Handing..................32 14.1 Operating elements and displays ..............32 14.2 Rating plate ......................33 Cleaning and Maintenance .................
Página 5
21.9.1 Exigences pour l'emplacement d'utilisation ............44 21.9.2 Les pieds ....................... 45 21.9.3 Rayonnages en bois ..................... 45 21.10 Raccordement électrique ................... 45 Structure et fonctionnement ................46 22.1 Vue d'ensemble ....................46 22.2 Installation de la poignée ................... 47 22.3 Commande et fonctionnement ................
Página 6
Smaltimento dell’involucro ................59 29.8 29.9 Posizionamento ....................60 29.9.1 Requisiti del luogo di posizionamento ..............60 29.9.2 Piedini ........................60 29.9.3 Ripiani di legno ...................... 60 29.10 Connessione elettrica ..................61 Costruzione e funzione ..................61 30.1 Panoramica complessiva ................... 62 30.2 Installazione della maniglia ................
Página 7
38.4 Ámbito de suministro e inspección de transporte ........... 74 38.5 Desembalaje ......................75 38.6 Eliminación del embalaje ................... 75 38.7 Colocación ......................75 38.7.1 Requisitos que debe reunir el lugar de montaje ............ 75 38.7.2 Soportes del aparato ..................... 76 38.7.3 Les estantes de madera ..................
Página 8
47.4 Veiligheidsvoorschriften ..................89 47.5 Leveringsomvang en transportinspectie ............89 47.6 Uitpakken ......................90 47.7 Verwijderen van de verpakking ................90 47.8 Plaatsen ....................... 90 47.8.1 Eisen aan de plek van plaatsing ................90 47.8.2 Stelpoten ....................... 91 47.8.3 Houten bewaarplateaus ..................91 47.9 Elektrische aansluiting ..................
1 Bedienungsanleitung: Allgemeines Lesen Sie die hier enthaltenen Informationen, damit Sie mit Ihrem Gerät schnell vertraut werden und seine Funktionen in vollem Umfang nutzen können. Ihr WineComfort dient Ihnen viele Jahre lang, wenn Sie ihn sachgerecht behandeln und pflegen. Wir wünschen Ihnen viel Freude beim Gebrauch. 1.1 Informationen zu dieser Anleitung Diese Bedienungsanleitung ist Bestandteil des WineComfort (nachfolgend als Gerät bezeichnet) und gibt Ihnen wichtige Hinweise für die Inbetriebnahme, die Sicherheit, den...
1.3 Haftungsbeschränkung Alle in dieser Anleitung enthaltenen technischen Informationen, Daten und Hinweise für die Installation, Betrieb und Pflege entsprechen dem letzten Stand bei Drucklegung und erfolgen unter Berücksichtigung unserer bisherigen Erfahrungen und Erkenntnisse nach bestem Wissen. Aus den Angaben, Abbildungen und Beschreibungen in dieser Anleitung können keine Ansprüche hergeleitet werden.
2.2 Allgemeine Sicherheitshinweise Beachten Sie für einen sicheren Umgang mit dem Gerät die folgenden allgemeinen Sicherheitshinweise: Kontrollieren Sie das Gerät vor der Verwendung auf äußere ► sichtbare Schäden. Nehmen Sie ein beschädigtes Gerät nicht in Betrieb. ► Bei Beschädigung der Anschlussleitung oder des Steckers, müssen diese durch den Hersteller oder dessen Servicebeauftragten ersetzt werden, um Gefahren vorzubeugen.
► Defekte Bauteile dürfen nur gegen Original-Ersatzteile ausgetauscht werden. Nur bei diesen Teilen ist gewährleistet, dass sie die Sicherheitsanforderungen erfüllen werden. 2.3 Gefahrenquellen 2.3.1 Brandgefahr / Gefahr durch brennbare Materialien / Explosionsgefahr Bei nicht sachgemäßer Verwendung des Gerätes besteht Brand- oder Explosionsgefahr durch Entzündung des Inhaltes.
2.3.2 Gefahr durch elektrischen Strom Lebensgefahr durch elektrischen Strom! Beim Kontakt mit unter Spannung stehenden Leitungen oder Bauteilen besteht Lebensgefahr! Beachten Sie die folgenden Sicherheitshinweise um eine Gefährdung durch elektrischen Strom zu vermeiden: ► Das Gerät darf nicht in Betrieb genommen werden, wenn die Anschlussleitung oder der Stecker beschädigt sind, wenn es nicht ordnungsgemäß...
► Melden Sie eine unvollständige Lieferung oder Schäden infolge mangelhafter Verpackung oder durch Transport sofort dem Spediteur, der Versicherung und dem Lieferanten. 2.7 Auspacken Zum Auspacken des Gerätes gehen Sie wie folgt vor: Entnehmen Sie das Gerät aus dem Karton und entfernen Sie das innere und äußere Verpackungsmaterial.
Stellen Sie das Gerät nicht in einer heißen Umgebung oder in der Nähe von brennbarem Material auf. Das Gerät benötigt zum korrekten Betrieb eine ausreichende Luftströmung. Lassen Sie 15 cm Freiraum um das Gerät herum. WARNUNG: Belüftungsöffnungen im Gerätegehäuse nicht verschließen. ...
Der Anschluss des Gerätes an das Elektronetz darf maximal über ein 3 Meter langes, abgewickeltes Verlängerungskabel mit einem Querschnitt von 1,5 mm² erfolgen. Die Verwendung von Mehrfachsteckern oder Steckdosenleisten ist wegen der damit verbundenen Brandgefahr verboten. Vergewissern Sie sich, dass das Stromkabel unbeschädigt ist und nicht unter oder über heiße oder scharfkantige Flächen verlegt wird.
3.2 Installation des Griffs Türdichtung an der oberen Innenseite lösen, damit die Bohrungen für den Griff freilegen Beispiel: Bohrungen für den Griff links oben - Innenseite Außenseite Griff aufsetzen und auf beiden Seiten fest gegen die Tür drücken Ziehen Sie die Schrauben mit Unterlegscheiben vorsichtig „handfest“...
Setzen Sie die Türdichtung wieder ein. 4 Bedienung und Betrieb In diesem Kapitel erhalten Sie wichtige Hinweise zur Bedienung des Gerätes. Beachten Sie die Hinweise um Gefahren und Beschädigungen zu vermeiden. 4.1 Bedienelemente und Anzeige ► Die Tasten ermöglichen eine Einstellung zwischen 5 – 20 °C für beide Zonen.
5 Reinigung und Pflege In diesem Kapitel erhalten Sie wichtige Hinweise zur Reinigung und Pflege des Gerätes. Beachten Sie die Hinweise um Beschädigungen durch falsche Reinigung des Gerätes zu vermeiden und den störungsfreien Betrieb sicherzustellen. 5.1 Sicherheitshinweise Beachten Sie die folgenden Sicherheitshinweise, bevor Sie mit der Reinigung des Gerätes beginnen: ►...
Manuelles Abtauen: Bitte lassen Sie das Gerät mindestens alle 6 Monate abtauen. Wenn Sie die Tür des Gerätes häufig öffnen, müssen Sie den Abtauvorgang häufiger durchführen. Schalten Sie das Gerät aus aber ziehen Sie nicht den Netzstecker. Lassen Sie dann das Gerät manuell abtauen.
LED zeigt nichts an. Wenden Sie sich an den Kundendienst. LED-Anzeige – Lo Tasten funktionieren nicht. Kompressor startet nicht Der Kompressor startet nicht, wenn die Raumtemperatur niedriger ist, als die gewünschte Temperatur. Tau auf der Oberfläche Besonders wenn das Gerät in einer feuchten Umgebung des Weinkühlschranks steht, bildet sich Tau auf der Glasfront.
8 Garantie Für dieses Produkt übernehmen wir beginnend vom Verkaufsdatum 24 Monate Garantie für Mängel, die auf Fertigungs- oder Werkstofffehler zurückzuführen sind. Ihre gesetzlichen Gewährleistungsansprüche nach §439 ff. BGB-E bleiben hiervon unberührt. In der Garantie nicht enthalten sind Schäden, die durch unsachgemäße Behandlung oder Einsatz entstanden sind, sowie Mängel, welche die Funktion oder den Wert des Gerätes nur geringfügig beeinflussen.
Página 23
Original Operating Manual WineComfort Touch A (654)
10 Operating Manual 10.1 General Please read the information contained herein so that you can become familiar with your device quickly and take advantage of the full scope of its functions. Your wine refrigerator will serve you for many years if you handle it and care for it properly. We wish you a lot of pleasure in using it! 10.2 Information on this manual These Operating Instructions are a component of the WineComfort (referred to hereafter as...
10.4 Limitation of liability All the technical information, data and notices with regard to the installation, operation and care are completely up-to-date at the time of printing and are compiled to the best of our knowledge and belief, taking our past experience and findings into consideration. No claims can be derived from the information provided, the illustrations or descriptions in this manual.
11.2 General Safety information PLEASE NOTE Please observe the following general safety notices with regard to the safe handling of the device. ► Examine the device for any visible external damages prior to using it. Never put a damaged device into operation. ►...
11.3 Sources of danger 11.3.1 Risk of fire / flammable materials used. Danger of burns or of explosion DANGER There is a danger of burns and explosion due to excess pressure that is created in the event the device is not used properly.
DANGER ► Do not operate this device if it has a damaged cable or plug, if it is not working properly or if it has been damaged or dropped. If the power cable or plug are damaged, then they must be replaced by the manufacturer or its service agent in order to avoid a hazard.
Please note ► Only remove the blue protective film shortly before setting up the device in the location where it will be used, to prevent scratches and dirt accumulations. 12.4 Disposal of the packaging The packaging protects the device against damages during transit. The packaging materials are selected in accordance with environmentally compatible and recycling-related points of view and can therefore be recycled.
12.5.3 Shelves Storrage depending on kind of bottle and size. You can remove each shelf to store larger bottles. To remove a shelf: Remove all bottles from the shelves. Lift the shelf upwards and the gently pull it out, (eventually untighten the screws). usual shelf bottom shelf top shelf...
13.1 Complete overview foot display down door frame (lockable) hinge cover display top door handle shelves (9 pieces) back ventilation cover outlet for cold air adjustable foot Please note ► Do not open the door more than 95°. 13.2 Installation of handle Solve door sealing and upper inner side so that you can see the holes for the handle Example: holes...
Place the handle and press it on both sides firmly against the door. Tighten the screws with washers carefully "by hand". Take care, the metal layer over the holes is very thin. Screw very slowly and not too far, otherwise you will damage the handle and you would see the screws from outside.
If you press the power button of : Upper zone -> upper zone is switched on Down zone -> only down zone starts working When the LED lights the device is working. You can set the temperature as your desire by pressing the buttons on the panel to adjust the temperature in 1°C steps from 5- 20°C.
Door gasket Be sure to keep the door gasket clean to keep the unit running efficiently. Cabinet The cabinet should be cleaned with a mild detergent and warm water. Use a soft, damp cloth for drying. Vent opening Dust or anything else may block the vent and hinder the cooling efficiency of the appliance.
16.2 Fault indications and rectification of faults The following table assists in localizing and rectifying minor faults. Fault Possible Cause Your device is not cold Check the temperature control setting. enough or it does not reach External environment may require a higher setting. the adjusted temperature: The door is open too often.
17 Disposal of the Old Device Old electric and electronic devices frequently still contain valuable materials. However, they also contain damaging substances, which were necessary for their functionality and safety. If these were put in the non-recyclable waste or were handled incorrectly, they could be detrimental to human health and the environment.
19 Technical Data Name WineComfort Touch A Article No. Power 60 W Power consumption for 24 hours in kWh 0,39 (12°C) Connection 220 V - 240 V; 50 Hz Outside dimensions (W/H/D) 430 x 1025 x 655 mm Capacity 44 bottles Weight 49 kg Climate class...
Página 38
Mode d'emploi original WineComfort Touch A (654)
20 Mode d´emploi 20.1 Généralités Veuillez lire les indications de ce manuel afin de vous familiariser rapidement avec l'appareil et afin de pouvoir utiliser l'ensemble de ses fonctions. Votre appareil vous sera fidèle de nombreuses années si vous l'utilisez et l'entretenez conformément.
20.4 Limite de responsabilités Tous les renseignements techniques, données et instructions d'installation, de fonctionnement et d'entretien contenus dans ce manuel sont parfaitement actuels au moment de la publication et tiennent compte de notre expérience réalisée jusqu'ici et de nos connaissances actuelles en toute bonne foi. Les indications, illustrations et descriptions contenues dans ce manuel ne peuvent donner lieu à...
21.2 Consignes de sécurités générales Remarque Pour une utilisation en toute sécurité de l'appareil veuillez observer les consignes générales de sécurités suivantes : ► Avant son utilisation s'assurer qu'il ne comporte pas de défauts visuels. Ne jamais mettre en marche un appareil détérioré.
21.3 Sources de danger 21.3.1 Danger d’incendie/Danger dû à des matériaux inflammables. Danger d'incendie et d'explosion Danger En cas d'utilisation non conforme de l'appareil danger d'explosion à cause de la surpression interne. Pour éviter les risques d'explosion veuillez observer les consignes de sécurité...
21.3.2 Dangers du courant électrique Danger Danger de mort par électrocution ! Danger de mort en cas de contact avec des câbles ou des pièces sous tension ! Pour éviter les risques d'électrocution veuillez observer les consignes de sécurité suivantes : ►...
21.7 Déballage Pour déballer l'appareil procédez comme suit : Retirer l'appareil du carton et éliminez les matériaux d'emballage. Assurez-vous que l’appareil reste bien droite pendant le transport. Nettoyez la surface intérieure avec de l’eau tiède et un chiffon doux. ...
La prise de courant doit être facilement accessible, de sorte à pouvoir débrancher facilement le câble en cas d'urgence. L'installation et le montage de cet appareil sur des emplacements mobiles (par exemple un bateau) doivent être exécutés uniquement par des entreprises / personnes professionnels qui garantissent les exigences de sécurité...
L’appareil n'est pas conçu pour fonctionner avec un convertisseur courant continu/courant alternatif. La prise de réseau doit être protégée par une protection de 16A. La sécurité électrique de l'appareil est garantie uniquement lorsqu'il est raccordé à un circuit électrique avec un système de protection installé...
22.2 Installation de la poignée Défaire le joint de la porte sur la face supérieure interne pour dégager les trous pour la poignée. Exemple de trous pour la poignée en haut à gauche - Face interne Face externe Poser la poignée et la comprimer fermement contre la porte des deux côtés.
22.3 Commande et fonctionnement Ce chapitre est consacré à des indications importantes sur la commande de l'appareil. Pour éviter tout risque et dégradations veuillez observer les indications. 22.4 Eléments de commande et d'affichage Remarque ► Les touches + et permettent un réglage entre 5 et 20°C pour les deux zones. ►...
23.1 Consignes de sécurité Prudence Avant de commencer le nettoyage de l'appareil veuillez observer les consignes de sécurité suivantes : ► Avant utilisation, nettoyez la surface intérieure avec de l’eau tiède et un chiffon doux. ► Avant le nettoyage arrêter l'appareil et retirer le connecteur de la prise murale. ►...
23.2.1 Déplacement de votre appareil Si vous voulez mettre l’appareil à un autre endroit : Arrêtez l’appareil et débranchez la prise murale. Sortez le contenu. Par mesure de sécurité, scotchez tous les éléments en vrac à l'intérieur. Scotchez la porte. Assurez-vous que l’armoire cave à vins reste bien droite pendant le transport.
La LED ne s’allume pas. Adressez-vous au service après vente Erreur d’affichage LED – Lo Les touches ne fonctionnent pas. Le compresseur ne démarre Le compresseur ne démarre pas si la température ambiante est inférieure à la température souhaitée. Surtout lorsque l’appareil est dans un environnement Givre sur la surface de l’armoire à...
26 Garantie Sur ce produit nous accordons une garantie de 24 mois à partir de la date d'achat pour les manques et les défauts de fabrication ou de matériaux. Vous conserver entièrement vos droits de garantie légale accordés par le §439 et suivants BGB-E.
Página 53
Istruzioni d’uso originali WineComfort Touch A (654)
28 Istruzioni d´uso 28.1 In generale Legga le informazioni qui contenute, affinché acquisti rapidamente familiarità con il suo apparecchio e affinché possa utilizzare appieno le sue funzioni. Il Suo l´apparecchio Le renderà un buon servizio per molti anni, se lo tratterà e lo curerà in modo adeguato.
Attenzione Un’indicazione d'avvertimento di questo livello di pericolo contrassegna una situazione di pericolo potenziale. Se tale situazione pericolosa non viene evitata, le conseguenze potranno essere lesioni leggere o di media entità. ► Osservare le indicazioni in queste avvertenze, per evitare il lesioni di persone. Indicazione Un indicazione contrassegna inoltre delle informazioni, che facilitano l’utilizzo della macchina.
29.1 Utilizzo conforme alle disposizioni Questo apparecchio è previsto solo per l’utilizzo in un ambiente domestico, al chiuso per raffreddare di vino e bevande. Un altro utilizzo o un utilizzo che vada oltre a ciò è da considerarsi inadeguato. Avviso Pericolo per un utilizzo non conforme alle disposizioni! Dall’apparecchio possono derivare pericoli, nel caso di un utilizzo non conforme alle disposizioni e/o nel caso di un utilizzo differente.
Indicazione ► L’apparecchio può essere utilizzato da persone con ridotte capacità fisiche, sensoriali o mentali o mancanza di esperienza e/o conoscenza se sono sorvegliate o istruite sull'uso sicuro dell'apparecchiatura e hanno compreso i rischi che ne derivano. Una riparazione dell’apparecchio dovrà essere effettuata ►...
Pericolo ► Non utilizzare nessun apparecchio elettrico all interno dell apparecchio. Non utilizzare nessun dispositivo meccanico o altro mezzo per accelerare la procedura di sbrinamento. ► Non utilizzi mai l’apparecchio per conservare o asciugare materiali infiammabili. ► Elimini chiusure con fil di ferro torto da sacchetti di carta o di plastica, affinché...
29.4 Messa in funzione In questo capitolo riceverà indicazioni importanti sulla messa in funzione dell’apparecchio. Osservi le indicazioni per evitare pericoli e danni. 29.5 Indicazioni di sicurezza Avviso ► Materiali d’imballaggio non dovranno essere utilizzati come giocattoli. Sussiste il pericolo di soffocamento. ►...
29.9 Posizionamento 29.9.1 Requisiti del luogo di posizionamento Per un funzionamento sicuro privo di errori dell’apparecchio, il punto di posizionamento dovrà soddisfare i seguenti presupposti: Installare l’apparecchio su un pavimento piano e orizzontale, che sia sufficientemente portante anche quando il frigorifero è pieno. ...
Indicazione ► Assicurarsi, accuratamente, che i ripiani di legno si trovino correttamente sui binari, prima di appoggiarvi le bottiglie. 29.10 Connessione elettrica Per un funzionamento sicuro e privo di errori dell’apparecchio, bisognerà considerare le seguenti indicazioni durante la connessione elettrica. ...
30.1 Panoramica complessiva piedino regulatore di temperatura disotto telaio della porta (bloccabile) cernera regulatore die temperatura disopra maniglia scaffale (9 pezzo) coperchio di ventilazione posteriore sfogo d´aria freddo piedini regolabili Indicazione ► Aprire la porta al massimo fino a 95°. 30.2 Installazione della maniglia Staccare la guarnizione dello sportello dal lato interno superiore, fino a scoprire i fori per la...
Collocare la maniglia e premerla su entrambi i lati fissa contro lo sportello Serrare le viti con rondelle cautamente „a mano“. Fare attenzione: lo strato metallico sopra i fori è molto sottile. Avvitare lentamente e non tanto profondo, altrimenti la maniglia viene danneggiata e le viti si vedrebbero da fuori. Fare attenzione a non perdere le rondelle, queste vanno utilizzate.
Premendo il tasto Power si attivano : Pannello di comando superiore: entrambe la zona superiore. Pannello di comando inferiore: la zona inferiore. L'apparecchio funziona quando il LED è acceso. Premendo contemporaneamente per 5 sec. si può cambiare tra l’indicazione della temperatura entrambi i tasti in °C e °F.
Guarnizione della porta Assicurarsi soprattutto che la guarnizione della porta sia pulita, in modo che l’apparecchio possa lavorare perfettamente. Parte esterna La superficie esterna dell’apparecchio può essere pulita con un detergente delicato e acqua calda. Asciugare poi accuratamente l’apparecchio con un panno morbido. ...
33.1 Indicazioni di sicurezza Attenzione ► Riparazioni su apparecchi elettrici dovranno essere eseguiti soltanto da personale specializzato, addestrato dal produttore. ► Con riparazioni inadeguate possono verificarsi gravi pericoli per l’utilizzatore e danni sull’apparecchio. 33.2 Cause malfunzionamenti e risoluzione La seguente tabella aiuta a localizzare e a risolvere malfunzionamenti più lievi. Malfunzionamento Possibile causa La capacidad de enfriado es...
Errore E2 La temperatura desiderata non viene raggiunta. Verificare con il centro assistenza. Indicazione ► Se non riesce a risolvere il problema con i passi sopra descritti, la preghiamo di rivolgersi al servizio Clienti. 34 Smaltimento dell’apparecchio obsoleto Apparecchi elettrici ed elettronici obsoleti contengono spesso ancora materiali preziosi.
Altre pretese sono escluse. Per far valere una pretesa di garanzia, La preghiamo di mettersi in contatto con noi, prima di reinviarci l’apparecchio (sempre con scontrino d’acquisto!). 36 Dati tecnici Nome WineComfort Touch A Nr. articolo Potenza 60 W Consumo energia ogni 24 ore in kWh 0,39 (12°C) Tensione 220 V - 240 V;...
Página 69
Manual del usuario WineComfort Touch A (654)
37 Manual del usuario 37.1 Generalidades Lea atentamente la información contenida en este manual para familiarizarse rápidamente con el aparato y poder utilizar sus funciones en toda su capacidad. Su WineComfort le servirá durante muchos años si lo trata y conserva adecuadamente. Le deseamos una gran satisfacción durante el uso.
37.4 Advertencias La información técnica contenida, datos e indicaciones contenidos en el presente manual para la instalación, operación y conservación se corresponden con los últimos avances técnicos en el momento de la impresión y se publican teniendo en cuenta nuestra experiencia y conocimientos hasta ese momento.
38.2 Instrucciones generales de seguridad Nota Para una manipulación segura del aparato, observe las siguientes instrucciones generales de seguridad: Antes de utilizar el aparato debe revisarlo para detectar ► posibles daños. Si el aparato presenta daños, no lo ponga en marcha.
Nota La reparación del aparato sólo debe ser realizada por el ► servicio técnico autorizado por el fabricante. De lo contrario, la garantía quedará anulada en caso de sufrir daños. Las reparaciones incorrectas pueden causar riesgos significativos para el usuario. 38.1 Fuentes de peligro 38.1.1 Peligro de incendio / peligro por materiales inflamables / Peligro de incendio o de explosión...
38.1.2 Peligro de electrocución Peligro Peligro de muerte por electrocución El contacto con cables o componentes energizados implica peligro de muerte. Tener en cuenta las precauciones indicadas, a fin de evitar peligro de electrocución: El aparato no puede utilizarse si el cable de alimentación o el ►...
38.5 Desembalaje Para desembalar el aparato siga las siguientes instrucciones: Saque el aparato de la caja y desheche el material de embalaje interno y externo. La nevera debe transportarse derecha solamente. Limpie el interior con agua templada y un trapo suave. ...
El aire frío es aspirado por la parte inferior del aparato. No tape las aberturas del aparato ni las obstruya. 38.7.2 Soportes del aparato El aparato se entrega con tres pies y un pequeño pedestal. Disponga el pedestal de manera que el aparato esté...
39 Estructura y funciones Este capítulo incluye algunos consejos importantes acerca de la estructura y el funcionamiento del aparato. 39.1 Descripción general panel de control inferior marco de la puerta (bloqueable) cobertura de la bisagra panel de control superior agarradera estantes (9 unidades) cubierta de ventilación trasera salida de aire frío...
Cara externa Coloque el asa y presione firmemente contra la puerta a ambos lados. Apriete los tornillos con sus arandelas con cuidado “a mano“ . Tenga presente que la capa metálica que recubre los orificios es muy fina. Por este motivo debe enroscar los tornillos muy lentamente, sin forzar demasiado, ya que dañaría el asa y se vería la unión roscada por fuera.
40.1 Mandos e indicadores Nota ► Los botones + y permiten regular la temperatura entre 5 – 20°C en las dos zonas. ► Temperatura recomendada para el vino tinto: 12°C – 18°C y para el vino blanco: 6°C – 10°C. ►...
41.1 Instrucciones de seguridad Precaución Tenga presentes las siguientes instrucciones de seguridad antes de comenzar a limpiar el aparato: ► Antes de limpiar el aparato debe apagarlo y desconectarlo de la toma de alimentación eléctrica y Saque todas las botellas” ►...
42 Resolución de fallas Este capítulo incluye algunos consejos importantes acerca de la localización y resolución de fallas del aparato. Observe dichos consejos para evitar peligros y daños. 42.1 Instrucciones de seguridad Precaución ► Las reparaciones de aparatos eléctricos y electrónicos sólo deben realizarse por personal técnico autorizado e instruido por el fabricante.
Ruido de gárgaras, como Es el ruido del compresor cuando inicia o para de trabajar. si hubiera líquido Es el ruido del líquido del circuito de refrigeración. Agua condensada en el La puerta se ha mantenido abierta en un entorno húmedo interior de la nevera durante un periodo largo de tiempo o se ha abierto repetidamente.
Cualquier uso industrial o comercial restringe el derecho a garantía en la medida en que el aparato haya sido sometido a esfuerzo equivalente al uso doméstico. El aparato no está previsto para el uso industrial. En caso de reclamaciones legítimas, enviaremos el aparato defectuoso, a nuestra discreción, a reparar o a sustituir por un aparato sin defecto.
Página 84
Originele Gebruiksaanwijzing WineComfort Touch A (654)
46 Gebruiksaanwijzing 46.1 Algemeen Lees de hier vermelde informatie, zodat u snel vertrouwd raakt met uw apparaat en al zijn functies in volle omvang kunt gebruiken. U heeft jaren lang plezier van uw WineComfort als u hem vakkundig behandelt en onderhoudt. Wij wensen u veel plezier met het gebruik. 46.2 Informatie over deze gebruiksaanwijzing Deze gebruiksaanwijzing is onderdeel van de WineComfort (vanaf hier ‘apparaat’...
46.4 Aansprakelijkheid Alle in deze gebruiksaanwijzing aanwezige technische informatie, gegevens en instructies voor installatie, ingebruikname en onderhoud beantwoorden aan de laatste stand bij het in druk gaan en vinden plaats met inachtneming van onze tot nu toe opgedane ervaringen en kennis naar eer en geweten.
47.2 Algemene veiligheidsinstructies Houdt u zich voor een veilige omgang met het apparaat aan de volgende algemene veiligheidsinstructies: ► Controleer het apparaat voor de ingebruikname op aan de buitenkant zichtbare schaden. Neem een beschadigd apparaat niet in gebruik. ► Indien de aansluiting of de stekker beschadigd is, moet deze door de fabrikant of servicepersoneel dat daar opdracht toe heeft van de fabrikant worden vervangen om gevaren te voorkomen.
► Defecte onderdelen mogen alleen tegen originele vervangende onderdelen omgewisseld worden. Alleen bij die onderdelen is gegarandeerd dat ze aan de veiligheidseisen voldoen. 47.2.1 Bronnen van gevaar 47.2.2 Brandgevaar / Gevaar door ontvlambare materialen / Explosiegevaar GEVAAR Bij ondeskundig gebruik van het apparaat bestaat brand- of explosiegevaar door ontsteking van de inhoud.
47.2.3 Gevaar door elektrische stroom Levensgevaar door elektrische stroom! Bij contact met onder stroom staande snoeren of constructieonderdelen bestaat levensgevaar! Neemt u de volgende veiligheidsvoorschriften in acht om een dreiging van elektrische stroom te voorkomen: ► Het apparaat mag niet in gebruik worden genomen, als de aansluiting of de stekker beschadigd is, als het niet volgens de voorschriften werkt, op de grond is gevallen of beschadigd is.
47.6 Uitpakken Ga bij het uitpakken van het apparaat als volgt te werk: Neem het apparaat uit de kartonnen doos en verwijder het verpakkingsmateriaal aan de binnen- en buitenkant De koelkast moet rechtop getransporteerd worden. Reinig de binnenkant met handwarm water en een zachte doek. ...
Het stopcontact moet makkelijk toegankelijk zijn, zodat de voedingskabel er in geval van nood ongecompliceerd uitgehaald kan worden. De inbouw en montage van dit apparaat op niet stationaire plekken (bijvoorbeeld schepen) mogen alleen door vakzaken/vakmensen uitgevoerd worden, als ze de voorwaarden voor een veilig gebruik van dit apparaat garanderen.
Het stopcontact moet beschermd zijn met een zekering of automatische schakelaar van 16 ampère. De elektrische veiligheid van het apparaat is alleen dan gegarandeerd wanneer het is aangesloten aan een reglementair geïnstalleerd systeem met aardkabels en veiligheidschakelaars. Laat u in geval van twijfel de huisinstallatie controleren door een erkende elektricien.
48.2 Installatie van het handvat Deurafdiching aan de bovenste binnenkant losmaken, zodat de boringen voor het handvat vrij komen te liggen. Voorbeeld boringen voor het handvat linksboven - Binnenkant Buitenkant Handgreep plaatsen en aan beide kanten stevig tegen de deur drukken Draai de bouten met ringen voorzichtig aan.
49.1 Bedieningspaneel en display ► Met de knoppen + en kunt u beide zones tussen 5° - 20° instellen. ► Temperatuuradvies voor rode wijn: 12°C - 18°C en witte wijn: 6° - 10°C. ► Wordt zowel de bovenste als de onderste zone gebruikt, moet de temperatuur van de bovenste zone lager dan of gelijk aan de temperatuur van de onderste zone zijn.
50.2 Reiniging interieur Reinig de binnenkant met handwarm water en een mild schoonmaakmiddel en een zachte doek. Tip om de geur te neutraliseren: reinig de binnenkant met handwarm water en wat bakpoeder (2 theelepels op ¼ liter water) en een zachte doek. Veeg goed droog met een zachte doek.
51.1 Veiligheidsvoorschriften VOORZICHTIG ► Reparaties aan elektrische apparaten mogen alleen uitgevoerd worden door gekwalificeerd vakpersoneel dat door de fabrikant is geschoold. ► Door ondeskundige reparaties kunnen aanzienlijke gevaren voor de gebruiker ontstaan, evenals schaden aan het apparaat. 51.2 Oorzaken van de storingen en het verhelpen De volgende tabel helpt bij het lokaliseren en het verhelpen van kleinere storingen Storing Mogelijke oorzaak...
► Als u met de bovengenoemde stappen het probleem niet kunt verhelpen, neem dan contact op met de klantendienst. 52 Afvoer van het oude apparaat Oude elektrische en elektronische apparaten bevatten vaak nog waardvolle materialen. Ze bevatten echter ook schadelijke stoffen, die voor hun functioneren en veiligheid noodzakelijk waren.
54 Technische gegevens Apparaat WineComfort Touch A Artikelnr. Vermogens 60 W Energieverbruik per 24 uur in kWh 0,39 (12°C) Aansluitgegevens 220 V - 240 V; 50 Hz Afmetingen (B/H/D) 430 x 1025 x 655 mm Capaciteit 44 fleesen Netto gewicht 49 kg Klimaatklasse...