Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 23

Enlaces rápidos

620
Gebrauchsanweisung Elektro-Kettensäge
Instruction manual Electric chainsaw
Instructions d'emploi Tronçonneuse
Instrucciones de manejo Sierra de cadena
Gebruiksaanwijzing Kettingzaag
Istruzioni per l'uso Sega a catena
Manual de Instruções Serra de cadeia
ODHGIES CRHSEWS
ODHGIES CRHSEWS
ODHGIES CRHSEWS
ODHGIES CRHSEWS hlektrikÒ alusopr...ono
ODHGIES CRHSEWS
Achtung: Vor Inbetriebnahme Gebrauchsanweisung lesen !
Sicherheitshinweise beachten !
Important: Read operating instructions before use!
Pay attention to the safety instructions!
Attention:
Lire attentivement le mode d'emploi avant chaquemise en service !
Observer les prescriptions de sécurité !
Belangrijk: Voor inwerkingstelling de gebruiksaanwijzing lezen!
Let op de veiligheidsaanwijzingen!
Atención: ¡Lea las instrucciones de manejo antes de efectuar la puerta en
marcha!
¡Observe las indicaciones de seguridad!
Atenção: Antes da colocação em funcionamento leia o manual de instruções!
Observe as indicações de segurança!
Attenzione: Prima della messa in funzione leggere le istruzioni perl'utilizzo!
Osservare le indicazioni per la sicurezza!
9 620100 03/04
hlektrikÒ alusopr...ono
hlektrikÒ alusopr...ono
hlektrikÒ alusopr...ono
hlektrikÒ alusopr...ono

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Solo 620

  • Página 1 Gebrauchsanweisung Elektro-Kettensäge Instruction manual Electric chainsaw Instructions d’emploi Tronçonneuse Instrucciones de manejo Sierra de cadena Gebruiksaanwijzing Kettingzaag Istruzioni per l’uso Sega a catena Manual de Instruções Serra de cadeia ODHGIES CRHSEWS ODHGIES CRHSEWS hlektrikÒ alusopr…ono hlektrikÒ alusopr…ono ODHGIES CRHSEWS ODHGIES CRHSEWS ODHGIES CRHSEWS hlektrikÒ...
  • Página 2 3 mm...
  • Página 4 1 Ölsichtfenster (siehe Abb. 2) 1 Ecran témoin pour niveau d'huile (voir ill. 2) 1 Oil inspection window (see Fig. 2) 2 Vorderer Handgriff 2 Front handle 2 Poignée avant 3 Öltankverschluss 3 Oil tank cap 3 Couvercle du réservoir d'huile 4 Vorderer Handschutz 4 Protège-main avant 4 Front hand protection...
  • Página 5 1 Visor do óleo (ver Fig. 2) 2 Manípulo dianteiro 3 Tampa do tanque de óleo 4 Protecção dianteira da mão 5 Lâmina 6 Corrente da serra Parafuso com pega 8 Tampa do pinhão 9 Interruptor 10 Protecção traseira da mão 11 Manípulo traseiro 12 Cabo de rede com ficha 13 Protecção da lâmina...
  • Página 6 Abbildung und Erklärung der Piktogramme Illustrazione e spiegazione dei simboli Pictogram illustration and explanation Símbolos y su significado Représentation et explication des pictogrammes Imagens e Explicações dos Pictogramas Afbeelding en toelichting van de pictogrammen ApeikÒnish ApeikÒnish epex»ghsh epex»ghsh ApeikÒnish ApeikÒnish ApeikÒnish epex»ghsh epex»ghsh...
  • Página 7: Technische Daten

    Regelungen zur Unfallverhütung sind auch die anerkannten fachtechnischen Regeln für sicherheits- und fach- gerechtes Arbeiten zu beachten sowie die Unfallverhütungsvorschriften der zuständigen Berufsgenossenschaften. Technische Daten Diese Kettensäge ist nach den Vorschriften gemäß DIN EN 50144-2-13 gebaut und entspricht den Vorschriften des Gerätesicherheitsgesetzes. Modell Solo 620 Nennspannung Nennfrequenz Absicherung-(träge) Nennleistung 2000 Nennstrom Schwertlänge...
  • Página 8 B) Hinweise zur Verwendung persönlicher Schutz- 30. Zum Nachspannen der Kette bzw. zum Kettenwechsel ausrüstungen oder zur Beseitigung von Störungen muss die Kettensäge vom Stromnetz getrennt werden. - Netzstecker ziehen! Die Arbeit mit Kettensägen erfordert besondere 31. Bei Arbeitspausen ist die Maschine so abzulegen, dass Maßnahmen in Bezug auf Schutzausrüstung bzw.
  • Página 9 56. Das Arbeiten auf Leitern , Arbeitsgerüsten oder 2. Montage von Schwert und Kette (Abb. 3) Bäumen stehend ist verboten. Achtung! Verletzungsgefahr. Benutzen Sie bei 57. Arbeiten Sie nicht über Schulterhöhe mit der Ketten- der Montage der Kette Sicherheitshandschuhe. säge. Zur Montage von Schwert und Kette benötigen Sie 58.
  • Página 10: Sicherheitsvorrichtungen An Ihrer Kettensäge

    dass das Gerät nur an einem Stromversorgungsnetz ist mit der Kettenbremse gekoppelt und bewirkt ein Ab- betrieben wird, das diese Anforderung erfüllt. Wenn bremsen der laufenden Kette, nachdem die Ketten- nötig, kann Systemimpedanz beim lokalen säge ausgeschaltet wird. Energieversorgungs-unternehmen erfragt werden. Ihre Funktion wird mit Loslassen des Ein/Aus-Schalters in Kraft gesetzt.
  • Página 11: Wartung Und Pflege

    • Der Fällschnitt darf nicht den ganzen Stamm durch- schädigung der Kette muss diese sofort ersetzt trennen. Etwa 1/10 des Stammdurchmessers bleibt werden. Die Mindestlänge der Schneidezähne sollte stehen. mindestens 4 mm betragen. • Setzen Sie nun Keile in den Fällschnitt, um den •...
  • Página 12 Technical Data This chain saw has been built in accordance with Regulation DIN EN 50144-2-13 and fulfils the requirements of the European law on equipment safety. Model Solo 620 Rated Voltage Nominal Frequency 50Fuse (time lag) Rated Output...
  • Página 13 C) Instructions on using the chain saw safely 38. The chain saw may only be connected to socket outlets with earthing contact and tested electrical 16. Attention! Read the Operating Instructions care- installations. We recommend the use of a residual- fully and have yourself instructed in the use of a current-operated circuit-breaker.
  • Página 14 65. We recommend that first-time users are instructed • Take care that the chain tensioning bolt (A) is practically as to the correct use of the chain saw seated exactly in the small opening in the bar (Fig. and the required personal safety equipment by an 3).
  • Página 15: Safety Devices On Your Chain Brake

    loop into the hook as shown in Fig. 6. The plug connection Instructions on working properly with the is now secure against automatic release. chain saw (Fig. 8-10) Removing branches (Fig. 8) 4. Switching on (Fig. 2) • Ensure that you are standing firmly. •...
  • Página 16: Repair Service

    flow openings (see also Maintenance and Servicing corresponding hints of “Maintenance and servicing). Always withdraw the plug when carrying out mainte- If this is not successful, take the chain saw to a nance and servicing. specialised work-shop or the works after-sales •...
  • Página 17: Données Techniques

    Données techniques Cette tronçonneuse est construite conformément aux prescriptions DIN EN-50144-2-13 et correspond aux prescriptions de la loi sur la sécurité des appareils. Modèle Solo 620 Tension nominale Fréquence nominale Fusible (à action retardée) Puissance nominale 2000 Courant nominal Guide-Chaîne...
  • Página 18 les moyens de protection du corps afin de protéger la 31. En cas de pauses de travail, la machine doit être tête, les mains, les pieds et les jambes, les yeux et les posée de telle sorte qu’elle ne constitue aucun oreilles.
  • Página 19: Mise En Service

    54. Ne travaillez pas le buste courbé. de coupe est monté et maintenezla à une certaine 55. Assurez-vous d’une place sûre et ne travaillez pas sur distance au-dessus d'un fond clair (attention, elle ne de la neige, de la glace ou de la sciure de bois fraîche doit pas toucher le sol).
  • Página 20 Pour tendre la chaîne, desserrez légèrement la vis à dispositif protège-main (4) entrant en activité.Le proces- garret (7). Tournez ensuite la roue à molette vers le sus de freinage est activé au moment où le revers de la haut (sens de la flèche +). Tendez la chaîne de main placé...
  • Página 21: En Cas De Problèmes Techniques

    • Assurez-vous que personne ne soit touché par des • Si la chaîne est encrassée ou en cas de résinification, branches qui tombent ou l’arbre à abattre. il faut démonter et nettoyer la chaîne. A cet effet poser • Préparez une voie de secours éventuelle, ainsi que la chaîne pour quelques heures dans un réservoir le montre l’ill.10.
  • Página 22: Service De Réparation

    • L’huile ne coule pas : contrôlez le niveau d’huile. Nettoyez l’ouverture de débit d’huile dans le guide- chaîne (voir aussi les instructions pour entretien et service). Si le problème n’est pas réglé, donnez la tronçonneuse à l’atelier spécialisé ou au service après- vente de l’usine.
  • Página 23: Caractéristicas Técnicas

    Esta sierra de cadena está construida según las prescripciones de la norma DIN EN 50144-2-13 y cumple con los requisitos de la Ley de seguridad de aparatos eléctricos. Modelo Solo 620 Tensión nominal Frecuencia nominal Protección por fusibles (de acción lenta) A...
  • Página 24 7. Para trabajar con la sierra de cadena Vd. siempre 27. Antes de usarla controle cada vez si el cable de debería estar en buenas condiciones físicas. Trabaje conexión muestra daños o grietas. Sustituya cables tranquilo y concentrado. Preste atención especial defectuosos.
  • Página 25: Puesta En Marcha

    49. Al serrar no aparte la vista de la punta de la espada. • Abrir el cierre de bayoneta poniendo atención que no 50. Conecte primero la máquina y luego empiece a se pierda el anillo de obturación del cierre del cortar.
  • Página 26: Dispositivos De Seguridad En El Freno De La Cadena

    vida útil de la guarnición de serrar, por lo que ha de • Para desconectar la sierra, soltar el inter ruptor 9. controlarse regularmente. Al calentarse la cadena a la Atención: La cadena de la sierra arranca en- temperatura de operación, se dilata, por lo que ha de seguida a alta velocidad.
  • Página 27 Técnica de trabajo correcta Haga las pausas necesarias. (ilustraciones 8-10) • Después de utilizar la sierra de cadena deposítela Poda de árboles (ilustración 8) horizontalmente, pues de lo contrario puede salir un • Usted debe tener una posición segura. poco de aceite de la apertura de ventilación del tanque. •...
  • Página 28: Problemas De Tipo Técnico

    • Antes de cada empleo de su sierra de cadena controle el filo de la cadena. Cadenas no afiladas provocan un sobrecalentamiento del motor. • Como para afilar una cadena de sierra se necesitan ciertos conocimientos técnicos y experiencia re- comendamos que deje reafilar la sierra en un taller especializado.
  • Página 29: Technische Gegevens

    Arbeidsinspektie. Technische gegevens Deze kettingzaag werd naar de voorschriften volgens DIN EN-50144-2-13 gebouwd en stemt met de voorschriften van de wet voor toestelveiligheid overeen. Model Solo 620 Nominale spanning Nominale frequentie Beveiliging (langzaam) Nom. opnamevermogen 2000 Nom.
  • Página 30 gehoorschade. 35. Bij beschadiging of doorsnijden van de aansluitings- 14. Draag veiligheidsschoenen. leiding moet dadelijk de stekker worden uitgetrokken. 15. Wij raden U het dragen van een beenbeschermer aan. 36. Nooit met de zwaartspits zagen, terugslaggevaar. 37. Kettingzaag nooit in de buurt van brandbare gassen C) Verwijzingen voor het veilig gebruik van de kettingzaag.
  • Página 31: Inwerkingstelling

    62. Benut U de kettingzaag niet voor het heffen of be- • Leg de zaagketting op het zwaard en let op de wegen van hout. looprichting van de ketting. De snijtanden moeten 63. Snijdt U alleen met de onderkant van het zwaard. Bij aan de bovenkant van het zwaard naar voren het snijden met de bovenkant wordt de kettingzaag in wijzen (zie afb.4).
  • Página 32: Veiligheidsvoorzieningen Aan Uw Kettingre

    gereedschap nodig is. Apparaten die op Na het uitschakelen is er, voor uw eigen veiligheid, verschillende plaatsen in de buitenlucht worden sprake van een vertraging van 3 seconden voordat het gebruikt, dienen via lekstroom-veiligheids- apparaat weer kan worden ingeschakeld. schakelaars te worden aangesloten. Pas bij de beëindiging van deze tijdfase kan de zaag door het indrukken van de blokkeerknop 15 en het Deze kettingzaag is voor de beveiliging van het...
  • Página 33: Bij Technische Problemen

    Algemene verwijzingen voor de arbeidswijze scherpte van de ketting. Stompe kettingen leiden tot oververhitting van de motor. • Let erop dat kinderenen andere toeschouwers op een • Omdat voor het scherpen van een zaagketting enige veilige afstand van de werkplaats verwijderd zijn. vakkenissen noodzakelijk zijn, raden wij aan, het •...
  • Página 34: Caratteristiche Tecniche

    Associazioni di categoria professionale. Caratteristiche tecniche La sega a catena è costruita secondo le prescrizioni DIN EN 50144-2-13e corrisponde alle prescrizioni della Legge sulla costruzione di apparecchi sicuri. Modello Solo 620 Tensione delle rete Frequenza nominale Protezione (ínerte) Potenza nominale...
  • Página 35 sicu-rezza e/o mezzi di protezione del corpo, onde deve essere tenuta con ambedue le mani. proteggere la testa, le mani, i piedi e le gambe, gli occhi 29. All’interno della zona di lavoro non deve soffer- e le orecchie. marsi nessuna persona. 30.
  • Página 36 possono essere effettuati soltanto da personale • Il livello dell'olio può essere controllato nell'ap posita addestrato. finestrella 1 (ill. 2). Qualora la macchi na non venisse utilizzata per un periodo pro lungato, è necessario E) Avvertimenti per una tecnica di lavoro sicura scari-care l'olio per cate ne dal serbatoio.
  • Página 37 essere controllata frequentemente. Nel riscaldamento Attenzione: all’accensione la motosega si avvia della catena alla temperatura di servizio subentra una subito ad alta velocità. Nel riporla accertarsi che dilatazione che deve essere compensata con un la catena non sia a contatto con pietre o oggetti ulteriore tensione.
  • Página 38: Manutenzione E Conservazione

    • Per la scanalatura di abbattimento, effettuare prima il mente in commercio. taglio orizzontale fino a circa 1/3 del diametro del • Solo in caso di utilizzo di olio biologico per catene: tronco. Poiché alcuni tipi di olio biologico possono tendere, •...
  • Página 39: Servizio Di Riparazioni

    Servizio Assistenza Clienti della nostra azienda. • La catena non gira: Verificare la posizione del salva- mano (vedi figura 7). La catena gira solo con il freno allentato. • Formazione di scintille sul motore: Difetto del motore o delle spazzole di carbone.
  • Página 40: Especificações Técnicas

    Especificações Técnicas Esta serra de cadeia é construida conforme os regulamentos da DIN EN 50144-2-13 e é conforme os regulamentos da lei sobre a segurança de aparelhos. Modelo Solo 620 Tensão nominal Frequência nominal Protecção fusivel (de acção lenta) Potência nominal...
  • Página 41 óleos e gorduras. 44. Em caso de contacto da electrosserra com o solo, 20. Retire a ficha da tomada quando substituir a corrente pedras, pregos ou outros corpos estranhos, tire a da serra ou a espada.
  • Página 42: Colocação Em Funcionamento

    (cuidado: evitar tocar 3. Conexão da serra de corrente (fig.5) o solo). Se uma trilha de óleo for formada, a lubri- Recomendamos operar a serra de corrente juntamente ficação da corrente está funcionando cor rectamente.
  • Página 43: Dispositivos De Segurança No Travão Da Corrente

    sejam mais leves do que condutores de mangueira travagem da corrente em movimento logo que a serra de borracha H07 RN-F segundo a DIN/VDE 0282 de corrente for desligada. com, no mínimo, 1,5 mm². Eles deverão ser Este travão é posto em funcionamento, soltando-se protegidos contra respingos de água.
  • Página 44: Manutenção E Conservação

    óleo e a lubrificação. Lubrificação insuficiente Utilize cunhas para libertar a lâmina. causa uma danificação de corrente, lâmina e motor. • Evite contactos da corrente com o solo. • Antes de cada uso da sua electrosserra, verifique os Indicações Gerais para o Trabalho a fazer dentes de corte da corrente.
  • Página 45 Tecnik£ Tecnik£ Tecnik£ stoice…a stoice…a stoice…a AutÒ to hlektrikÒ alusopr…ono e…nai kataskeuasmšno sÚfwna me touj kanÒnej DIN EN-50144-2-13 kai antistoice… stij prodiagrafšj tou nÒmou asfale…aj gia mhcanšj. Solo 620 Montšlo Montšlo Montšlo Montšlo Montšlo Hlektrik» t£sh Hlektrik» sucnÒthta ProfÚlaxh (adran»j) Isc»j l»yhj...
  • Página 46 Upode…xeij Upode…xeij crhsimopo…hsh crhsimopo…hsh B ) Upode…xeij Upode…xeij Upode…xeij crhsimopo…hsh crhsimopo…hsh crhsimopo…hsh exoplismèn exoplismèn exoplismèn prostas…aj. prostas…aj. prostas…aj. exoplismèn exoplismèn prostas…aj. prostas…aj. Prosoc», h ergas…a me to hlektrikÒ alusopr…ono 26. Epanexet£ste to hlektrikÒ alusopr…ono prin apÒ apaite… idia…terh l»yh mštrwn se scšsh me ton k£qe cr»sh, idia…tera thn mp£ra kai thn alus…da.
  • Página 47 47..H koruf» thj mp£raj, den pršpei na šrcetai potš se epaf» me staqer£ antike…mena. 48. Crhsimopoi»te, an e…nai dunatÒn mia xulogaŽd£ra. 49. Parakolouqe…te p£nta thn koruf» thj mp£raj 50. Arc…ste na kÒbete mÒno Òtan h alus…da br…sketai se k…nhsh.Potš...
  • Página 48 GR-4...
  • Página 49 TemacismÒj TemacismÒj enÒj enÒj pesmšnou pesmšnou dšntrou dšntrou TemacismÒj TemacismÒj TemacismÒj enÒj enÒj enÒj pesmšnou pesmšnou pesmšnou dšntrou dšntrou dšntrou • Sthr…xte ton kormÒ me tštoio trÒpo, èste to komm£ti pou e…nai na kope… na e…nai elšuqero dhl na mhn sthr…zetai, gia na mhn sfhnèsei h mp£ra.
  • Página 50 • Prosšxte h alus…da na e…nai p£nta swst£ tentwmšnh. Mia calar» alus…da mpore… kat£ thn cr»sh na bge… apo thn qšsh thj kai na odhg»sei se traumatismoÚj. Se per…ptwsh fqor£j miaj alus…daj, aut» pršpei na allacqe… amšswj. To el£cisto m»koj twn dontièn thj alus…daj pršpei na e…nai 4mm.
  • Página 51 We, SOLO Kleinmotoren GMBH, Stuttgarter Str. 41, D-71069 Sindelfingen, declare under our sole responsibility that the products Solo 620, to which this declaration relates correspond to the relevant basic safety and health requirements of Directives 89/336/EEC (EMV-Guideline), 73/23/EEC (Low Voltage Guideline), 98/37/EG (EU Guideline of Machines ) and 2000/14/EC (noise directive).
  • Página 52 Noi, SOLO Kleinmotoren GMBH, Stuttgarter Str. 41, D-71069 Sindelfingen, dichiara sotto la propria responsabilità che i prodotti Solo 620, sono conformi ai Requisiti Essenziali di Sicurezza e di Tutela della Salute di cui alle Direttive CEE 98/37/EG (direttiva macchine), 89/336/EC (direttiva EMV), 73/23/CEE (direttiva bassa tensione) e 2000/14/CE (Direttiva sulla rumorosità).
  • Página 53 Eme…j oi upogr£fontej, SOLO Kleinmotoren GMBH, Stuttgarter Str. 41, D-71069 Sindelfingen, dhlènoume me apokleistik£ dik» maj euqÚnh, Òti ta proÒnta Solo 620, ta opo…a afor£ h paroÚsa d»lwsh, antapokr…nontai stij basikšj apait»seij asf£leiaj kai ugiein»j thj kaqodhghtik»j gramm»j thj EOK ar. 89 EOK ar.
  • Página 54: Garantiebedingungen

    Garantiebedingungen Für dieses Elektrowerkzeug leisten wir unabhängig von den Verpflichtungen des Händlers aus dem Kaufvertrag gegenüber dem Endabnehmer wie folgt Garantie: Die Garantiezeit beträgt 24 Monate und beginnt mit der Übergabe die durch Originalkaufbeleg nachzuweisen ist. Bei kommerziellem Einsatz sowie Verleih reduziert sich die Garantiezeit auf 12 Monate. Ausgenommen von der Garantie sind Verschleißteile und Schäden die durch Verwendung falscher Zubehörteile, Reparaturen mit Nichtoriginalteilen, Gewaltanwendungen, Schlag und Bruch sowie mutwillige Motorüberlastung entstanden sind.
  • Página 55: Condiciones De Garantía

    GARANZIA Per questo attrezzo elettrico, indipendentemente dagli obblighi del commerciante di fronte al consumatore, concediamo la seguente garanzia.- Il periodo della garanzia è di 24 mesi ed esso ha inizio al momento dell'acquisto, il quale è da comprovare mediante lo scontrino fiscale. Se l'apparecchio viene utilizzato in modo commerciale, o se viene affittato, questo periodo è...

Tabla de contenido