Précision Importante - Cameo OCTAFLY Manual De Usuario

Tabla de contenido

Publicidad

PL
Gniazdo sieciowe wejściowe zgodne z PowerCON. Napięcie robocze: 100–240 V AC, 50–60 Hz. Podłączenie przy użyciu dołączonego kabla
sieciowego zgodnego z powerCON.
IT
Presa di ingresso compatibile con powerCON. Tensione di esercizio 100-240 V AC, 50/60 Hz. Collegamento mediante cavo di alimentazione in
dotazione compatibile con powerCON.
2
POWER OUT
EN
PowerCON-compatible power output socket. Used to supply power to additional CAMEO spotlights. Make sure that the total current
consumption in amperes (A) of all connected devices does not exceed the specified value on the device.
DE
PowerCON kompatible Netzausgangsbuchse. Dient der Netzversorgung weiterer CAMEO Scheinwerfer. Achten Sie darauf, dass die gesamte
Stromaufnahme aller angeschlossenen Geräte den auf dem Gerät in Ampere (A) angegebenen Wert nicht überschreitet.
FR
Embase de sortie secteur compatible powerCON Permet d'alimenter d'autres projecteurs CAMEO. Assurez-vous que la consommation totale de
tous les appareils connectés ne dépasse pas la valeur en Ampères (A) indiquée sur l'appareil.
ES
Salida eléctrica por powerCON compatible. Sirve para alimentar otros focos CAMEO. Asegúrese de que el consumo total de todos los equipos
conectados no supere los amperios especificados del equipo.
PL
Gniazdo sieciowe wyjściowe zgodne z powerCON. Gniazdo służy do zasilania dodatkowych reflektorów CAMEO. Należy upewnić się, że
całkowity pobór mocy wszystkich podłączonych urządzeń nie przekracza wartości podanej na urządzeniu w amperach (A).
IT
Presa di uscita compatibile con powerCON. Serve per l'alimentazione elettrica di altri fari CAMEO. Assicurarsi che il totale della potenza
assorbita di tutti i dispositivi collegati all'apparecchio non superi il valore indicato in ampere (A).
3
FUSE HOLDER / SICHERUNGSHALTER / PORTE-FUSIBLE / PORTAFUSIBLES / PODSTAWA BEZPIECZNIKA / PORTAFUSIBILI
EN
IMPORTANT INFORMATION: Replace the fuse only with a fuse of the same type and rating. If the fuse blows repeatedly, please contact an
authorised service centre.
DE
WICHTIGER HINWEIS: Ersetzen Sie die Sicherung ausschließlich durch eine Sicherung des gleichen Typs und mit gleichen Werten. Sollte die
Sicherung wiederholt auslösen, wenden Sie sich bitte an ein autorisiertes Servicezentrum.
FR
PRÉCISION IMPORTANTE : Remplacez exclusivement le fusible par un fusible neuf du même format et du même calibre. Si le fusible fond de
façon répétée, veuillez consulter un centre de réparations agréé.
ES
NOTA IMPORTANTE: Sustituya el fusible únicamente por otro del mismo tipo y características. Si el fusible se fundiera continuamente, póngase
en contacto con un servicio técnico autorizado.
PL
WAŻNA INFORMACJA: bezpiecznik należy wymieniać wyłącznie na bezpiecznik tego samego typu i o takich samych parametrach. Jeśli
bezpiecznik stale się przepala, należy skontaktować się z autoryzowanym centrum serwisowym.
IT
NOTA IMPORTANTE: sostituire il fusibile solo con un fusibile dello stesso tipo e con gli stessi valori. Se il fusibile continua a saltare, rivolgersi a
un centro di assistenza autorizzato.
4
DMX IN
EN
3-pin male XLR socket for connection of a DMX controller (e.g. DMX Mixer).
DE
Männliche 3-Pol XLR-Buchse zum Anschließen eines DMX-Kontrollgeräts (z.B. DMX-Mischpult).
FR
Embase XLR 3 points mâle, pour branchement d'un contrôleur DMX (par exemple, pupitre DMX).
ES
XLR macho de 3 pines para conectar un equipo de control DMX (como una mesa DMX).
PL
3-stykowe, męskie gniazdo XLR do podłączenia urządzenia sterującego DMX (np. pulpitu mikserskiego DMX).
IT
Presa XLR maschio a 3 poli per il collegamento di un apparecchio di controllo DMX (ad esempio mixer DMX).
5
DMX OUT
EN
3-pin female XLR socket for looping through the DMX control signal.
DE
Weibliche 3-Pol XLR-Buchse zum Weiterleiten des DMX-Steuersignals.
FR
Embase XLR 3 points femelle pour renvoi du signal DMX entrant.
ES
XLR hembra de 3 pines para reenviar la señal de control DMX.
PL
3-stykowe, żeńskie gniazdo XLR do przesyłania sygnału sterowania DMX.
IT
Presa XLR femmina a 3 poli per l'inoltro del segnale di controllo DMX.
6
MIC
EN
Microphone for music control mode.
DE
Mikrofon für die Betriebsart Musiksteuerung.
FR
Microphone intégré pour pilotage par la musique
ES
Micrófono para el control por sonido.
PL
Mikrofon do trybu pracy Sterowanie muzyką.
IT
Microfono per la modalità di funzionamento Controllo tramite musica.
12

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Este manual también es adecuado para:

Clofw

Tabla de contenido