Resumen de contenidos para Bresser NATIONAL GEOGRAPHIC 90-39001
Página 1
MIKROSKOP MICROSCOPE 40X-1280X Bedienungsanleitung Operating instructions Mode d’emploi Handleiding Istruzioni per l’uso Instrucciones de uso Руководство по эксплуатации Art.No. 90-39001...
Página 2
No. 1 No. 2 No. 3 No. 4 1& Bedienungsanleitung ............4 Operating instructions .............10 Mode d’emploi ..............16 Handleiding ..............23 Istruzioni per l’uso ............30 Instrucciones de uso ............37 Руководство по эксплуатации ........44...
Allgemeine Informationen GEFAHR! Setzen Sie das Gerät keinen hohen Temperaturen aus. Benutzen Sie nur das mitgelieferte Netzteil. Gerät nicht kurzschließen oder ins Feuer werfen! Durch Zu dieser Anleitung übermäßige Hitze und unsachgemäße Handhabung können Kurzschlüsse, Lesen Sie bitte aufmerksam die Sicherheitshinweise in dieser Anleitung. Verwenden Brände und sogar Explosionen ausgelöst werden! Sie dieses Produkt nur, wie in der Anleitung beschrieben, um Schäden am Gerät oder Verletzungen zu vermeiden.
Bedienungsanleitung 1. Allgemeines/Standort Bevor Sie mit dem Aufbau Ihres Mikroskops beginnen, wählen Sie einen geeigneten Standort. Zunächst sollten Sie darauf achten, dass Ihr Mikroskop auf einen stabilen, Teileübersicht: erschütterungsfreien Untergrund gestellt wird. Für die Beobachtung mit der elektri- schen Beleuchtung wird ein Stromanschluss (220-230V) benötigt. 10X WF Okular 16X WF Okular Platzieren Sie Ihr Gerät so, dass es jederzeit vom Stromnetz getrennt werden kann.
Página 5
3. Farbfilterscheibe HINWEIS: Die Farbfilterscheibe (17) unterhalb des Mikroskoptisches (7) hilft Ihnen bei der Be- Bevor Sie die Objektiveinstellung wechseln, fahren Sie den Mi- trachtung sehr heller oder klarsichtiger Präparate. Hierzu wählen Sie bitte, je nach kroskoptisch (7) immer erst ganz herunter. Dadurch können Sie Beobachtungsobjekt, die passende Farbe aus.
pariert werden. Sei es, dass sie mittels einer Vorbehandlung oder Durchdringung TIPP: mit geeigneten Stoffen (Medien) durchsichtig gemacht werden oder dadurch, dass Abhängig vom verwendeten Präparat führen höhere Vergröße- sie in feinste Scheibchen geschnitten (Handschnitt, Microcutschnitt) und dann un- rungen in Einzelfällen nicht zu einem besseren Bild! tersuchen werden.
Setzen Sie ein Deckglas senkrecht am Rand des Wassertropfens an, so dass das 2. zwei Nadeln Wasser entlang der Deckglaskante verläuft (No. 4). Senken Sie nun das Deckglas Jeder Faden wird auf einen Glasobjektträger gelegt und mit Hilfe zweier Nadeln langsam über dem Wassertropfen ab.
Página 8
8.3.1. Wintereier der Artemia Salina 8.3.4. Das Füttern Ihrer Salzwasserkrebse Artemia Salina ist eine Gattung der Salzwasserkrebse und üblicherweise in Gebie- Um die Salzwasserkrebse am Leben zu erhalten, müssen Sie von Zeit zu Zeit ge- ten zu finden, wo der Salzwassergehalt höher ist als im Ozean. Während einer Tro- füttert werden.
• Kondensorlinse Produktbezeichnung: Microscope 40X-1280X mit dem Auge) aufsetzen Artikelnr.: 90-39001 • Schärfe neu einstellen Eine „Konformitätserklärung“ in Übereinstimmung mit den anwendbaren Richtlini- en und entsprechenden Normen ist von der Bresser GmbH erstellt worden. Diese kann auf Anfrage jederzeit eingesehen werden.
General Information DANGER! Do not expose the device to high temperatures. Use only the supplied power supply or the recommended batteries. Do not short-circuit the device or batter- About This instruction Manual ies or throw them into a fire! Excessive heat or improper handling could trigger Please read the safety instructions in this manual carefully.
Página 11
Operating instructions 1. General/Location Make sure you position your microscope on a stable, solid surface. Parts overview: An electricity supply is required for observation with the electric illuminator. 10X WF eyepiece Position your device so that it can be disconnected from the power supply at any 16X WF eyepiece time.
Página 12
components of colourless or transparent objects (e.g. starch particles, single-cell 6. Observation specimens) can thus be better recognised. After you have set up the microscope with the proper illumination, the following principles are important: 4. Interchangeable illumination lenses Begin each observation at the lowest magnification, so that the centre and position Your microscope comes with two illumination lenses (14 and 15).
Página 13
7. Condition and prepare viewed objects Place the slices on a glass slide and cover them with another slide before attempt- ing to view them with the microscope. 7.1. Condition 7.3. Creation of your own preparation With the Barlow lens nearly fully extended, your microscope's magnification can Put the object to be observed on a glass slide and cover the object with a drop of be doubled.
Página 14
8.2. Textile fibres sometimes die off. During drought conditions, to ensure that the species will repopu- late the salt lake when the drought ends, Artemia salina lay thick-shelled eggs called Objects and accessories: winter eggs that can survive for up to ten years in a dormant state. Winter eggs can 1.
Make sure that the smartphone can not slip out of the holder. as paper or cardboard. Contact your local waste-disposal service or envi- Bresser GmbH assumes no liability for any damages caused by a dropped smart- ronmental authority for information on the proper disposal.
Informations générales DANGER ! Ne pas exposer l’appareil à des températures trop élevées. N’utilisez que le bloc d’alimentation fournis avec l‘appareil. L’appareil ne doit pas être court-circuité ou A propos de ce manuel jeter dans le feu ! Toute surchauffe ou manipulation inappropriée peut déclen- Veuillez lire attentivement les consignes de sécurité...
Página 17
Mode d’emploi 1. Généralités/Emplacement : Avant de débuter le montage de votre microscope choisissez un emplacement approprié. Veillez d‘abord à ce que votre microscope soit monté sur un socle sta- Liste des pièces: ble, exempt de vibrations. Pour l‘observation avec l‘éclairage électrique il faut un raccordement électrique (230 V).
Página 18
3. Verre filtrant coloré REMARQUE : Le verre filtrant coloré (17) situé sous la table du microscope (7) vous aide lors- Descendez toujours le plateau du microscope entièrement (7) que vous examinez des préparations très claires ou fortement translucides. Veuillez avant de changer la sélection de l‘objectif afin d‘éviter des dété- choisir pour cela la couleur qui convient en fonction de l‘objet à...
soit en découpant des tranches les plus fines d‘elles (sectionnement manuel, mi- CONSEIL: crocut) et que nous les examinons ensuite. Avec de telles méthodes nous nous En fonction de la préparation utilisée il peut arriver, dans des cas préparons à la partie suivante. isolés, que des grossissements plus importants n'entraînent pas une meilleure image! 7.2.
Página 20
à ce que l‘eau s‘écoule le long du bord de la lamelle couvre-objet (No. 4). Baisser sont, au fond, de tubes capillaires longs, effondrés. Les fibres de lin sont d‘origine maintenant lentement la lamelle couvre-objet au-dessus de la goutte d‘eau. végétale également, elles sont rondes et se déroulent en une direction droite.
Assurez-vous que le Smartphone ne puisse pas glisser hors du support. vercle supérieur de l‘installation d‘accouvage pour crustacés et poser le système Bresser GmbH décline toute responsabilité pour tout dommage causé en cas de global sur la platine porte-échantillon. En fonction de la température ambiante la chute du Smartphone.
Microscope de la netteté Désignation : Microscope 40X-1280X Référence : 90-39001 Bresser GmbH a émis une « déclaration de conformité » conformément aux lignes directrices applicables et aux normes correspondantes. Celle-ci peut être consul- tée à tout moment sur demande.
Página 23
Algemene informatie niet in het vuur! Te hoge temperaturen en ondeskundig gebruik kunnen leiden tot kortsluitingen, branden en zelfs explosies! Over deze handleiding Leest u aandachtig de veiligheidsinstructies in deze handleiding. Gebruik dit pro- GEVAAR! duct, om schade aan het apparaat of verwondingen te voorkomen, alleen zoals in Aan stroom- en verbindingskabels, zoals verlengsnoeren en aansluite- de handleiding is beschreven.
Página 24
Handleiding 1. Algemeen / Standplaats Voordat u de microscoop opzet, dient u een passende standplaats te kiezen. Allereerst moet u zich ervan verzekeren dat uw microscoop op een stabiele and Weergave van de onderdelen: stevige oppervlakte staat. 10X WF oculair Een stopcontact is nodig voor waarneming met de elektrische verlichter.
Página 25
3. Kleurenfilterschijf OPMERKING: De kleurenfilterschijf (17) beneden aan de microscoop platform (7) helpt u bij het Laat de microscooptafel (7) altijd eerst helemaal zakken voordat bekijken van zeer heldere of doorzichtige preparaten. Hiertoe kiest u, afhankelijk u een ander objectief gaat gebruiken om eventuele beschadigin- van het observatieobject, de passende kleur uit.
7.2. Het vervaardigen van dunne preparaat-doorsnedes TIP: Zoals al gezegd, moeten zo dun mogelijke schijven van een object klaargemaakt Al naar gelang het gebruikte preparaat geven hogere vergrotin- worden. Om tot de beste resultaten te komen, heeft U een beetje was of paraffine gen in individuele gevallen geen beter beeld! nodig.
gedraaide band. De vezels zijn aan de zijkanten dikker en ronder dan in het mid- TIPP: den. Katoenvezels zijn in feite lange, ineengezakte buisjes. Linnenvezels zijn ook Het meegeleverde „Gum-Media“ (23b) wordt gebruikt voor het van plantaardige oorsprong en zijn rond en recht. De vezels glanzen als zijde en maken van duurzame preparaten.
Deze mannetjes bevruchten de eieren van de vrouwtjes en uit deze paring ont- 8.3.4. Het voeden van uw pekelkreeftjes staan bijzondere eieren. Deze eieren, zogenoemde „Wintereieren“ hebben een Om de pekelkreeftjes in leven te houden, moet U ze af en toe eten geven. Dit dikke schaal die het ei beschermd.
• Condensorlens plaatsen met het oog) • Scherpte opnieuw instellen Een “conformiteitsverklaring” in overeenstemming met de van toepassing zijnde richtlijnen en overeenkomstige normen is door Bresser GmbH afgegeven. Deze Tabel vergrotingen kan elk moment op aanvraag worden ingezien. Oculair Objectieven Vergroting...
Informazioni generali PERICOLO! Non esporre l’apparecchio a temperature elevate. Utilizzare solo l’alimentatore incluso. Non cortocircuitare o buttare nel fuoco l‘apparecchio! Un surriscalda- Informazioni sul presente manuale mento oppure un utilizzo non conforme può provocare cortocircuiti, incendi e Leggere con attenzione le avvertenze di sicurezza riportate nel manuale. Per evitare persino esplosioni! danni all‘apparecchio o possibili lesioni, utilizzare questo prodotto soltanto come de- scritto manuale.
Istruzioni per l’uso 1. Generale/Posizionamento Prima di montare il Suo microscopio, scegliere un luogo idoneo al suo posiziona- mento. Assicurarsi innanzitutto che il microscopio poggi su una superficie solida e Elenco dei componenti: perfettamente stabile. Per condurre un’osservazione usando il dispositivo di illumi- nazione elettrica è...
Página 32
Lo strumento è dotato di un dispositivo continuo per la regolazione dell’illuminazio- valore d’ingradimento minimo. Abbassare completamente l’ottica del microscopio ne (dimmer): ciò consente di illuminare l’oggetto da osservare in maniera ottimale. (7) agendo sulla manopola della messa a fuoco (8) e ruotare il revolver portaobietti- vi (6) portandolo sul minimo valore d’ingrandimento (4X) fino a sentire lo scatto.
Página 33
7.2. Preparazione di fettine sottili Suggerimento: Come già illustrato in precedenza, un oggetto deve essere preparato tagliandolo in Un aumento dell’ingrandimento non corrisponde in tutti i casi a un fettine che siano il più possibile sottili. Per raggiungere i migliori risultati è necessa- miglioramento della qualità...
Página 34
fondo dei lunghi tubicini afflosciati. Anche le fibre di lino sono di origine naturale, Suggerimento: sono tondeggianti e lineari. Le fibre luccicano come la seta e presentano numerosi Il mezzo di inclusione in dotazione (23b) serve alla produzione di rigonfiamenti sul tubicino della fibra. La seta è di orgine animale ed è costituita da vetrini preparati e viene usato al posto dell‘acqua distillata.
Página 35
l’uovo. Le uova fecondate sono molto resistenti e mantengono la loro capacità vi- qua e avvelenare la colonia di crostaceo. L’alimentazione ideale è costituita da lie- tale anche se la palude o il mare va in secca, causando la morte dell’intera colonia vito secco in polvere (23a).
Página 36
• installare la lente (osservazioni ad occhio) condensatrice Bresser GmbH ha redatto una "dichiarazione di conformità" in linea con le dispo- • impostare nuovamente sizioni applicabili e le rispettive norme. Su richiesta, è visionabile in qualsiasi mo- la risoluzione mento.
Informaciones de carácter general ¡PELIGRO! No exponga el aparato a altas temperaturas. Utilice solamente el equipo de alimentación suministrado. ¡No cortocircuitar ni arrojar al fuego el aparato! El Sobre este manual calor excesivo y el manejo inadecuado pueden provocar cortocircuitos, incen- Lea atentamente las indicaciones de seguridad recogidas en este manual.
Página 38
Instrucciones de uso 1. General/Situación: Antes de poner a punto el microscopio deberá elegir una ubicación adecuada. En primer lugar ha de asegurarse de que el microscopio descansa sobre una superfi- Vista general de las piezas: cie sólida y estable. Necesitará una toma de corriente si va a utilizar la iluminación eléctrica del aparato.
Como el dispositivo está equipado con un sistema de iluminación que se ajusta observación cómoda. Comience siempre sus observaciones con el menor aumen- de forma continua (mediante el regulador correspondiente), el objeto observado to. Utilice la rueda de ajuste de la nitidez (8) para mover la platina de microscopio siempre recibirá...
Para obtener una mayor ampliacion Ud.puede introducir el ocular de 16X (2) y prepararse según corresponda antes de observarlos. En el apartado siguiente le girar el revolver del objetivo (6) seleccionando asi un aumento de observación mas explicaremos cuáles son los métodos que debe seguir en cada caso, indepen- elevado.
Coloque un cubreobjetos (de venta en cualquier establecimiento especializado 8.2. Fibras textiles que esté bien surtido) en sentido perpendicular al borde de la gota de agua, de Objetos y accesorios: modo que ésta transcurra a lo largo del borde del cubreobjetos (No. 4). Ahora baje 1.
cultivo de plantas bajo el microscopio si quita su tapa. Las larvas maduran entre ¡PRECAUCIÓN! las seis y las diez semanas, dependiendo de la temperatura del agua. ¡Pronto ¡Tanto los huevos de las crustáceo, como la gamba en sí no son tendrá...
• Coloque la lente condensadora (si está observando con los ojos) Bresser GmbH ha emitido una "Declaración de conformidad" de acuerdo con las • Vuelva a ajustar la nitidez directrices y normas correspondientes. Esto se puede ver en cualquier momento, previa petición.
Página 44
Общая информация ОПАСНОСТЬ! Не допускайте нагревания устройства до высокой температуры. Исполь- зуйте только входящий в комплект поставки блок питания от сети. Не зако- О данном руководстве рачивайте устройство и не бросайте его в огонь! Перегрев и неправильное Внимательно прочтите инструкции по технике безопасности в данном руководстве. обращение...
Руководство по использованию 1. Начало работы Перед началом наблюдений убедитесь, что поверхность, на которой установлен микроскоп, не будет шататься или вибрировать во время наблюдений. Для ис- Детали и аксессуары: пользования подсветки необходимо постоянное подключение к электричеству. Окуляр WF 10X Поместите устройство таким образом, чтобы его можно было отключить от сети Окуляр...
Página 46
3. Диск с цветными светофильтрами ПРИМЕЧАНИЕ: Светофильтры (17) под предметным столиком (7) помогают при наблюдении Всегда опускайте предметный столик (7) в нижнее положение очень ярких или прозрачных объектов. Выбрав необходимый фильтр, вы уви- перед сменой окуляра, чтобы избежать возможных повреж- дите...
Página 47
7.2. Подготовка микропрепарата ПРИМЕЧАНИЕ: Как сказано ранее, необходимо сделать тончайший срез объекта. Для этого В зависимости от препарата большее увеличение не всегда вам потребуется немного воска или парафина (можете взять обыкновенную улучшит качество изображения. свечу): небольшое количество воска растапливается в ванночке, после чего препарат...
Página 48
хождения, поверхность волокон чешуйчатая. По возможности сравните нити ПРИМЕЧАНИЕ: шерсти разных производителей и обратите внимание на их различия. Настоя- Смола (23b), поставляемая в комплекте, используется для щие эксперты по строению волокон могут определить страну происхождения изготовления постоянных микропрепаратов. Ее наносят на шерсти.
Página 49
8.3.2. Разведение артемии Уход и обслуживание Для вылупливания рачков необходимо создать соляной раствор, схожий со Перед обслуживанием микроскопа убедитесь, что он не подключен к сети. стандартными условиями жизнедеятельности артемии. Наберите около полу- Для ухода за корпусом воспользуйтесь сухой салфеткой. литра дождевой или речной воды в два контейнера и дайте воде отстояться около...
400X 800X 128X Сертификат соответствия был составлен с учетом действующих правил и со- 160X 320X ответствующих норм компанией Bresser GmbH. Его можно просмотреть по за- 640X 1280X просу в любое время. УТИЛИЗАЦИЯ Утилизируйте упаковку как предписано законом. При необходимости проконсультируйтесь с местными властями.
Bresser GmbH NATIONAL GEOGRAPHIC and Yellow Border Design are trademarks of the National Geographic Society, Gutenbergstr. 2 · DE-46414 Rhede used under license. All rights reserved. www.bresser.de · info@bresser.de Irrtümer und technische Änderungen vorbehalten. Manual_9039001_Mikroskop_m_Smartphonehalter_de-en-fr-nl-it-es-ru_NATGEO_v022017a Errors and technical changes reserved.