Resumen de contenidos para Bresser NATIONAL GEOGRAPHIC 40X-1280X
Página 1
MIKROSKOP MICROSCOPE 40X-1280X Bedienungsanleitung Operating instructions Mode d’emploi Handleiding Istruzioni per l’uso Instrucciones de uso Руководство по эксплуатации Art.No. 90-39000...
Página 2
No. 1 No. 2 No. 3 No. 4 1& Bedienungsanleitung ............4 Operating instructions .............10 Mode d’emploi ..............16 Handleiding ..............23 Istruzioni per l’uso ............30 Instrucciones de uso ............37 Руководство по эксплуатации ........44...
Página 3
Allgemeine Informationen GEFAHR! Setzen Sie das Gerät keinen hohen Temperaturen aus. Benutzen Sie nur das mitgelieferte Netzteil. Gerät nicht kurzschließen oder ins Feuer werfen! Durch Zu dieser Anleitung übermäßige Hitze und unsachgemäße Handhabung können Kurzschlüsse, Lesen Sie bitte aufmerksam die Sicherheitshinweise in dieser Anleitung. Verwenden Brände und sogar Explosionen ausgelöst werden! Sie dieses Produkt nur, wie in der Anleitung beschrieben, um Schäden am Gerät oder Verletzungen zu vermeiden.
Página 4
Bedienungsanleitung 1. Allgemeines/Standort Bevor Sie mit dem Aufbau Ihres Mikroskops beginnen, wählen Sie einen geeigneten Standort. Zunächst sollten Sie darauf achten, dass Ihr Mikroskop auf einen stabilen, Teileübersicht: erschütterungsfreien Untergrund gestellt wird. Für die Beobachtung mit der elektri- schen Beleuchtung wird ein Stromanschluss (220-230V) benötigt. 10X WF Okular 16X WF Okular Platzieren Sie Ihr Gerät so, dass es jederzeit vom Stromnetz getrennt werden kann.
Página 5
3. Farbfi lterscheibe HINWEIS: Die Farbfi lterscheibe (17) unterhalb des Mikroskoptisches (7) hilft Ihnen bei der Be- Bevor Sie die Objektiveinstellung wechseln, fahren Sie den Mi- trachtung sehr heller oder klarsichtiger Präparate. Hierzu wählen Sie bitte, je nach kroskoptisch (7) immer erst ganz herunter. Dadurch können Sie Beobachtungsobjekt, die passende Farbe aus.
Página 6
pariert werden. Sei es, dass sie mittels einer Vorbehandlung oder Durchdringung TIPP: mit geeigneten Stoffen (Medien) durchsichtig gemacht werden oder dadurch, dass Abhängig vom verwendeten Präparat führen höhere Vergröße- sie in feinste Scheibchen geschnitten (Handschnitt, Microcutschnitt) und dann un- rungen in Einzelfällen nicht zu einem besseren Bild! tersuchen werden.
Página 7
Setzen Sie ein Deckglas senkrecht am Rand des Wassertropfens an, so dass das 2. zwei Nadeln Wasser entlang der Deckglaskante verläuft (No. 4). Senken Sie nun das Deckglas Jeder Faden wird auf einen Glasobjektträger gelegt und mit Hilfe zweier Nadeln langsam über dem Wassertropfen ab.
Página 8
8.3.1. Wintereier der Artemia Salina die Larve innerhalb von 6-10 Wochen ausgereift sein. Bald werden Sie eine gan- ze Generation von Salzwasserkrebsen gezüchtet haben, die sich immer wieder Artemia Salina ist eine Gattung der Salzwasserkrebse und üblicherweise in Gebie- vermehrt. ten zu fi...
Página 9
(bei Beobachtung • Kondensorlinse Eine „Konformitätserklärung“ in Übereinstimmung mit den anwendbaren Richtlini- mit dem Auge) aufsetzen en und entsprechenden Normen ist von der Bresser GmbH erstellt worden. Diese • Schärfe neu kann auf Anfrage jederzeit eingesehen werden. einstellen Vergrößerungstabelle Okular Objektiv Vergrößerung...
Página 10
General Information DANGER! Do not expose the device to high temperatures. Use only the supplied power supply or the recommended batteries. Do not short-circuit the device or batter- About This instruction Manual ies or throw them into a fi re! Excessive heat or improper handling could trigger Please read the safety instructions in this manual carefully.
Página 11
Operating instructions 1. General/Location Make sure you position your microscope on a stable, solid surface. Parts overview: An electricity supply is required for observation with the electric illuminator. 10X WF eyepiece Position your device so that it can be disconnected from the power supply at any 16X WF eyepiece time.
Página 12
components of colourless or transparent objects (e.g. starch particles, single-cell 6. Observation specimens) can thus be better recognised. After you have set up the microscope with the proper illumination, the following principles are important: 4. Interchangeable illumination lenses Begin each observation at the lowest magnifi cation, so that the centre and position Your microscope comes with two illumination lenses (14 and 15).
Página 13
7. Condition and prepare viewed objects Place the slices on a glass slide and cover them with another slide before attempt- ing to view them with the microscope. 7.1. Condition 7.3. Creation of your own preparation With the Barlow lens nearly fully extended, your microscope's magnifi cation can Put the object to be observed on a glass slide and cover the object with a drop of be doubled.
Página 14
picture from the newspaper consists of many small points, which appear somewhat dirty. The pixels (raster points) of the magazine image appear sharper. CAREFUL! These eggs are not fit for human consumption. 8.2. Textile fi bres Objects and accessories: 1. Threads of different textiles: Cotton, linen, wool, silk, Celanese, nylon and 8.3.1.
• Switch light on. Article No.: 90-39000 • Put condenser lens in place. • Adjust focus. Bresser GmbH has issued a 'Declaration of Conformity' in accordance with appli- cable guidelines and corresponding standards. This can be viewed any time upon request.
Página 16
Informations générales DANGER ! Ne pas exposer l’appareil à des températures trop élevées. N’utilisez que le bloc d’alimentation fournis avec l‘appareil. L’appareil ne doit pas être court-circuité ou A propos de ce manuel jeter dans le feu ! Toute surchauffe ou manipulation inappropriée peut déclen- Veuillez lire attentivement les consignes de sécurité...
Página 17
Mode d’emploi 1. Généralités/Emplacement : Avant de débuter le montage de votre microscope choisissez un emplacement approprié. Veillez d‘abord à ce que votre microscope soit monté sur un socle sta- Liste des pièces: ble, exempt de vibrations. Pour l‘observation avec l‘éclairage électrique il faut un raccordement électrique (230 V).
Página 18
3. Verre fi ltrant coloré REMARQUE : Le verre fi ltrant coloré (17) situé sous la table du microscope (7) vous aide lors- Descendez toujours le plateau du microscope entièrement (7) que vous examinez des préparations très claires ou fortement translucides. Veuillez avant de changer la sélection de l‘objectif afi...
soit en découpant des tranches les plus fi nes d‘elles (sectionnement manuel, mi- CONSEIL: crocut) et que nous les examinons ensuite. Avec de telles méthodes nous nous En fonction de la préparation utilisée il peut arriver, dans des cas préparons à la partie suivante. isolés, que des grossissements plus importants n'entraînent pas une meilleure image! 7.2.
Página 20
à ce que l‘eau s‘écoule le long du bord de la lamelle couvre-objet (No. 4). Baisser sont, au fond, de tubes capillaires longs, effondrés. Les fi bres de lin sont d‘origine maintenant lentement la lamelle couvre-objet au-dessus de la goutte d‘eau. végétale également, elles sont rondes et se déroulent en une direction droite.
accouplement naissent des oeufs particuliers. Ces oeufs, dits »oeufs d‘hiver«, ont 8.3.4. Le nourrissage de vos crustacés de mer une coquille épaisse qui protège l‘oeuf. Ces oeufs d‘hiver sont très résistants et Pour maintenir les crustacés de mer en vie, il faut les nourrir de temps en temps. restent viables même lorsque le marécage ou le lac s’assèchent toute la popula- Ceci doit se faire scrupuleusement, puisqu‘un surnourrissage provoque un pour- tion de crustacés meurt, tandis qu’ils peuvent demeurer 5 à...
Página 22
Microscope 40X-1280X • Nouveau réglage Référence : 90-39000 de la netteté Bresser GmbH a émis une « déclaration de conformité » conformément aux lignes Tableau des grossissements possibles directrices applicables et aux normes correspondantes. Celle-ci peut être consul- Oculaire objectif Grossissement avec Lentille de Barlow tée à...
Página 23
Algemene informatie GEVAAR! Aan stroom- en verbindingskabels, zoals verlengsnoeren en aansluitelementen mag niet worden getrokken, ze mogen niet worden geknikt of samengedrukt. Over deze handleiding Bescherm de kabel voor scherpe randen en overmatige hitte. Controleer het Leest u aandachtig de veiligheidsinstructies in deze handleiding. Gebruik dit product, apparaat, de kabels en aansluitingen op beschadigingen voordat u deze in ge- om schade aan het apparaat of verwondingen te voorkomen, alleen zoals in de hand- bruik neemt.
Página 24
Handleiding 1. Algemeen / Standplaats Voordat u de microscoop opzet, dient u een passende standplaats te kiezen. Allereerst moet u zich ervan verzekeren dat uw microscoop op een stabiele and Weergave van de onderdelen: stevige oppervlakte staat. 10X WF oculair Een stopcontact is nodig voor waarneming met de elektrische verlichter.
Página 25
3. Kleurenfi lterschijf OPMERKING: De kleurenfi lterschijf (17) beneden aan de microscoop platform (7) helpt u bij het Laat de microscooptafel (7) altijd eerst helemaal zakken voordat bekijken van zeer heldere of doorzichtige preparaten. Hiertoe kiest u, afhankelijk u een ander objectief gaat gebruiken om eventuele beschadigin- van het observatieobject, de passende kleur uit.
Página 26
7.2. Het vervaardigen van dunne preparaat-doorsnedes TIP: Zoals al gezegd, moeten zo dun mogelijke schijven van een object klaargemaakt Al naar gelang het gebruikte preparaat geven hogere vergrotin- worden. Om tot de beste resultaten te komen, heeft U een beetje was of paraffi ne gen in individuele gevallen geen beter beeld! nodig.
Página 27
gedraaide band. De vezels zijn aan de zijkanten dikker en ronder dan in het mid- TIPP: den. Katoenvezels zijn in feite lange, ineengezakte buisjes. Linnenvezels zijn ook Het meegeleverde „Gum-Media“ (23b) wordt gebruikt voor het van plantaardige oorsprong en zijn rond en recht. De vezels glanzen als zijde en maken van duurzame preparaten.
Deze mannetjes bevruchten de eieren van de vrouwtjes en uit deze paring ont- 8.3.4. Het voeden van uw pekelkreeftjes staan bijzondere eieren. Deze eieren, zogenoemde „Wintereieren“ hebben een Om de pekelkreeftjes in leven te houden, moet U ze af en toe eten geven. Dit dikke schaal die het ei beschermd.
Página 29
• Condensorlens plaatsen met het oog) • Scherpte opnieuw instellen Een “conformiteitsverklaring” in overeenstemming met de van toepassing zijnde richtlijnen en overeenkomstige normen is door Bresser GmbH afgegeven. Deze Tabel vergrotingen kan elk moment op aanvraag worden ingezien. Oculair Objectieven Vergroting...
Página 30
Informazioni generali PERICOLO! Non esporre l’apparecchio a temperature elevate. Utilizzare solo l’alimentatore incluso. Non cortocircuitare o buttare nel fuoco l‘apparecchio! Un surriscalda- Informazioni sul presente manuale mento oppure un utilizzo non conforme può provocare cortocircuiti, incendi e Leggere con attenzione le avvertenze di sicurezza riportate nel manuale. Per evitare persino esplosioni! danni all‘apparecchio o possibili lesioni, utilizzare questo prodotto soltanto come de- scritto manuale.
Página 31
Istruzioni per l’uso 1. Generale/Posizionamento Prima di montare il Suo microscopio, scegliere un luogo idoneo al suo posiziona- mento. Assicurarsi innanzitutto che il microscopio poggi su una superfi cie solida e Elenco dei componenti: perfettamente stabile. Per condurre un’osservazione usando il dispositivo di illumi- nazione elettrica è...
Página 32
Lo strumento è dotato di un dispositivo continuo per la regolazione dell’illuminazio- valore d’ingradimento minimo. Abbassare completamente l’ottica del microscopio ne (dimmer): ciò consente di illuminare l’oggetto da osservare in maniera ottimale. (7) agendo sulla manopola della messa a fuoco (8) e ruotare il revolver portaobietti- vi (6) portandolo sul minimo valore d’ingrandimento (4X) fi...
Página 33
7.2. Preparazione di fettine sottili Suggerimento: Come già illustrato in precedenza, un oggetto deve essere preparato tagliandolo in Un aumento dell’ingrandimento non corrisponde in tutti i casi a un fettine che siano il più possibile sottili. Per raggiungere i migliori risultati è necessa- miglioramento della qualità...
Página 34
fondo dei lunghi tubicini affl osciati. Anche le fi bre di lino sono di origine naturale, Suggerimento: sono tondeggianti e lineari. Le fi bre luccicano come la seta e presentano numerosi Il mezzo di inclusione in dotazione (23b) serve alla produzione di rigonfi...
Página 35
l’uovo. Le uova fecondate sono molto resistenti e mantengono la loro capacità vi- qua e avvelenare la colonia di crostaceo. L’alimentazione ideale è costituita da lie- tale anche se la palude o il mare va in secca, causando la morte dell’intera colonia vito secco in polvere (23a).
• installare la lente (osservazioni ad occhio) condensatrice Bresser GmbH ha redatto una "dichiarazione di conformità" in linea con le dispo- • impostare nuovamente sizioni applicabili e le rispettive norme. Su richiesta, è visionabile in qualsiasi mo- la risoluzione mento.
Página 37
Informaciones de carácter general ¡PELIGRO! No exponga el aparato a altas temperaturas. Utilice solamente el equipo de alimentación suministrado. ¡No cortocircuitar ni arrojar al fuego el aparato! El Sobre este manual calor excesivo y el manejo inadecuado pueden provocar cortocircuitos, incen- Lea atentamente las indicaciones de seguridad recogidas en este manual.
Página 38
Instrucciones de uso 1. General/Situación: Antes de poner a punto el microscopio deberá elegir una ubicación adecuada. En primer lugar ha de asegurarse de que el microscopio descansa sobre una superfi - Vista general de las piezas: cie sólida y estable. Necesitará una toma de corriente si va a utilizar la iluminación eléctrica del aparato.
Página 39
Como el dispositivo está equipado con un sistema de iluminación que se ajusta observación cómoda. Comience siempre sus observaciones con el menor aumen- de forma continua (mediante el regulador correspondiente), el objeto observado to. Utilice la rueda de ajuste de la nitidez (8) para mover la platina de microscopio siempre recibirá...
Para obtener una mayor ampliacion Ud.puede introducir el ocular de 16X (2) y prepararse según corresponda antes de observarlos. En el apartado siguiente le girar el revolver del objetivo (6) seleccionando asi un aumento de observación mas explicaremos cuáles son los métodos que debe seguir en cada caso, indepen- elevado.
Coloque un cubreobjetos (de venta en cualquier establecimiento especializado 8.2. Fibras textiles que esté bien surtido) en sentido perpendicular al borde de la gota de agua, de Objetos y accesorios: modo que ésta transcurra a lo largo del borde del cubreobjetos (No. 4). Ahora baje 1.
cultivo de plantas bajo el microscopio si quita su tapa. Las larvas maduran entre ¡PRECAUCIÓN! las seis y las diez semanas, dependiendo de la temperatura del agua. ¡Pronto ¡Tanto los huevos de las crustáceo, como la gamba en sí no son tendrá...
Página 43
• Coloque la lente condensadora (si está observando con los ojos) Bresser GmbH ha emitido una "Declaración de conformidad" de acuerdo con las • Vuelva a ajustar la nitidez directrices y normas correspondientes. Esto se puede ver en cualquier momento, previa petición.
Página 44
Общая информация ОПАСНОСТЬ! Не допускайте нагревания устройства до высокой температуры. Исполь- зуйте только входящий в комплект поставки блок питания от сети. Не зако- О данном руководстве рачивайте устройство и не бросайте его в огонь! Перегрев и неправильное Внимательно прочтите инструкции по технике безопасности в данном руководстве. обращение...
Página 45
Руководство по использованию 1. Начало работы Перед началом наблюдений убедитесь, что поверхность, на которой установлен микроскоп, не будет шататься или вибрировать во время наблюдений. Для ис- Детали и аксессуары: пользования подсветки необходимо постоянное подключение к электричеству. Окуляр WF 10X Поместите устройство таким образом, чтобы его можно было отключить от сети Окуляр...
Página 46
3. Диск с цветными светофильтрами ПРИМЕЧАНИЕ: Светофильтры (17) под предметным столиком (7) помогают при наблюдении Всегда опускайте предметный столик (7) в нижнее положение очень ярких или прозрачных объектов. Выбрав необходимый фильтр, вы уви- перед сменой окуляра, чтобы избежать возможных повреж- дите...
Página 47
7.2. Подготовка микропрепарата ПРИМЕЧАНИЕ: Как сказано ранее, необходимо сделать тончайший срез объекта. Для этого В зависимости от препарата большее увеличение не всегда вам потребуется немного воска или парафина (можете взять обыкновенную улучшит качество изображения. свечу): небольшое количество воска растапливается в ванночке, после чего препарат...
Página 48
хождения, поверхность волокон чешуйчатая. По возможности сравните нити ПРИМЕЧАНИЕ: шерсти разных производителей и обратите внимание на их различия. Настоя- Смола (23b), поставляемая в комплекте, используется для щие эксперты по строению волокон могут определить страну происхождения изготовления постоянных микропрепаратов. Ее наносят на шерсти.
8.3.2. Разведение артемии Уход и обслуживание Для вылупливания рачков необходимо создать соляной раствор, схожий со Перед обслуживанием микроскопа убедитесь, что он не подключен к сети. стандартными условиями жизнедеятельности артемии. Наберите около полу- Для ухода за корпусом воспользуйтесь сухой салфеткой. литра дождевой или речной воды в два контейнера и дайте воде отстояться около...
400X 800X 128X Сертификат соответствия был составлен с учетом действующих правил и со- 160X 320X ответствующих норм компанией Bresser GmbH. Его можно просмотреть по за- 640X 1280X просу в любое время. УТИЛИЗАЦИЯ Утилизируйте упаковку как предписано законом. При необходимости проконсультируйтесь с местными властями.
Página 52
Bresser GmbH NATIONAL GEOGRAPHIC and Yellow Border Design are trademarks of the National Geographic Society, Gutenbergstr. 2 · DE-46414 Rhede used under license. All rights reserved. www.bresser.de · info@bresser.de Irrtümer und technische Änderungen vorbehalten. ANL9039000MSP0414NG Errors and technical changes reserved.