Resumen de contenidos para Bresser National Geographic 40X
Página 1
MIKROSKOP MICROSCOPE 40X-1280X Bedienungsanleitung Operating instructions Mode d’emploi Handleiding Istruzioni per l’uso Instrucciones de uso Руководство по эксплуатации Art.No. 9039001...
Página 2
No. 1 No. 2 No. 3 No. 4 1& Bedienungsanleitung ............4 Operating instructions ..........10 Mode d’emploi .............16 Handleiding ..............23 Istruzioni per l’uso ............30 Instrucciones de uso ............37 Руководство по эксплуатации ........44...
Allgemeine Informationen GEFAHR! Kinder dürfen das Gerät nur unter Aufsicht benutzen. Verpackungsmaterialien (Plastiktü- ten, Gummibänder, etc.) von Kindern fernhalten! Es besteht ERSTICKUNGSGEFAHR! Zu dieser Anleitung Lesen Sie bitte aufmerksam die Sicherheitshinweise in dieser Anleitung. Verwenden Anleitung und Verpackung aufbewahren, da Sie wichtige Informationen enthalten. Sie dieses Produkt nur, wie in der Anleitung beschrieben, um Schäden am Gerät oder Verletzungen zu vermeiden.
Página 4
Bedienungsanleitung 1. Allgemeines/Standort Bevor Sie mit dem Aufbau Ihres Mikroskops beginnen, wählen Sie einen geeigneten Standort. Zunächst sollten Sie darauf achten, dass Ihr Mikroskop auf einen stabilen, er- Teileübersicht: schütterungsfreien Untergrund gestellt wird. Für die Beobachtung mit der elektrischen Beleuchtung wird ein Stromanschluss (220-230V) benötigt. 10X WF Okular 16X WF Okular Platzieren Sie Ihr Gerät so, dass es jederzeit vom Stromnetz getrennt werden kann.
Página 5
3. Farbfilterscheibe HINWEIS: Die Farbfilterscheibe (17) unterhalb des Mikroskoptisches (7) hilft Ihnen bei der Be- Bevor Sie die Objektiveinstellung wechseln, fahren Sie den Mikros- trachtung sehr heller oder klarsichtiger Präparate. Hierzu wählen Sie bitte, je nach koptisch (7) immer erst ganz herunter. Dadurch können Sie eventu- Beobachtungsobjekt, die passende Farbe aus.
Página 6
werden. Sei es, dass sie mittels einer Vorbehandlung oder Durchdringung mit geeigne- TIPP: ten Stoffen (Medien) durchsichtig gemacht werden oder dadurch, dass sie in feinste Abhängig vom verwendeten Präparat führen höhere Vergrößerun- Scheibchen geschnitten (Handschnitt, Microcutschnitt) und dann untersuchen wer- gen in Einzelfällen nicht zu einem besseren Bild! den.
pflanzlichen Ursprungs und sehen unter dem Mikroskop wie ein flaches, gedrehtes TIPP: Band aus. Die Fasern sind an den Kanten dicker und runder als in der Mitte. Baum- Das mitgelieferte „Gum-Media“ (23b) dient zur Herstellung von Dau- wollfasern sind im Grunde lange, zusammengefallene Röhrchen. Leinenfasern sind erpräparaten.
Página 8
Achten Sie darauf, dass das Smartphone nicht von der Halterung rutschen kann. ausgereift sein. Bald werden Sie eine ganze Generation von Salzwasserkrebsen gezüch- Bei Beschädigungen durch ein herabgefallenes Smartphone übernimmt die Bresser tet haben, die sich immer wieder vermehrt. GmbH keine Haftung! 8.3.4.
HINWEIS: Eine „Konformitätserklärung“ in Übereinstimmung mit den anwendbaren Benutzen Sie keine Reinigungsflüssigkeit, um Schäden an der Elek- Richtlinien und entsprechenden Normen ist von der Bresser GmbH er- tronik zu vermeiden. stellt worden. Der vollständige Text der EG-Konformitätserklärung ist unter der folgenden Internetadresse verfügbar: www.bresser.de/download/9039001/ Reinigen Sie die Linsen (Okulare und/oder Objektive) nur mit einem weichen und fus- CE/9039001_CE.pdf...
General Information Keep instructions and packaging as they contain important information. Check the Power supply for damage to the cord, plug, enclosure or other parts on a About This instruction Manual regular basis before use. Do not use until the damage has been repaired. The toy is Please read the safety instructions in this manual carefully.
Operating instructions 1. General/Location Make sure you position your microscope on a stable, solid surface. Parts overview: An electricity supply is required for observation with the electric illuminator. 10X WF eyepiece Position your device so that it can be disconnected from the power supply at any time. 16X WF eyepiece The wall you use socket should be located near the device and easily accessible, since Barlow lens 2X...
Página 12
4. Interchangeable illumination lenses Place a permanent slide culture directly under the microscope lens on the plate (7). The specimen to be examined must be directly over the lighting. Your microscope comes with two illumination lenses (14 and 15). Depending on the object to be viewed, the proper lens should be attached to the LED illumination (9).
Página 13
being examined, the light from below goes through the specimen, lens and eyepiece to TIP: The gum medium (23b) supplied is used to make permanent slide the eye and is magnified en route (direct light principle, switch position II). cultures. Add it instead of distilled water. The gum medium hardens so Some small water organisms, plant parts and animal components are transparent by that the specimen is permanently affixed to its slide.
Página 14
lines. The fibres shine like silk and exhibit numerous swellings along the shaft of the container and stir the solution until the salt dissolves. Pour some of this solution into fibre. Silk is of animal origin and consists of solid fibres of smaller diameter than the the hatchery (21).
NOTE: Do not apply excess pressure to the cloth so as to avoid scratching Bresser UK Ltd. • Suite 3G, Eden House, Enterprise Way, Edenbridge, Kent TN8 6Hf, Great Britain the lenses. Disposal To remove more stubborn dirt, moisten the cleaning cloth with an eyeglass-cleaning Dispose of the packaging materials properly, according to their type, such as solution and wipe the lenses gently.
Informations générales câbles des objets tranchants et de la chaleur. Conservez les instructions et l’emballage car ils contiennent des informations importantes. A propos de ce manuel Veuillez lire attentivement les consignes de sécurité présentées dans ce manuel. Inspectez régulièrement avant utilisation le cordon d’alimentation, la fiche, le boîtier et N’utilisez ce produit comme décrit dans ce manuel, afin d’éviter tout risque de bles- les autres pièces pour vérifier qu’ils ne sont pas endommagés.
Página 17
Mode d’emploi 1. Généralités/Emplacement : Avant de débuter le montage de votre microscope choisissez un emplacement appro- prié. Veillez d‘abord à ce que votre microscope soit monté sur un socle stable, exempt Liste des pièces: de vibrations. Pour l‘observation avec l‘éclairage électrique il faut un raccordement électrique (230 V).
Página 18
3. Verre filtrant coloré REMARQUE : Le verre filtrant coloré (17) situé sous la table du microscope (7) vous aide lorsque Descendez toujours le plateau du microscope entièrement (7) avant vous examinez des préparations très claires ou fortement translucides. Veuillez choisir de changer la sélection de l‘objectif afin d‘éviter des détériorations pour cela la couleur qui convient en fonction de l‘objet à...
des tranches les plus fines d‘elles (sectionnement manuel, microcut) et que nous les CONSEIL: examinons ensuite. Avec de telles méthodes nous nous préparons à la partie suivante. En fonction de la préparation utilisée il peut arriver, dans des cas isolés, que des grossissements plus importants n'entraînent pas 7.2.
Página 20
soie est d‘origine animale et consiste en des fibres -massives d‘un diamètre moindre CONSEIL: contrairement aux fibres végétales creuses. Chaque fibre est lisse et égale et a l‘appa- La «solution de résine» fournie (23b) sert à la fabrication de pré- rence d‘un petit bâtonnet en verre.
Assurez-vous que le Smartphone ne puisse pas glisser hors du support. et observez-les sous le microscope. Vous pouvez aussi retirer le couvercle supérieur Bresser GmbH décline toute responsabilité pour tout dommage causé en cas de chute de l‘installation d‘accouvage pour crustacés et poser le système global sur la platine du Smartphone.
Página 22
Les lentilles (oculaires et/ou objectifs) ne doivent être nettoyé qu’avec un chiffon doux et ne peluchant pas (p. ex. microfibres). Bresser GmbH a émis une « déclaration de conformité » conformément aux lignes directrices applicables et aux normes correspondantes. Le texte com- plet de la déclaration UE de conformité...
Página 23
Algemene informatie Bewaar de instructies en de verpakking omdat deze belangrijke informatie bevatten. Controleer regelmatig voor gebruik de stroomvoorziening voor beschadigingen aan Over deze handleiding de kabel, stekker, behuizing of andere onderdelen. Niet gebruiken totdat de beschadi- Leest u aandachtig de veiligheidsinstructies in deze handleiding. Gebruik dit product, ging is verholpen.
Página 24
Handleiding 1. Algemeen / Standplaats Voordat u de microscoop opzet, dient u een passende standplaats te kiezen. Allereerst moet u zich ervan verzekeren dat uw microscoop op een stabiele and ste- Weergave van de onderdelen: vige oppervlakte staat. 10X WF oculair Een stopcontact is nodig voor waarneming met de elektrische verlichter.
Página 25
3. Kleurenfilterschijf OPMERKING: De kleurenfilterschijf (17) beneden aan de microscoop platform (7) helpt u bij het be- Laat de microscooptafel (7) altijd eerst helemaal zakken voordat u kijken van zeer heldere of doorzichtige preparaten. Hiertoe kiest u, afhankelijk van het een ander objectief gaat gebruiken om eventuele beschadigingen observatieobject, de passende kleur uit.
Página 26
7.2. Het vervaardigen van dunne preparaat-doorsnedes TIP: Zoals al gezegd, moeten zo dun mogelijke schijven van een object klaargemaakt wor- Al naar gelang het gebruikte preparaat geven hogere vergrotingen in den. Om tot de beste resultaten te komen, heeft U een beetje was of paraffine nodig. individuele gevallen geen beter beeld! Neem daarvoor gewoon een kaars bvb.
vezels zijn aan de zijkanten dikker en ronder dan in het midden. Katoenvezels zijn in TIPP: feite lange, ineengezakte buisjes. Linnenvezels zijn ook van plantaardige oorsprong Het meegeleverde „Gum-Media“ (23b) wordt gebruikt voor het ma- en zijn rond en recht. De vezels glanzen als zijde en vertonen talrijke verdikkingen ken van duurzame preparaten.
8.3.4. Het voeden van uw pekelkreeftjes van de vrouwtjes en uit deze paring ontstaan bijzondere eieren. Deze eieren, zoge- noemde „Wintereieren“ hebben een dikke schaal die het ei beschermd. De wintereie- Om de pekelkreeftjes in leven te houden, moet U ze af en toe eten geven. Dit moet ren hebben een grote weerstand en zijn zelfs levensvatbaar als het moeras of de zee heel zorgvuldig gedaan worden.
320X 640X 1280X EG-conformiteitsverklaring Een “conformiteitsverklaring” in overeenstemming met de van toepas- sing zijnde richtlijnen en overeenkomstige normen is door Bresser GmbH afgegeven. De volledige tekst van de EG-verklaring van overeenstem- ming is beschikbaar op het volgende internetadres: www.bresser.de/download/9039001/CE/9039001_CE.pdf AFVAL Scheid het verpakkingsmateriaal voordat u het weggooit.
Informazioni generali Conservare le istruzioni e l’imballaggio in quanto contengono informazioni importanti. Prima dell’uso, ispezionare l’unità di alimentazione per verificare che il cavo, la spina, Informazioni sul presente manuale l’involucro esterno o altre parti non siano danneggiati. Non usare finché il danno non Leggere con attenzione le avvertenze di sicurezza riportate nel manuale.
Página 31
Istruzioni per l’uso 1. Generale/Posizionamento Prima di montare il Suo microscopio, scegliere un luogo idoneo al suo posizionamen- to. Assicurarsi innanzitutto che il microscopio poggi su una superficie solida e perfet- Elenco dei componenti: tamente stabile. Per condurre un’osservazione usando il dispositivo di illuminazione elettrica è...
Página 32
3. Filtri a disco colorati NOTA: I filtri a disco colorati (17), collocati a valle dell’ottica del microscopio (7), facilitano Si raccomanda di abbassare sempre completamente l’ottica del l’osservazione di preparati di colore molto chiaro o incolori. Scegliere il colore più microscopio (Fig.
Página 33
7.2. Preparazione di fettine sottili Suggerimento: Come già illustrato in precedenza, un oggetto deve essere preparato tagliandolo in Un aumento dell’ingrandimento non corrisponde in tutti i casi a un fettine che siano il più possibile sottili. Per raggiungere i migliori risultati è necessario miglioramento della qualità...
Página 34
cino della fibra. La seta è di orgine animale ed è costituita da fibre robuste e di piccolo Suggerimento: diametro in confronto alle fibre cave vegetali. Ogni fibra presenta una superficie liscia Il mezzo di inclusione in dotazione (23b) serve alla produzione di ed omogenea e sembra un filo d’erba.
Página 35
8.3.2. La schiusa delle uova di artemia salina Manutenzione Affinché le uova di artemia si schiudano è necessario preparare una soluzione salina Prima di procedere con la pulizia, staccare l’apparecchio dalla sorgente di corrente che corrisponda alle condizioni vitali dei crostaceo. Riempire un recipiente con mezzo (staccare il connettore)! Pulire l’apparecchio soltanto con un panno asciutto.
Garanzia e assistenza La durata regolare della garanzia è di 5 anni e decorre dalla data dell‘acquisto. Le con- dizioni complete di garanzia e i servizi di assistenza sono visibili al sito www.bresser. de/warranty_terms.
Informaciones de carácter general Guarde las instrucciones y el embalaje ya que contienen información importante. Revise regularmente la fuente de alimentación en busca de daños en el cable, el en- Sobre este manual chufe, la carcasa y otras partes antes de usarla. No la utilice hasta que el daño haya Lea atentamente las indicaciones de seguridad recogidas en este manual.
Página 38
Instrucciones de uso 1. General/Situación: Antes de poner a punto el microscopio deberá elegir una ubicación adecuada. En pri- mer lugar ha de asegurarse de que el microscopio descansa sobre una superficie sóli- Vista general de las piezas: da y estable. Necesitará una toma de corriente si va a utilizar la iluminación eléctrica del aparato.
3. Disco de filtración de colores ¡ADVERTENCIA! El disco de filtración de colores (17) de la platina microscopio (7) le ayudará a observar En primer lugar, bajar la mesa del microscopio (7) en su nivel más preparador muy claros o transparentes, pues siempre podrá elegir un color adecuado bajo posición antes de cambiar el objetivo con el fin de evitar al objeto que vaya a observar, De este modo, es más fácil reconocer los componentes daños.
extremadamente finas de los mismos (manual o con un microcut) para observarlas Consejo: a continuación. En función del cultivo bacteriano que utilice, en algunos casos un aumento mayor no mejorará la calidad ni la nitidez de la imagen. 7.2. Creación de segmentos delgados de cultivo Tenga en cuenta que al cambiar el nivel de ampliación (cambio de lente de ocular o de Tal como hemos descrito anteriormente, de preferencia se han de preparar los objetos en capas finas.
algodón parecen tubitos largos y contraídos. Por su parte, las fibras de lino son Consejo: también de origen vegetal, son redondas y transcurren en línea recta. Las fi- El „Gum-Media“ adjunto (23b) sirve para fabricar preparados bras brillan como la seda y muestran numerosos abultamientos en el filamen- permanentes.
Página 42
Precauciones y mantenimiento den sobrevivir hasta diez años en un estado latente y evitar su destrucción por el frío, el calor y productos químicos. Estos huevos eclosionan cuando las condiciones vuel- Antes de limpiar el aparato, desconéctelo de la fuente de electricidad (desenchúfelo o ven a ser favorables a su medio ambiente.
Página 43
Garantía y servicio El período regular de garantía es 5 anos iniciándose en el día de la compra. Las condi- ciones de garantía completas y los servicios pueden encontrarse en www.bresser.de/ warranty_terms.
Página 44
Общая информация Сохраняйте инструкции и упаковку, так как они содержат важную информацию. О данном руководстве Перед использованием регулярно проверяйте электропитание на отсутствие по- Внимательно прочтите инструкции по технике безопасности в данном руководстве. вреждений кабеля, штекера, корпуса или других деталей. Не используйте до тех Используйте...
Руководство по использованию 1. Начало работы Перед началом наблюдений убедитесь, что поверхность, на которой установлен микроскоп, не будет шататься или вибрировать во время наблюдений. Для ис- Детали и аксессуары: пользования подсветки необходимо постоянное подключение к электричеству. Окуляр WF 10X Поместите устройство таким образом, чтобы его можно было отключить от сети Окуляр...
Página 46
3. Диск с цветными светофильтрами ПРИМЕЧАНИЕ: Светофильтры (17) под предметным столиком (7) помогают при наблюдении Всегда опускайте предметный столик (7) в нижнее положение очень ярких или прозрачных объектов. Выбрав необходимый фильтр, вы уви- перед сменой окуляра, чтобы избежать возможных поврежде- дите...
Página 47
При изменении увеличения (смене объектива, окуляра или выдвижении линзы Когда воск затвердеет, воспользуйтесь микротомом (22) или острым скальпе- Барлоу) необходимо будет заново сфокусировать изображение при помощи ко- лем, чтобы сделать тонкий продольный срез объекта в восковой оболочке. леса фокусировки (8). ВНИМАНИЕ! ПРИМЕЧАНИЕ: Будьте...
Página 48
8.1. Газета Вам потребуется: ВНИМАНИЕ! 1. Маленький кусок газетного листа (желательно, с фотографией и словами); Яйца и сами рачки непригодны для употребления в пищу. 2. Аналогичный кусок листа из журнала. Посмотрите на подготовленный лист газеты в микроскоп. Буквы неровные, т.к. газеты...
Página 49
Для ухода за линзами объективов и окуляров воспользуйтесь мягкой салфет- кой из микрофибры. Сертификат соответствия ЕС Сертификат соответствия был составлен с учетом действующих правил и соответствующих норм компанией Bresser GmbH. Полный текст Декларации соответствия ЕС доступен по следующему адресу в Интернете: www.bresser.de/download/9039001/CE/9039001_CE.pdf...
Página 50
Использованные элементы питания следует утилизировать отдельно. Подробную информацию об утилизации электроники можно получить у местных властей. Гарантия и обслуживание Стандартный гарантийный срок составляет 5 года, начиная со дня покупки. Подробные условия гарантии, и о наших сервисных центрах можно получить на нашем сайте www.bresser.de/warranty_terms.