Deutsch 1 Produktbeschreibung INFORMATION Datum der letzten Aktualisierung: 2018-05-04 ► Lesen Sie dieses Dokument vor Gebrauch des Produkts aufmerksam durch. ► Beachten Sie die Sicherheitshinweise, um Verletzungen und Produkt schäden zu vermeiden. ► Weisen Sie den Benutzer in den sachgemäßen und gefahrlosen Ge brauch des Produkts ein.
► Bewahren Sie das Produkt außerhalb der Reichweite von Kindern auf. VORSICHT Verwenden des Produkts ohne Beachtung der Gebrauchsanweisung Verschlechterung des Gesundheitszustands sowie Schäden am Produkt durch Nichtbeachtung der Sicherheitshinweise ► Beachten Sie die Sicherheitshinweise dieser Gebrauchsanweisung. VORSICHT Wiederverwendung an anderem Benutzer Hautirritationen, Bildung von Ekzemen oder Infektionen durch Kontaminati...
INFORMATION ► Das Anziehen des Prothesenschafts durch leichte Pumpbewegungen mit dem Stumpf unterstützen. ► Durch Ziehen an unterschiedlichen Stellen des Stoffs für eine gleich mäßige Verteilung der Weichteile sorgen. 4.2 Reinigung HINWEIS Verwendung falscher Reinigungsmittel Beschädigung des Produktes durch falsche Reinigungsmittel ►...
1.1 Construction and Function The OC1560 EasyFit Arm donning sheath is used for easier donning of arm prostheses with valve opening. It is made of a lightweight material (silicone-coated nylon) with very good sliding qualities and reduces the pain prosthesis wearers may experience when donning their prosthesis.
Página 7
NOTICE Mechanical overload Impaired functionality due to mechanical damage ► Check the product for damage prior to each use. ► Do not use the product if its functionality has been impaired. ► Take any necessary measures (e.g. repair, replacement, inspection by the manufacturer's customer service, etc.).
1) Wash the product in 40 °C warm water with standard mild detergent. 2) Allow the product to air dry. Do not expose to direct heat sources (e.g. sunlight, stove or radiator). 5 Disposal Dispose of the product in accordance with national regulations. 6 Legal information 6.1 Liability The manufacturer will only assume liability if the product is used in accord...
3 Sécurité 3.1 Signification des symboles de mise en garde Mise en garde contre les éventuels risques d’accidents AVERTISSEMENT et de blessures graves. Mise en garde contre les éventuels risques d’accidents PRUDENCE et de blessures. Mise en garde contre les éventuels dommages tech AVIS niques.
4 Manipulation 4.1 Mise en place AVIS Utilisation de poudre (par ex. poudre pour bébé, talc) Perte de fonctionnalité des composants de la prothèse occasionnée par une obturation due aux particules ou à l’élimination de lubrifiant ► Évitez tout contact avec les poudres. 1) Déroulez complètement le chausse-prothèse (voir ill. 1).
6 Informations légales 6.1 Responsabilité Le fabricant est responsable uniquement si le produit est utilisé conformé ment aux descriptions et instructions de ce document (instructions d’utilisation). Le fabricant décline toute responsabilité pour les dommages découlant d’un non-respect de ce document. Italiano 1 Descrizione del prodotto INFORMAZIONE...
3.2 Indicazioni generali per la sicurezza AVVERTENZA Se il prodotto è accessibile ai bambini Pericolo di soffocamento per carenza di ossigeno ► Conservare il prodotto lontano dalla portata dei bambini. CAUTELA Uso del prodotto senza osservare le istruzioni per l'uso Peggioramento delle condizioni di salute e danni al prodotto dovuti alla mancata osservanza delle indicazioni per la sicurezza ►...
2) Ripiegare il calzante per metà della sua lunghezza in modo tale che il passante sia rivolto all’esterno (v. fig. 2). 3) Infilare il calzante, evitando la formazione di pieghe, sul moncone del braccio (v. fig. 3). 4) Inserire la fascetta d'ausilio alla trazione attraverso l'apertura per la val vola dell'invasatura della protesi e infilare il moncone nell'invasatura.
► Explique al usuario cómo utilizar el producto de forma correcta y segu ► Conserve este documento. 1.1 Construcción y función El deslizador EasyFit Arm OC 1560 facilita la colocación de prótesis de bra zo con abertura de la válvula. Está fabricado con un material especialmente deslizante y ligero (nailon re...
3.2 Indicaciones generales de seguridad ADVERTENCIA Niños manipulan el producto Riesgo de asfixia por falta de oxígeno ► Mantenga el producto fuera del alcance de los niños. PRECAUCIÓN Uso del producto sin tener en cuenta las instrucciones de uso Empeoramiento del estado de salud, así como daños en el producto por no tener en cuenta las indicaciones de seguridad ►...
1) Extienda completamente el deslizador (véase fig. 1). 2) Introduzca una mitad del deslizador en la otra, de forma que el cordón apunte hacia fuera (véase fig. 2). 3) Coloque el deslizador sobre el muñón del brazo evitando la formación de arrugas (véase fig. 3). 4) Pase el elemento para ensartar por la abertura de la válvula del encaje protésico y colóquese la prótesis.
Português 1 Descrição do produto INFORMAÇÃO Data da última atualização: 2018-05-04 ► Leia este documento atentamente antes de utilizar o produto. ► Observe as indicações de segurança para evitar lesões e danos ao produto. ► Instrua o usuário sobre a utilização correta e segura do produto. ►...
CUIDADO Uso do produto sem observar o manual de utilização Piora do estado de saúde bem como danos ao produto devido à não ob servância das indicações de segurança ► Observe as indicações de segurança contidas neste manual de utiliza ção.
5) Extrair o meio auxiliar de colocação através da abertura de válvula do en caixe protético (veja a fig. 4). INFORMAÇÃO ► Efetuar movimentos leves de bombeamento com o coto para facilitar a colocação do encaixe protético. ► Puxar o material em pontos diferentes para obter uma distribuição ho mogênea das partes moles.
► Leer de gebruiker hoe hij correct en veilig met het product moet omgaan. ► Bewaar dit document. 1.1 Constructie en functie De aantrekhulp EasyFit Arm OC1560 maakt het aantrekken van armprothe sen met een ventielopening gemakkelijker. Het product is gemaakt van extreem glad en licht materiaal (nylon met een siliconencoating) en vermindert de pijn die het aantrekken van de prothese kan veroorzaken.
Página 21
► Neem de veiligheidsvoorschriften uit deze gebruiksaanwijzing in acht. VOORZICHTIG Hergebruik voor een andere patiënt Huidirritaties, ontstaan van eczeem of infecties door contaminatie met kie ► Gebruik het product voor niet meer dan één patiënt. LET OP Mechanische overbelasting Functiebeperkingen door mechanische beschadiging ►...
► Trek op verschillende plaatsen aan de stof voor een gelijkmatige verde ling van de zachte delen. 4.2 Reiniging LET OP Gebruik van verkeerde reinigingsmiddelen Beschadiging van het product door verkeerde reinigingsmiddelen ► Reinig het product uitsluitend met de toegestane reinigingsmiddelen. 1) Was het product met een normaal fijnwasmiddel op 40 °C.
Pådragningshjälpen är tillverkad i ett mycket glidvänligt, lätt material (siliko növerdraget nylon) vilket minskar smärtor som kan uppstå vid påtagning av en protes. 2 Ändamålsenlig användning 2.1 Avsedd användning Produkten är uteslutande avsedd för protesförsörjning av de övre extremite terna. Produkten kan användas till proteser med ventilöppning.
Página 24
ANVISNING Mekanisk överbelastning Funktionsbegränsningar till följd av mekaniska skador ► Kontrollera alltid att produkten inte är skadad innan den används. ► Använd inte produkten om dess funktion är begränsad. ► Vidta vid behov lämpliga åtgärder (t.ex. reparation, byte, kontroll hos tillverkarens kundtjänst och så...
2) Låt produkten lufttorka. Undvik direkt värmeinverkan (t.ex. solstrålning, ugns- eller radiatorvärme). 5 Avfallshantering Avfallshantera produkten i enlighet med de föreskrifter som gäller i ditt land. 6 Juridisk information 6.1 Ansvar Tillverkaren ansvarar endast om produkten används enligt beskrivningarna och anvisningarna i detta dokument (bruksanvisning). För skador som upp står till följd av att detta dokument inte beaktats ansvarar tillverkaren inte.
Advarsel om risiko for ulykke og personskade. FORSIGTIG Advarsel om mulige tekniske skader. BEMÆRK 3.2 Generelle sikkerhedsanvisninger ADVARSEL Børn har fået fat i produktet Fare for kvælning som følge af manglende ilttilførsel ► Opbevar produktet uden for børns rækkevidde. FORSIGTIG Anvendelse af produktet uden hensyntagen til brugsanvisningen Hvis sikkerhedsanvisningerne ikke følges, kan det medføre en forringelse af sundhedstilstanden og skader på...
4 Håndtering 4.1 Anlæggelse BEMÆRK Anvendelse af pudder (f.eks. babypudder, talkum) Funktionstab af protesekomponenter på grund af tilstoppelse med partik ler, eller fordi de er drænet for smøringsolie ► Undgå kontakt med alle former for pudder. 1) Påtagningshjælpen bredes helt ud (se ill. 1). 2) De to halvdele af påtagningshjælpen puttes ind i hinanden, således at stroppen peger udad (se ill. 2).
6 Juridiske oplysninger 6.1 Ansvar Producenten påtager sig kun ansvar, hvis produktet anvendes i overens stemmelse med beskrivelserne og anvisningerne i dette dokument (brugsan visning). Producenten påtager sig intet ansvar for skader, som er opstået, fordi anvisningerne i dette dokument ikke er blevet overholdt. Norsk 1 Produktbeskrivelse INFORMASJON...
3.2 Generelle sikkerhetsanvisninger ADVARSEL Dersom barn får tak i produktet Fare for kvelning på grunn av manglende oksygentilførsel ► Produktet skal oppbevares utilgjengelig for barn. FORSIKTIG Bruk av produktet uten hensyn til bruksanvisningen Redusering av helsetilstand samt skader på produktet grunnet ikke-over holdelse av sikkerhetsanvisningene ►...
3) Trekk påtrekkingshjelpen stramt over armstumpen (se fig. 3). 4) Før gjennomtrekkingshjelpen gjennom ventilåpningen i protesehylsen og sett stumpen inn i protesehylsen. 5) Trekk påtrekkingshjelpen ut av ventilåpningen i protesehylsen (se fig. 4). INFORMASJON ► Trekk på protesehylsen ved hjelp av lette pumpebevegelser med stum pen.
► Säilytä tämä asiakirja. 1.1 Rakenne ja toiminta EasyFit Arm OC 1560 -pukemisapu helpottaa venttiiliaukolla varustettujen käsivarsiproteesien päällepukemista. Se on valmistettu erityisen liukuvasta ja kevyestä materiaalista (silikonipääl lystetystä nailonista) ja vähentää proteesin päällepukemisen yhteydessä mah dollisesti aiheutuvia kipuja. 2 Määräystenmukainen käyttö...
Página 32
Bakteeritartunnan aiheuttamat ihon ärsytykset, ihottumien tai tulehdusten muodostuminen ► Käytä tuotetta vain yhdellä käyttäjällä. HUOMAUTUS Mekaaninen ylirasitus Toimintojen rajoitukset mekaanisen vaurion seurauksena ► Tarkasta tuote ennen jokaista käyttöä vaurioiden varalta. ► Älä käytä tuotetta, jos sen toiminnot ovat rajoittuneet. ► Huolehdi tarvittaessa asiaankuuluvista toimenpiteistä (esim. korjaus, vaihto, valmistajan asiakaspalvelun suorittama tarkastus jne.).
4.2 Puhdistus HUOMAUTUS Vääränlaisten puhdistusaineiden käyttö Vääränlaisten puhdistusaineiden aiheuttamat tuotteen vauriot ► Puhdista tuote vain sallituilla puhdistusaineilla. 1) Pese tuote 40 °C:n lämpöisessä vedessä käyttäen tavallista kaupasta saatavissa olevaa hienopesuainetta. 2) Ripusta tuote kuivumaan. Vältä suoraa lämpövaikutusta (esim. auringon säteilyä, uunin ja lämpöpatterin lämpöä). 5 Jätehuolto Hävitä...
2 Zastosowanie zgodnie z przeznaczeniem 2.1 Cel zastosowania Produkt jest przeznaczony wyłącznie do protetycznego zaopatrzenia kończy ny górnej. Omawiany produkt może być stosowany w protezach z otworem na wentyl. 3 Bezpieczeństwo 3.1 Oznaczenie symboli ostrzegawczych Ostrzeżenie przed możliwymi niebezpieczeństwami OSTRZEŻENIE ciężkiego wypadku i urazu.
Página 35
NOTYFIKACJA Przeciążenie mechaniczne Ograniczenie funkcji wskutek przeciążenia mechanicznego ► Przed każdym zastosowaniem należy dokonać kontroli produktu pod kątem uszkodzeń. ► Produktu nie stosować w przypadku ograniczeń w funkcjonowaniu. ► W razie konieczności należy podjąć odpowiednie kroki (np. naprawa, wymiana, kontrola przez serwis producenta, itp.). 4 Obsługa 4.1 Zakładanie NOTYFIKACJA...
► Produkt należy czyścić tylko za pomocą dopuszczonych środków czysz czących. 1) Produkt prać w temperaturze 40°C w dostępnym w handlu proszku do tkanin delikatnych. 2) Produkt suszyć na wolnym powietrzu. Unikać bezpośredniego działania gorąca (promieni słonecznych, ciepła piecyków i kaloryferów). 5 Utylizacja Produkt poddać...
A termék csak szelepnyílásos protéziseken alkalmazható. 3 Biztonság 3.1 Jelmagyarázat Figyelmeztetés lehetséges súlyos baleset és sérülés ve FIGYELMEZTETÉS szélyére Figyelmeztetés lehetséges baleset és sérülés veszélyére VIGYÁZAT Figyelmeztetések esetleges műszaki hibákra. ÉRTESÍTÉS 3.2 Általános biztonsági tudnivalók FIGYELMEZTETÉS A termék gyermek kezeügyébe kerül Elégtelen oxigénellátás miatt fulladás következhet be.
Página 38
4 Kezelés 4.1 Felhelyezés ÉRTESÍTÉS Hintőpor (pl. babahintőpor, talkum) használata Protézisalkatrészek funkcióvesztése szemcsék okozta dugulás vagy kenőa nyag-elvonás következtében ► Lehetőleg ne érintkezzen semmilyen hintőporral. 1) A csonkbehúzót használat előtt teljesen ki kell teríteni (ld. 1 ábra). 2) A csonkbehúzó két felét fordítsuk egymásba úgy, hogy a hurok kifelé nézzen (ld.
6 Jogi tudnivalók 6.1 Felelősség A gyártó csak abban az esetben vállal felelősséget, ha termék használata a jelen dokumentumban (Használati utasítás) szereplő leírásoknak és utasítá soknak megfelel. A gyártó nem felel azokért a károkért, melyek a jelen doku mentum figyelmen kívül hagyása miatt következnek be. Česky 1 Popis produktu INFORMACE...
3.2 Všeobecné bezpečnostní pokyny VAROVÁNÍ Výrobek se dostane do rukou dětem Nebezpečí zadušení v důsledku nedostatečného přívodu kyslíku. ► Uchovávejte produkt mimo dosah dětí. POZOR Nerespektování pokynů v návodu při používání produktu Zhoršení zdravotního stavu a poškození produktu v případě nerespektování bezpečnostních pokynů...
2) Obě poloviny nazouvacího vaku přes sebe přehrňte tak, aby poutko smě řovalo ven (viz obr. 2). 3) Nezvlněný nazouvací vak natáhněte na pahýl paže (viz obr. 3). 4) Veďte pomůcku pro protažení skrz otvor pro ventil v těle protézy a vstup te do protézy.
► Acordaţi atenţie indicaţiilor de siguranţă pentru a evita vătămările şi de teriorarea produsului. ► Instruiţi utilizatorul în vederea unei folosiri corecte şi fără pericol a pro dusului. ► Păstraţi acest document. 1.1 Construcţia şi modul de funcţionare Dispozitivul de asistare a îmbrăcării EasyFit Arm OC1560 ajută la îmbrăca rea protezelor de braţ...
Página 43
ATENŢIE Utilizarea produsului fără respectarea instrucţiunilor de utilizare Deteriorarea stării de sănătate, precum şi defectarea produsului drept con secinţă a nerespectării indicaţiilor de siguranţă ► Acordaţi atenţie informaţiilor privind siguranţa din aceste instrucţiuni de utilizare. ATENŢIE Reutilizare la alţi utilizatori Iritaţii cutanate, apariţia de eczeme sau infecţii prin contaminarea cu ger...
5) Dispozitivul de asistare a îmbrăcării se trage din orificiul pentru supapă al cupei protezei (vezi fig. 4). INFORMAŢIE ► Se sprijină îmbrăcarea cupei protezei prin mişcări uşoare de pompare cu bontul. ► Prin tragerea în diverse locuri a materialului asigurați o distribuire uni formă...
► Korisnika uputite u pravilnu i bezopasnu uporabu proizvoda. ► Sačuvajte ovaj dokument. 1.1 Konstrukcija i funkcija Pomagalo za navlačenje proteze EasyFit Arm OC1560 olakšava navlačenje ručnih proteza s otvorom za ventil. Izrađeno je od posebno skliskog, laganog materijala (najlona obloženog sili konom) i smanjuje bolove koji se mogu pojaviti pri navlačenju proteze.
Página 46
Nadraženost kože, stvaranje ekcema ili infekcija uslijed kontaminacije klica ► Proizvod rabite samo na jednom korisniku. NAPOMENA Mehaničko preopterećenje Ograničenja funkcije uslijed mehaničkog oštećenja ► Prije svake primjene provjerite je li proizvod oštećen. ► Proizvodom se nemojte koristiti u slučaju ograničenja funkcije. ►...
4.2 Čišćenje NAPOMENA Primjena pogrešnog sredstva za čišćenje Oštećenje proizvoda zbog primjene pogrešnog sredstva za čišćenje ► Proizvod čistite samo odobrenim sredstvima za čišćenje. 1) Proizvod perite vodom zagrijanom na 40 °C i uobičajenim blagim deterdžentom. 2) Proizvod ostavite da se osuši na zraku. Izbjegavajte izravan utjecaj vrućine (npr.
2 Namenska uporaba 2.1 Namen uporabe Izdelek je namenjen izključno protetični oskrbi zgornjih okončin. Izdelek je mogoče uporabiti za proteze z odprtino za prezračevanje. 3 Varnost 3.1 Pomen opozorilnih simbolov Opozorilo na možne hude nevarnosti nesreč in poškodb. OPOZORILO Opozorilo na možne nevarnosti nesreč in poškodb. POZOR Opozorilo na možne tehnične poškodbe OBVESTILO...
Página 49
4 Ravnanje 4.1 Nameščanje OBVESTILO Uporaba pudra (npr. otroškega pudra, talkuma) Izguba funkcije komponent proteze zaradi zamašitve z delci ali pomanjkanja maziva ► Izogibajte se stiku s pudri. 1) Pripomoček za oblačenje popolnoma razgrnite (glej sliko 1). 2) Polovici pripomočka za oblačenje prepognite, da bo zanka gledala nav zven (glej sliko 2).
6 Pravni napotki 6.1 Jamstvo Proizvajalec jamči samo, če se izdelek uporablja v skladu z opisi in navodili v tem dokumentu (navodila za uporabo). Za škodo, ki nastane zaradi neupo števanja tega dokumenta, proizvajalec ne jamči. Slovaško 1 Popis výrobku INFORMÁCIA Dátum poslednej aktualizácie: 2018-05-04 ►...
3.2 Všeobecné bezpečnostné upozornenia VAROVANIE Manipulácia detí s výrobkom Nebezpečenstvo zadusenia v dôsledku nedostatočného prísunu kyslíka ► Výrobok uschovajte mimo dosahu detí. POZOR Použitie výrobku bez dodržiavania návodu na používanie Zhoršenie zdravotného stavu, ako aj poškodenia výrobku v dôsledku nedo držiavania bezpečnostných upozornení...
2) Obe polovice kýpťového návleku zložte na seba tak, aby pútko ukazovalo smerom von (viď obr. 2). 3) Kýpťový návlek natiahnite na kýpeť hornej končatiny tak, aby sa nevytvorili žiadne záhyby (viď obr. 3). 4) Pomôcku na prevlečenie veďte cez otvor ventilu násady protézy a násadu si nasaďte.
Български език 1 Описание на продукта ИНФОРМАЦИЯ Дата на последна актуализация: 2018-05-04 ► Преди употребата на продукта прочетете внимателно този докуме нт. ► Спазвайте указанията за безопасност, за да избегнете наранявания и повреди на продукта. ► Запознайте потребителя с подходящата и безопасна употреба на продукта.
► Съхранявайте продукта извън обсега на деца. ВНИМАНИЕ Използване на продукта без да се спазва инструкцията за упо треба Влошаване на здравословното състояние, както и щети по продукта по ради неспазване на указанията за безопасност ► Спазвайте указанията за безопасност от тази инструкция за употре ба.
4) Прокарайте приспособлението за изтегляне през вентилния отвор на гилзата на протезата и поставете гилзата на остатъчния крайник. 5) Изтеглете чорапчето за поставяне на протеза от вентилния отвор на гилзата (виж фиг. 4). ИНФОРМАЦИЯ ► Улеснете поставянето на гилзата с леки тласкащи движения на ост атъчния...
► Bu dokümanı ürünü kullanmaya başlamadan önce dikkatli şekilde oku yunuz. ► Yaralanmaları ve ürün hasarını önlemek için güvenlik uyarılarını dikkate alınız. ► Kullanıcıyı ürünün uygun ve tehlikesiz kullanımı hakında bilgilendirin. ► Bu dokümanı atmayın. 1.1 Konstrüksiyon ve Fonksiyon EasyFit Kol OC1560 giydirme kılıfı valf açıklığı olan kol protezlerinin takılma sını...
Página 57
DİKKAT Başka bir kullanıcıda tekrar kullanım Bakteri bulaşması dolayısıyla ciltte tahriş, egzama veya enfeksiyon oluşumu ► Ürünü sadece bir kullanıcıda kullanın. DUYURU Mekanik aşırı yüklenme Mekanik hasarlardan kaynaklanan fonksiyon kısıtlamaları ► Ürünü her kullanımdan önce hasarlara karşı kontrol ediniz. ► Ürünü fonksiyon sınırlamaları olduğunda kullanmayınız. ►...
4.2 Temizleme DUYURU Yanlış temizleme malzemesinin kullanılması Ürünün, yanlış temzileme malzemesi kullanımı nedeniyle hasarlanması ► Ürünü sadece izin verilen temizleme malzemeleri ile temizleyiniz. 1) Ürün 40 °C sıcaklığındaki suda, piyasada satılan hassas yıkama deterjanı ile yıkanmalıdır. 2) Ürün açık havada kurumaya bırakılmalıdır. Doğrudan sıcaklık/ısı kaynak ları...
Κατασκευάζεται από ελαφρύ υλικό με εξαιρετικές ολισθητικές ιδιότητες (νάιλον με επίστρωση σιλικόνης) και περιορίζει τους ενδεχόμενους πόνους που προκαλούνται κατά την τοποθέτηση μιας πρόθεσης. 2 Ενδεδειγμένη χρήση 2.1 Ενδεικνυόμενη χρήση Το προϊόν προορίζεται αποκλειστικά για χρήση στην αντικατάσταση των άνω άκρων με προθετικά μέλη. Το...
Página 60
ΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ Υπέρμετρη μηχανική καταπόνηση Περιορισμοί λειτουργικότητας από πρόκληση μηχανικών ζημιών ► Ελέγχετε το προϊόν πριν από κάθε χρήση για ζημιές. ► Μη χρησιμοποιείτε το προϊόν σε περίπτωση λειτουργικών περιορι σμών. ► Εφόσον απαιτείται, λάβετε κατάλληλα μέτρα (π.χ. επισκευή, αντικα τάσταση, έλεγχος από το τμήμα εξυπηρέτησης πελατών του κατασκευ αστή...
4.2 Καθαρισμός ΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ Χρησιμοποίηση ακατάλληλων καθαριστικών Φθορά του προϊόντος λόγω χρησιμοποίησης ακατάλληλων καθαριστικών ► Καθαρίζετε το προϊόν μόνο με τα εγκεκριμένα καθαριστικά. 1) Πλένετε το προϊόν με ζεστό νερό στους 40 °C με ήπιο, κοινό απορρυπα ντικό του εμπορίου. 2) Αφήνετε το προϊόν να στεγνώσει στον αέρα. Αποφεύγετε την άμεση έκθεση...
Продукт изготовлен из особенно скользящего, легкого материала (ней лона с силиконовым покрытием) и предотвращает появление болезнен ных ощущений, которые могут возникнуть при одевании протеза. 2 Использование по назначению 2.1 Назначение Изделие используется исключительно для протезирования верхних ко нечностей. Продукт можно использовать для протезов, имеющих клапанное отвер стие.
ВНИМАНИЕ Повторное применение продукта другим пользователем Раздражение кожи, возникновение экзем или инфекции вследствие за ражения микроорганизмами ► Продукт разрешен к применению только одним пользователем. УВЕДОМЛЕНИЕ Механическая перегрузка Ограничение функциональности при механических повреждениях ► Перед каждым использованием следует проверять изделие на на личие...
ИНФОРМАЦИЯ ► Легкими накачивающими движениями культи способствовать наде ванию гильзы протеза. ► Обеспечить равномерное распределение мягких частей потягива нием за различные места материала. 4.2 Очистка УВЕДОМЛЕНИЕ Использование неподходящих чистящих средств Повреждение продукта вследствие использования неподходящих чи стящих средств ► Для очистки продукта используйте только допущенные чистящие средства.
Página 70
한국어 1 제품 설명 정보 마지막 업데이트 날짜: 2018-05-04 ► 제품을 사용하기 전에 이 문서를 주의 깊게 끝까지 읽으십시오. ► 제품 손상과 부상을 방지하기 위해 안전 지침에 유의하십시오. ► 사용자에게 제품의 위험하지 않은 올바른 사용을 숙지시키십시오. ► 이 문서를 잘 보관하십시오. 1.1 구조...
주의 다른 사용자가 재사용하는 경우 피부 자극, 병원균의 오염 때문에 습진 또는 감염 발생 ► 본 제품은 사용자 한 명에게만 사용하십시오. 주의 사항 기계적 과부하가 있는 경우 기계적 손상에 의한 기능 제한 ► 사용하기 전에 항상 제품에 손상이 있는지 검사하십시오. ►...
Página 72
4.2 청소 주의 사항 부적합한 세제를 사용하는 경우 부적합한 세제에 의한 제품 손상 ► 본 제품은 허용된 세제만을 사용하여 세척해야 합니다. 1) 본 제품은 40 °C의 온수에서 일반 유통되는 순한 세제로 세척하십시오. 2) 본 제품은 공기 중에서 건조하십시오. 열을 직접적으로 받지 않게 하십시오(예: 태양...
Página 76
Ottobock SE & Co. KGaA Max-Näder-Straße 15 · 37115 Duderstadt · Germany T +49 5527 848-0 · F +49 5527 72330 patientcare@ottobock.com · www.ottobock.com...