Ottobock 50C91 Smartspine Universal Collar Instrucciones De Uso
Ocultar thumbs Ver también para 50C91 Smartspine Universal Collar:
Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 24

Enlaces rápidos

Gebrauchsanweisung ................................................................
Instructions for use ....................................................................
Instructions d'utilisation ............................................................. 13
Istruzioni per l'uso ..................................................................... 18
Instrucciones de uso ................................................................. 23
Manual de utilização .................................................................. 28
Gebruiksaanwijzing ................................................................... 32
Bruksanvisning ......................................................................... 37
Brugsanvisning ......................................................................... 42
Bruksanvisning ......................................................................... 46
Käyttöohje ................................................................................ 51
Notkunarleiðbeiningar ................................................................ 55
Instrukcja użytkowania ............................................................... 60
Használati utasítás .................................................................... 64
Návod k použití ......................................................................... 69
Instrucţiuni de utilizare ............................................................... 74
Upute za uporabu ..................................................................... 78
Návod na používanie .................................................................. 83
Инструкция за употреба ........................................................... 87
Kullanma talimatı ....................................................................... 92
取扱説明書 ............................................................................... 97
使用说明书 ............................................................................... 101
사용 설명서 .............................................................................. 105
4
8

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Ottobock 50C91 Smartspine Universal Collar

  • Página 1: Tabla De Contenido

    50C91 Smartspine Universal Collar Gebrauchsanweisung ..............Instructions for use ..............Instructions d'utilisation ............. 13 Istruzioni per l’uso ..............18 Instrucciones de uso ..............23 Manual de utilização ..............28 Gebruiksaanwijzing ..............32 Bruksanvisning ................. 37 Brugsanvisning ................. 42 Bruksanvisning ................. 46 Käyttöohje ................
  • Página 3 Abstand* / Distance Größe /Size inch 50C91 universal 6,4 – 12,7 2,5 – 5 * von Kinnspitze zu Oberkante Sternum / from the tip of the chin to the top edge of the sternum 50C91: HDPE, PU Schaum/Pu foam, PA, POM Material...
  • Página 4: Bestimmungsgemäße Verwendung

    Die Orthese ist ausschließlich zur orthetischen Versorgung der Halswirbel­ säule einzusetzen und ausschließlich für den Kontakt mit intakter Haut be­ stimmt. Die Orthese muss indikationsgerecht eingesetzt werden. 2.2 Indikationen 50C91 Smartspine Universal Collar • Akute Schmerzsyndrome der HWS • Spinale Stenose der HWS •...
  • Página 5 Tumoren, Lymphabfluss-Störungen, Sensibilitätsstörungen im Bereich der Halswirbelsäule. 2.4 Wirkungsweise Die Orthese immobilisiert die Halswirbelsäule. 3 Sicherheit 3.1 Bedeutung der Warnsymbolik Warnung vor möglichen Unfall- und Verletzungsgefahren. VORSICHT Warnung vor möglichen technischen Schäden. HINWEIS 3.2 Allgemeine Sicherheitshinweise VORSICHT Kontakt mit Hitze, Glut oder Feuer Verletzungsgefahr (z. B.
  • Página 6: Auswählen Der Größe

    ► Setzen Sie das Produkt keinen fett- und säurehaltigen Mitteln, Salben und Lotionen aus. 4 Handhabung INFORMATION ► Die tägliche Tragedauer und der Anwendungszeitraum werden in der Regel vom Arzt festgelegt. ► Die erstmalige Anpassung und Anwendung des Produkts darf nur durch Fachpersonal erfolgen.
  • Página 7 4.3 Anlegen VORSICHT Verwendung bei wärmeempfindlicher Haut Hautirritationen durch Überwärmung ► Verwenden Sie das Produkt nicht bei bekannter Allergie gegen Wär­ ► Verwenden Sie das Produkt bei auftretenden Hautirritationen nicht wei­ ter. VORSICHT Falsches oder zu festes Anlegen Lokale Druckerscheinungen und Einengungen an durchlaufenden Blutge­ fäßen und Nerven durch falsches oder zu festes Anlegen ►...
  • Página 8: Lokale Rechtliche Hinweise

    Die Orthese regelmäßig reinigen: 1) Alle Klettverschlüsse schließen. 2) Die Orthese in 30 °C warmen Wasser mit einem handelsüblichen Fein­ waschmittel von Hand waschen. 3) Die Orthese gut ausspülen. 4) An der Luft trocknen lassen. Direkte Hitzeeinwirkung vermeiden (z. B. durch Sonnenbestrahlung, Ofen- oder Heizkörperhitze). 6 Entsorgung Das Produkt gemäß...
  • Página 9: Intended Use

    ► Instruct the user in the proper and safe use of the product. ► Please keep this document in a safe place. These instructions for use provide important information on the fitting and application of the 50C91 Smartspine Universal Collar cervical brace. 2 Intended use 2.1 Indications for use The brace is intended exclusively for orthotic fittings of the cervical spine and exclusively for contact with intact skin.
  • Página 10 3 Safety 3.1 Explanation of warning symbols Warning regarding possible risks of accident or injury. CAUTION Warning regarding possible technical damage. NOTICE 3.2 General safety instructions CAUTION Contact with heat, embers or fire Risk of injury (such as burns) and risk of product damage. ►...
  • Página 11 4 Handling INFORMATION ► The daily duration of use and period of application are generally deter­ mined by the physician. ► The initial fitting and application of the product must be carried out by qualified personnel. ► Instruct the patient in the handling and care of the product. ►...
  • Página 12 CAUTION Incorrect or excessively tight application Risk of local pressure and constriction of blood vessels and nerves due to improper or excessively tight application ► Ensure that the brace is applied properly and fits correctly. NOTICE Use of a worn or damaged product Limited effectiveness ►...
  • Página 13: Legal Information

    7 Legal Information All legal conditions are subject to the respective national law of the country of use and may vary accordingly. 7.1 Local Legal Information Legal information that applies exclusively to specific countries is written in the official language of the respective country of use after this chapter. 7.2 Liability The manufacturer shall be liable in the event that the product is used in accordance with the descriptions and instructions in this document.
  • Página 14: Utilisation Conforme

    Il est impératif d’utiliser l’orthèse conformément aux indications. 2.2 Indications 50C91 Smartspine Universal Collar • Syndromes douloureux et aigus du rachis cervical • Sténose spinale du rachis cervical •...
  • Página 15: Consignes Générales De Sécurité

    3.2 Consignes générales de sécurité PRUDENCE Contact avec la chaleur, la braise ou le feu Risque de blessure (p. ex. brûlures) et risque d’endommagement du pro­ duit ► Tenez le produit éloigné des flammes, de la braise ou d’autres sources de chaleur. PRUDENCE Réutilisation sur d’autres personnes et nettoyage insuffisant Irritations cutanées et formation d’eczémas ou d’infections dues à...
  • Página 16: Mise En Place

    ► Apprenez au patient comment manipuler et entretenir correctement le produit. ► Indiquez au patient qu'il doit immédiatement consulter un médecin s'il constate des changements anormaux sur sa personne (par ex. une augmentation des douleurs). 4.1 Sélection de la taille L’orthèse est disponible en taille unique.
  • Página 17: Mise Au Rebut

    PRUDENCE Mise en place incorrecte du produit ou produit trop serré Pressions locales et compression des vaisseaux sanguins et des nerfs cau­ sées par une mise en place incorrecte ou par un serrage excessif ► Assurez-vous que l'orthèse est mise en place correctement et qu'elle est bien ajustée.
  • Página 18: Informations Légales

    7 Informations légales Toutes les conditions légales sont soumises à la législation nationale du pays d’utilisation concerné et peuvent donc présenter des variations en conséquence. 7.1 Informations légales locales Les informations légales applicables exclusivement dans des pays indivi­ duels figurent dans la langue officielle du pays d’utilisation en question dans ce chapitre.
  • Página 19: Uso Conforme

    2 Uso conforme 2.1 Uso previsto L'ortesi è indicata esclusivamente per il trattamento ortesico della colonna cervicale e deve essere applicata esclusivamente sulla pelle intatta. L'ortesi va applicata nel rispetto delle indicazioni. 2.2 Indicazioni Smartspine Universal Collar 50C91 • Sindrome dolorosa acuta del rachide cervicale •...
  • Página 20: Indicazioni Generali Per La Sicurezza

    3.2 Indicazioni generali per la sicurezza CAUTELA Contatto con fonti di calore, brace o fuoco Pericolo di lesioni (p. es. ustioni) e pericolo di danni al prodotto ► Non esporre il prodotto a fuoco, brace o ad altre fonti di calore. CAUTELA Utilizzo su un'altra persona e pulizia insufficiente Rischio di irritazioni cutanee, formazione di eczemi o infezioni dovute a...
  • Página 21 ► Il paziente deve essere informato della necessità di recarsi immediata­ mente da un medico nel caso in cui notasse cambiamenti inusuali (p. es. aumento dei disturbi). 4.1 Scelta della misura L'ortesi è disponibile in una misura unica. Sono comunque disponibili di­ stanze comprese fra 6,4 e 12,7 cm tra la punta del mento e il bordo superio­...
  • Página 22: Smaltimento

    AVVISO Utilizzo di un prodotto usurato o danneggiato Azione limitata ► Verificare la funzionalità, l'usura e l'eventuale danneggiamento del pro­ dotto prima di ogni utilizzo. ► Non utilizzare più un prodotto non funzionante, usurato o danneggiato. > Il paziente è seduto o in piedi. >...
  • Página 23: Introducción

    7.2 Responsabilità Il produttore risponde se il prodotto è utilizzato in conformità alle descrizioni e alle istruzioni riportate in questo documento. Il produttore non risponde in caso di danni derivanti dal mancato rispetto di quanto contenuto in questo documento, in particolare in caso di utilizzo improprio o modifiche non per­ messe del prodotto.
  • Página 24: Indicaciones

    2.2 Indicaciones Smartspine Universal Collar 50C91 • Síndrome cervical doloroso agudo • Estenosis espinal de la columna cervical • Latigazo cervical • Fracturas de la columna cervical (sencillas y estables) • Luxaciones/fracturas por luxación de la columna cervical (posoperato­ rias) •...
  • Página 25: Elección Del Tamaño

    PRECAUCIÓN Reutilización en otras personas y limpieza deficiente Irritaciones cutáneas, aparición de eccemas o infecciones debidas a una contaminación con gérmenes ► El producto debe utilizarse únicamente en una persona. ► Limpie el producto con regularidad. AVISO Uso indebido y modificaciones Alteraciones o fallos en el funcionamiento y daños en el producto ►...
  • Página 26: Adaptación

    4.2 Adaptación La órtesis se suministra lista para probarla. No es necesario realizar ajustes. 1) Gire el cierre por bloqueo de la órtesis en ambos lados en sentido con­ trario al de las agujas del reloj hasta la posición "abierto" (las puntas de las flechas se encuentran en vertical) (véase fig. 1).
  • Página 27: Limpieza

    > El paciente debe estar de pie o sentado. > Despegue el cierre de velcro por un lado de la órtesis. 1) Coloque la parte interior de la órtesis por delante sobre el cuello (véase fig. 4). 2) Coloque la parte exterior de la órtesis por detrás sobre la nuca. →...
  • Página 28: Informação

    especial, por los daños derivados de un uso indebido o una modificación no autorizada del producto. 7.3 Conformidad CE El producto cumple las exigencias de la Directiva europea 93/42/CEE relati­ va a productos sanitarios. Sobre la base de los criterios de clasificación se­ gún el anexo IX de la directiva, el producto se ha clasificado en la clase I.
  • Página 29: Contraindicações

    2.3 Contraindicações 2.3.1 Contraindicações absolutas Não são conhecidas. 2.3.2 Contraindicações relativas Nas seguintes indicações, é necessária a consulta do médico: doenças/le­ sões cutâneas, inflamações, cicatrizes hipertróficas com edema, eritema e hipertermia na área do corpo tratada, tumores, distúrbios da drenagem linfá­ tica, distúrbios de sensibilidade na área da coluna vertebral cervical.
  • Página 30: Seleção Do Tamanho

    INDICAÇÃO Contato com substâncias contendo gorduras e ácidos, pomadas e loções Estabilização insuficiente devido à perda de função do material ► Não deixar o produto entrar em contato com substâncias contendo gorduras e ácidos, pomadas e loções. 4 Manuseio INFORMAÇÃO ►...
  • Página 31 4.3 Colocação CUIDADO Utilização com pele sensível ao calor Irritações cutâneas devido à hipertermia ► Não use o produto em caso de alergia conhecida ao calor. ► Não continue a usar o produto, caso surjam irritações cutâneas. CUIDADO Colocação errada ou muito apertada Fenômenos compressivos locais bem como compressões de vasos sangu­...
  • Página 32: Gebruiksaanwijzing

    2) Lavar a órtese à mão com água a 30 °C e sabão comum para roupas de­ licadas. 3) Enxaguar bem a órtese. 4) Deixar secar ao ar. Evitar a incidência direta de calor (por exemplo atra­ vés de radiação solar, calor de fornos ou de aquecedores). 6 Eliminação Eliminar o produto de acordo com os regulamentos nacionais.
  • Página 33: Contra-Indicaties

    ► Leer de gebruiker hoe hij correct en veilig met het product moet omgaan. ► Bewaar dit document. De gebruiksaanwijzing geeft u belangrijke informatie over het aanpassen en aanbrengen van de cervicale orthese Smartspine Universal Collar 50C91. 2 Gebruiksdoel 2.1 Gebruiksdoel De orthese mag uitsluitend worden gebruikt als hulpmiddel ter ondersteu­...
  • Página 34: Betekenis Van De Gebruikte Waarschuwingssymbolen

    3 Veiligheid 3.1 Betekenis van de gebruikte waarschuwingssymbolen Waarschuwing voor mogelijke ongevallen- en letselrisi­ VOORZICHTIG co's. Waarschuwing voor mogelijke technische schade. LET OP 3.2 Algemene veiligheidsvoorschriften VOORZICHTIG Contact met hitte, gloed of vuur Gevaar voor verwonding (bijv. brandwonden) en gevaar voor productscha­ ►...
  • Página 35 4 Gebruik INFORMATIE ► De dagelijkse draagtijd en de periode dat het product moet worden gedragen, worden gewoonlijk bepaald door de arts. ► De eerste keer dat het product wordt aangepast en gebruikt, dient dat te gebeuren onder begeleiding van een vakspecialist. ►...
  • Página 36 ► Gebruik het product niet meer wanneer huidirritaties optreden. VOORZICHTIG Verkeerd of te strak aanbrengen Lokale drukverschijnselen en afknellen van bloedvaten en zenuwen door verkeerd of te strak aanbrengen ► Zorg ervoor dat de orthese correct wordt aangebracht en goed op zijn plaats komt te zitten.
  • Página 37: Afvalverwerking

    6 Afvalverwerking Wanneer het product niet langer wordt gebruikt, behandel het dan volgens de geldende nationale afvalverwerkingsvoorschriften. 7 Juridische informatie Op alle juridische bepalingen is het recht van het land van gebruik van toe­ passing. Daarom kunnen deze bepalingen van land tot land variëren. 7.1 Lokale juridische informatie Juridische informatie die alleen relevant is voor bepaalde landen, is in dit hoofdstuk opgenomen in de officiële taal van het betreffende land van...
  • Página 38: Ändamålsenlig Användning

    2 Ändamålsenlig användning 2.1 Avsedd användning Ortosen är uteslutande avsedd att användas vid ortosförsörjning av hals­ ryggraden och uteslutande i kontakt med frisk hud. Ortosen måste användas i enlighet med indikationen. 2.2 Indikationer Smartspine Universal Collar 50C91 • Akut smärtsyndrom i halsryggraden •...
  • Página 39: Allmänna Säkerhetsanvisningar

    3.2 Allmänna säkerhetsanvisningar OBSERVERA Kontakt med värme, glöd eller eld Skaderisk (t.ex. brännskador) och fara för produktskador ► Håll produkten på avstånd från öppen eld, glöd eller andra starka vär­ mekällor. OBSERVERA Återanvändning på andra personer och bristfällig rengöring Hudirritationer, uppkomst av eksem eller infektioner till följd av bakteriekon­ taminering ►...
  • Página 40: Val Av Storlek

    4.1 Val av storlek Ortosen finns i en universalstorlek. Försörjning kan ske för avstånd mellan hakspets och bröstbenets överkant på mellan 6,4 cm och 12,7 cm. 4.2 Anpassa Ortosen levereras färdig att provas. Ingen inställning behövs. 1) Vrid spärren på ortosen på båda sidorna moturs till läget "öppen" (lodrä­ ta pilspetsar) (se bild 1).
  • Página 41: Juridisk Information

    > Brukaren står upp eller sitter ner. > Öppna kardborreförslutningen på ena sidan av ortosen. 1) Lägg ortosens inre del framifrån mot halsen (se bild 4). 2) Lägg ortosens yttre del bakifrån mot nacken. → Hakan ligger i ursparningen. 3) Stäng kardborreförslutningen igen (se bild 5). 5 Rengöring ANVISNING Användning av olämpliga rengöringsmedel...
  • Página 42: Brugsanvisning

    Ortosen må kun anvendes til ortetisk behandling af den cervikale del af rygsøjlen og er udelukkende beregnet til kontakt med intakt hud. Ortosen skal anvendes i henhold til indikationen. 2.2 Indikationer 50C91 Smartspine Universal Collar • Akutte smertetilstande i halshvirvelsøjlen •...
  • Página 43 det behandlede område; tumorer; mangelfuldt lymfeafløb, sensibilitetsfor­ styrrelser i den cervikale del af rygsøjlen. 2.4 Virkemåde Orthosen immobiliserer den cervikale del af rygsøjlen. 3 Sikkerhed 3.1 Advarselssymbolernes betydning Advarsel om risiko for ulykke og personskade. FORSIGTIG Advarsel om mulige tekniske skader. BEMÆRK 3.2 Generelle sikkerhedsanvisninger FORSIGTIG...
  • Página 44 4 Håndtering INFORMATION ► Den daglige bæretid og anvendelsesperioden bestemmes som regel af lægen. ► Den første tilpasning og anvendelse af produktet må kun udføres af faguddannet personale. ► Instruer patienten i håndteringen og pleje af produktet. ► Patienten skal gøres opmærksom på, at han/hun omgående skal kon­ sultere en læge, hvis der konstateres usædvanlige ændringer (f.eks.
  • Página 45: Bortskaffelse

    FORSIGTIG Forkert eller for stram anlæggelse Hvis produktet sidder forkert eller for stramt, kan det medføre lokale tryks­ ymptomer, indsnævrede blodkar og nerver ► Kontroller, at ortosen sidder korrekt i enhver henseende. BEMÆRK Anvendelse af et slidt eller beskadiget produkt Begrænset virkning ►...
  • Página 46: Juridiske Oplysninger

    7 Juridiske oplysninger Alle retlige betingelser er undergivet det pågældende brugerlands lovbe­ stemmelser og kan variere tilsvarende. 7.1 Lokale lovgivningsmæssige informationer Lovgivningsmæssige informationer, som udelukkende kommer til anvendel­ se i enkelte lande, findes efter dette kapitel i det pågældende brugerlands officielle sprog.
  • Página 47 Ortosen må alltid brukes i henhold til indikasjonene. 2.2 Indikasjoner 50C91 Smartspine Universal Collar • Akutte smertesyndromer i halsvirvlene • Spinalstenose i halsvirvlene • Nakkeslengskade • Brudd i halsvirvlene (enkle og stabile) • Luksasjoner/luksasjonsbrudd i halsvirvlene (postoperativt) • Traumatisk skade i halsvirvlene •...
  • Página 48 FORSIKTIG Gjenbruk på andre personer og mangelfull rengjøring Hudirritasjoner, eksemdannelse eller infeksjoner på grunn av kontamina­ sjon med bakterier ► Produktet skal bare brukes på én person. ► Rengjør produktet regelmessig. LES DETTE Ikke forskriftsmessig bruk og endringer Funksjonsendringer/funksjonstap og skader på produktet ►...
  • Página 49 2) Lås ortosen på begge sider i den respektive posisjonen (1–9) (se fig. 2). FORSIKTIG! Pass på at innstillingen er lik på begge sider av ortosen. 3) Drei låsen på ortosen med klokken til den når posisjonen «låst» (pilene peker vannrett) (se fig. 3). 4) Tilpass den indre delen av ortosen til små...
  • Página 50: Juridiske Merknader

    5 Rengjøring LES DETTE Bruk av feil rengjøringsmiddel Skader på produktet på grunn av feil rengjøringsmiddel ► Rengjør produktet kun med godkjente rengjøringsmidler. Rengjør ortosen regelmessig: 1) Lukk alle borrelåsene. 2) Vask ortosen med standard finvaskemiddel for hånd i 30 °C varmt vann. 3) Skyll ortosen godt.
  • Página 51: Käyttöohje

    2 Määräystenmukainen käyttö 2.1 Käyttötarkoitus Ortoosi on tarkoitettu käytettäväksi yksinomaan kaularangan ortoosina ja yksinomaan kosketuksissa vahingoittumattoman ihon kanssa. Ortoosia on aina käytettävä indikaation mukaisesti. 2.2 Indikaatiot 50C91 Smartspine Universal Collar • Kaularangan akuutit kipuoireyhtymät • Kaularangan alueen selkäydinkanavan ahtauma •...
  • Página 52: Käyttöohjeen Varoitussymbolien Selitys

    3 Turvallisuus 3.1 Käyttöohjeen varoitussymbolien selitys Mahdollisia tapaturman- ja loukkaantumisvaaroja koskeva HUOMIO varoitus. Mahdollisia teknisiä vaurioita koskeva varoitus. HUOMAUTUS 3.2 Yleiset turvaohjeet HUOMIO Kosketus kuumuuden, hiilloksen tai tulen kanssa Loukkaantumisvaara (esim. palovammat) ja tuotteen vaurioitusmisvaara ► Pidä tuote loitolla avotulesta, hiilloksesta tai muista lämmönlähteistä. HUOMIO Luovuttaminen muiden potilaiden käyttöön ja puutteellinen puhdis­...
  • Página 53: Koon Valinta

    4 Käsittely TIEDOT ► Lääkäri määrää yleensä päivittäisen käytön keston ja käyttöjakson pituu­ den. ► Tuotteen ensimmäisen sovituksen ja käytönopastuksen saa suorittaa vain ammattitaitoinen henkilöstö. ► Perehdytä potilas tuotteen käsittelyyn ja hoitoon. ► Huomauta potilaalle siitä, että hänen on välittömästi otettava yhteyttä lääkäriin, mikäli hän toteaa itsessään epätavallisia muutoksia (esim.
  • Página 54 HUOMIO Vääränlainen tai liian tiukka pukeminen Vääränlaisen tai liian tiukan pukemisen aiheuttamat läpikulkevien verisuon­ ten ja hermojen paikalliset puristumat ja ahtaumat ► Varmista, että ortoosi puetaan oikein ja että se istuu hyvin. HUOMAUTUS Kuluneen tai vaurioituneen tuotteen käyttö Rajoittunut vaikutus ►...
  • Página 55: Oikeudelliset Ohjeet

    ► Gefið notandanum leiðbeiningar um rétta og örugga notkun vörunnar. ► Geymið þetta skjal á öruggum stað. Þessar notkunarleiðbeiningar innihalda mikilvægar upplýsingar um mátun og notkun 50C91 Smartspine Universal Collar hálskragans. 2 Ætluð notkun 2.1 Ætluð notkun Hálsspelkurnar má aðeins nota sem stoðtæki fyrir hálshrygg og aðeins í...
  • Página 56: Ábendingar Um Notkun

    2.2 Ábendingar um notkun 50C91 Smartspine Universal hálskragi • Bráðaverkir í hálshrygg • Þrengsli í hálshrygg • Hálshnykkur í hálshrygg • Brot í hálshrygg (einfalt og stöðugt) • Snúningur/snúningsbrot í hálshrygg (eftir skurðaðgerð) • Áverkasár í hálshrygg • Taugarótarkvillar í hálshrygg Læknir verður að...
  • Página 57: Val Á Stærð

    ► Varan er aðeins til notkunar af einum notanda. ► Hreinsið vöruna reglulega. ÁBENDING Röng notkun og breytingar Breytingar eða tap á virkni sem og skemmdir á vörunni ► Notið vöruna einungis með aðgát og til þess sem hún er ætluð. ►...
  • Página 58 3) Snúið lásum spelkunnar réttsælis í stöðuna „closed“ (lokað) (örvarnar eru í láréttri stöðu) (sjá mynd 3). 4) Stilling innri hluta kragans fyrir notendur sem hafa mjóa hálsa: Haldið um hálsstykki innri hluta kragans með báðum höndum og þrýstið því saman. Þetta gerir þér kleift að beygja kragann inn á við. 5) Valfrjálst: Styttið...
  • Página 59: Lagalegar Upplýsingar

    5 Hreinsun ÁBENDING Notkun rangra hreinsiefna Hætta er á að spelkurnar skemmist vegna notkunar rangra hreinsiefna ► Hreinsið spelkurnar einungis með samþykktum hreinsiefnum. Hreinsið spelkurnar reglulega: 1) Festið alla frönsku rennilásana. 2) Handþvoið spelkurnar í 30 °C heitu vatni með venjulegu mildu hreinsiefni.
  • Página 60: Zastosowanie Zgodnie Z Przeznaczeniem

    Omawiana orteza jest przeznaczona wyłącznie do zaopatrzenia ortotyczne­ go kręgosłupa w odcinku szyjnym i do kontaktu wyłącznie z nieuszkodzoną skórą. Ortezę należy stosować ściśle wg wskazań. 2.2 Wskazania 50C91 Smartspine Universal Collar • Ostry ból odcinka szyjnego kręgosłupa • Stenoza kanału kręgowego w odcinku szyjnym •...
  • Página 61: Ogólne Wskazówki Bezpieczeństwa

    zaczerwienienia i przegrzania w miejscach zaopatrzonych, guzy, zaburzenia w odpływie limfatycznym, zaburzenia czucia w odcinku szyjnym kręgosłupa. 2.4 Działanie Omawiana orteza unieruchamia kręgosłup w odcinku szyjnym. 3 Bezpieczeństwo 3.1 Oznaczenie symboli ostrzegawczych Ostrzeżenie przed możliwymi niebezpieczeństwami PRZESTROGA wypadku i urazu. Ostrzeżenie przed możliwością...
  • Página 62 NOTYFIKACJA Kontakt ze środkami zawierającymi tłuszcz i kwas, maściami i bal­ samami Niewystarczająca stabilizacja wskutek zużycia materiału ► Należy unikać kontaktu produktu ze środkami zawierającymi tłuszcz i kwas, maściami i balsamami. 4 Obsługa INFORMACJA ► Codzienny czas noszenia i okres stosowania ustala z reguły lekarz. ►...
  • Página 63 5) Opcjonalnie: Zapięcie na rzep należy obciąć na wymaganą długość (patrz ilustr. 6). 4.3 Zakładanie PRZESTROGA Stosowanie w przypadku skóry wrażliwej na ciepło Podrażnienia skóry wskutek przegrzania ► Nie należy stosować produktu w przypadku alergii wywołanej ciepłem. ► Nie należy stosować produktu w przypadku wystąpienia podrażnień skóry.
  • Página 64: Wskazówki Prawne

    ► Produkt należy czyścić tylko za pomocą dopuszczonych środków czysz­ czących. Ortezę należy regularnie czyścić: 1) Należy zapiąć wszystkie zapięcia na rzep. 2) Kołnierz należy prać ręcznie w wodzie o temperaturze 30°C w proszku do tkanin delikatnych. 3) Kołnierz należy dobrze wypłukać. 4) Należy suszyć...
  • Página 65: Rendeltetésszerű Használat

    Az ortézis kizárólag a nyaki gerincoszlop ortetikai ellátására alkalmazható és kizárólag sértetlen bőrfelülettel érintkezhet. Az ortézist az indikációnak megfelelően kell használni. 2.2 Indikációk 50C91 Smartspine Universal Collar, univerzális gallér • A nyaki gerinc akut fájdalmai • A nyaki gerincvelő szűkülete •...
  • Página 66: Általános Biztonsági Tudnivalók

    3 Biztonság 3.1 Jelmagyarázat Figyelmeztetés lehetséges baleset és sérülés veszélyére VIGYÁZAT Figyelmeztetések esetleges műszaki hibákra. ÉRTESÍTÉS 3.2 Általános biztonsági tudnivalók VIGYÁZAT Érintkezés hővel, parázzsal vagy nyílt lánggal Sérülésveszély (pl. megégések) és a termék károsodásának veszélyei ► A terméket tartsa távol lángtól, parázstól vagy egyéb hőforrástól. VIGYÁZAT Ismételt használatba adás más személyeknek és elégtelen tisztítás A csírákkal érintkezés bőrirritációkat, ekcémák képződését vagy fertőzése­...
  • Página 67 4 Kezelés TÁJÉKOZTATÁS ► A hordás napi időtartamát és az alkalmazás egész idejét rendszerint az orvos határozza meg. ► A terméket első alkalommal kizárólag erre kiképzett szakember adaptál­ hatja. ► A pácienssel ismertetni kell a termék kezelésével és ápolásával kapcso­ latos tudnivalókat.
  • Página 68 VIGYÁZAT Hibás vagy túl szoros felhelyezés Lokális nyomásjelenségek és az ott futó erek és idegpályák elszorítása hi­ bás vagy túl szoros felhelyezés következtében ► Ellenőrizni kell, hogy az ortézis felhelyezése rendben van és pontosan a helyére került-e. ÉRTESÍTÉS Elhasználódott vagy megrondálódott termék használata Korlátozott hatás ►...
  • Página 69: Jogi Tudnivalók

    7 Jogi tudnivalók Valamennyi jogi feltétel a mindenkori alkalmazó ország joga alá rendelt, en­ nek megfelelően változhat. 7.1 Lokális jogi tudnivalók Jogi tudnivalók, melyek kizárólag egyes országokba kerülnek alkalmazásra, jelen fejezetben találhatók az illető alkalmazó ország nyelvén. 7.2 Felelősség A gyártó abban az esetben vállal felelősséget, ha termék használata a jelen dokumentumban szereplő...
  • Página 70 2.2 Indikace 50C91 Krční límec Smartspine Universal • Syndrom akutní bolesti krční páteře • Stenóza krční páteře • Whiplash injury • Fraktury krčních obratlů (jednoduché a stabilní) • Luxace a luxační fraktury krční páteře (pooperační) • Traumatické poranění krční páteře •...
  • Página 71 POZOR Recirkulace produktu, použití na jiné osobě a nedostatečné čištění Podráždění pokožky, tvorba ekzémů nebo infekce v důsledku kontaminace choroboplodnými zárodky ► Produkt smí používat pouze na jedné osobě. ► Produkt pravidelně čistěte. UPOZORNĚNÍ Nebezpečí při nesprávném používání a provádění změn Změny funkce resp.
  • Página 72 2) Zaaretujte ortézu na obou stranách v odpovídající poloze (1-9) (viz obr. 2). POZOR! Dbejte na to, aby ortéza byla nastavena na obou stranách do stejné polohy. 3) Otočte uzávěr ortézy na obou stranách ve směru hodinových ručiček do polohy "zavřeno" (špičky šipek jsou ve vertikální poloze) (viz obr. 3). 4) Přizpůobte vnitřní...
  • Página 73 5 Čištění UPOZORNĚNÍ Použití špatných čisticích prostředků Poškození produktu v důsledku použití špatných čisticích prostředků ► K čištění produktu používejte pouze schválené čisticí prostředky. Ortézu pravidelně čistěte: 1) Zapněte všechny suché zipy. 2) Perte ortézu ve vlažné vodě 30 °C pomocí běžného jemného pracího pro­ středku.
  • Página 74: Utilizare Conform Destinaţiei

    Orteza se utilizează exclusiv pentru tratamentul ortetic al coloanei cervicale şi destinată exclusiv pentru contactul cu piele intactă. Orteza trebuie să fie aplicată conform indicaţiilor. 2.2 Indicaţii 50C91 Smartspine Universal Collar • Sindromul durerilor acute ale coloanei cervicale • Stenoză spinală a coloanei cervicale •...
  • Página 75: Indicaţii Generale De Siguranţă

    2.4 Mod de acţionare Orteza imobilizează coloana cervicală. 3 Siguranţa 3.1 Legendă simboluri de avertisment Avertisment asupra unor posibile pericole de accidente sau ATENŢIE rănire. Avertisment asupra unor posibile defecţiuni tehnice. INDICAŢIE 3.2 Indicaţii generale de siguranţă ATENŢIE Contactul cu surse de căldură, obiecte incandescente sau foc Pericol de vătămare (de ex.
  • Página 76: Selectarea Mărimii

    4 Manipulare INFORMAŢIE ► Durata zilnică de purtare şi intervalul de timp de utilizare sunt stabilite de regulă de către medic. ► Ajustarea şi aplicarea iniţială a produsului este permisă a fi efectuată doar de către personal specializat. ► Instruiţi pacientul asupra modului de manipulare şi îngrijire a produsu­ lui.
  • Página 77 ATENŢIE Aplicarea incorectă sau prea strânsă Apariţia unor efecte locale ale presiunii şi comprimarea vaselor sanguine şi a nervilor din zona unde este aplicată orteza, din cauza aplicării incorecte sau prea strânse ► Asiguraţi-vă că orteza este aplicată şi poziţionată corect. INDICAŢIE Utilizarea unui produs uzat sau deteriorat Limitarea efectelor...
  • Página 78: Eliminare Ca Deşeu

    6 Eliminare ca deşeu Eliminaţi produsul în conformitate cu prevederile naţionale valabile. 7 Informaţii juridice Toate condiţiile juridice se supun legislaţiei naţionale a ţării utilizatorului, din acest motiv putând fi diferite de la o ţară la alta. 7.1 Informaţii juridice locale Informaţiile juridice care se utilizează...
  • Página 79: Namjenska Uporaba

    2.1 Svrha uporabe Ortoza je namijenjena isključivo ortotskom zbrinjavanju vratne kralježnice te isključivo za kontakt sa zdravom kožom. Ortozu valja primjenjivati u skladu s indikacijom. 2.2 Indikacije 50C91 Smartspine Universal Collar • akutni bolni sindrom vratne kralježnice • spinalna stenoza vratne kralježnice •...
  • Página 80: Opće Sigurnosne Napomene

    3.2 Opće sigurnosne napomene OPREZ Kontakt s vrućinom, žarom ili vatrom Opasnost od ozljeda (npr. opeklina) i opasnost od oštećenja proizvoda ► Proizvod držite podalje od otvorenog plamena, žara ili drugih izvora to­ pline. OPREZ Ponovna uporaba na drugoj osobi i nedovoljno čišćenje Nadraženost kože, stvaranje ekcema ili infekcija uslijed kontaminacije klica­...
  • Página 81 4.1 Odabir veličine Ortoza je dostupna u univerzalnoj veličini. Mogu se zbrinuti udaljenosti između 6,4 cm i 12,7 cm od vrha brade do gornjeg brida prsne kosti. 4.2 Prilagodba Ortoza se isporučuje spremna za probu. Namještanje nije potrebno. 1) Blokadu ortoze na objema stranama okrenite suprotno od smjera kazalj­ ke na satu u položaj „otvoreno”...
  • Página 82: Pravne Napomene

    > Pacijent stoji ili sjedi. > Na jednoj strani ortoze otvorite čičak traku. 1) Unutarnji dio ortoze sprijeda postavite na vrat (vidi sl. 4). 2) Vanjski dio ortoze straga postavite na šiju. → Brada naliježe u otvor. 3) Ponovno zatvorite čičak traku (vidi sl. 5). 5 Čišćenje NAPOMENA Primjena pogrešnog sredstva za čišćenje...
  • Página 83: Izjava O Sukladnosti Za Ce Oznaku

    7.3 Izjava o sukladnosti za CE oznaku Proizvod ispunjava zahtjeve europske Direktive 93/42/EEZ za medicinske proizvode. Na temelju kriterija za klasifikaciju prema Prilogu IX ove Direktive proizvod je uvršten u razred I. Stoga je proizvođač kao jedini odgovorni sa­ stavio izjavu o sukladnosti prema Prilogu VII Direktive. Slovaško 1 Úvod INFORMÁCIA...
  • Página 84: Všeobecné Bezpečnostné Upozornenia

    2.3.2 Relatívne kontraindikácie Pri nasledujúcich indikáciách je potrebná konzultácia s lekárom: ochore­ nia/poranenia kože, zápaly, ohrnuté jazvy s opuchom, sčervenanie a prehria­ tie na ošetrovanej časti tela, tumory, poruchy lymfatického odtoku, poruchy citlivosti v oblasti krčnej chrbtice. 2.4 Spôsob účinku Ortéza znehybňuje krčnú...
  • Página 85: Manipulácia

    UPOZORNENIE Kontakt s prostriedkami s obsahom tuku a kyselín, masťami a emul­ ziami Nedostatočná stabilizácia v dôsledku straty funkcie materiálu ► Výrobok nevystavujte kontaktu s prostriedkami s obsahom tuku a kyse­ lín, s masťami a emulziami. 4 Manipulácia INFORMÁCIA ► Dennú dobu nosenia a obdobie aplikácie spravidla stanovuje lekár. ►...
  • Página 86 4.3 Nasadenie POZOR Použitie pri koži citlivej na teplo Podráždenia kože v dôsledku prehriatia ► Výrobok nepoužívajte pri známej alergii na teplo. ► Pri vyskytujúcich sa podráždeniach kože výrobok ďalej nepoužívajte. POZOR Nesprávne alebo príliš pevné nasadenie Lokálne príznaky tlaku a zúženia na priebežných tepnách a nervoch v dô­ sledku nesprávneho alebo príliš...
  • Página 87: Likvidácia

    3) Ortézu dobre vypláchnite. 4) Nechajte vyschnúť na vzduchu. Zabráňte priamemu pôsobeniu tepla (na­ pr. slnečnému žiareniu, teplu z pece alebo z vykurovacieho telesa). 6 Likvidácia Výrobok zlikvidujte podľa platných národných predpisov. 7 Právne upozornenia Všetky právne podmienky podliehajú príslušnému národnému právu krajiny používania a podľa toho sa môžu líšiť.
  • Página 88: Употреба По Предназначение

    Инструкцията за употреба ще Ви даде важна информация за напасване и поставяне на шийната ортеза Smartspine Universal Collar 50C91. 2 Употреба по предназначение 2.1 Цел на използване Ортезата се използва единствено за ортезиране на шийните прешлени и е предназначена единствено за контакт със здрава кожа. Ортезата...
  • Página 89: Общи Указания За Безопасност

    Предупреждение за възможни технически повреди. УКАЗАНИЕ 3.2 Общи указания за безопасност ВНИМАНИЕ Контакт с топлина, жар или огън Опасност от нараняване (напр. B. изгаряния) и опасност от повреди на продукта ► Дръжте продукта далеч от открит огън, жар или други източници на топлина.
  • Página 90 ► Първоначалното напасване и употреба на продукта трябва да се из­ вършва само от квалифицирани специалисти. ► Обяснете на пациента как да борави и как да се грижи за продукта. ► Обяснете на пациента, че трябва да потърси незабавно медицинс­ ка...
  • Página 91: Изхвърляне Като Отпадък

    ВНИМАНИЕ Неправилно или прекалено стегнато поставяне Чувство за натиск и притискане на кръвоносните съдове и нервите на места в резултат на неправилно или прекалено стегнато поставяне ► Осигурете правилно прилягане и правилно поставяне на ортезата. УКАЗАНИЕ Употреба на износен или повреден продукт Ограничено...
  • Página 92: Правни Указания

    7 Правни указания Всички правни условия са подчинени на законодателството на страната на употреба и вследствие на това е възможно да има различия. 7.1 Местни правни указания Правната информация, приложима изключително в отделните страни, се намира под тази глава на официалния език на страната на употреба. 7.2 Отговорност...
  • Página 93 2.1 Kullanım amacı Ortez, sadece boyun omurgasının ortez uygulaması için kullanılmalı ve sadece sağlıklı cilt ile temas etmelidir. Ortez endikasyona uygun şekilde kullanılmalıdır. 2.2 Endikasyonlar 50C91 Smartspine Universal Collar • Boyun omurgası akut ağrı sendromu • Boyun omurgası spinal stenoz •...
  • Página 94: Genel Güvenlik Uyarıları

    3.2 Genel güvenlik uyarıları DİKKAT Aşırı ısı, kor veya ateş ile temas Yaralanma tehlikesi (örn.  yanmalar) ve üründe hasar tehlikesi ► Ürünü açık ateş, kor veya diğer ısı kaynaklarından uzak tutun. DİKKAT Diğer kişilerde kullanım ve kusurlu temizlik durumları Bakteri bulaşması nedeniyle ciltte tahriş, egzama veya enfeksiyon oluşumu ►...
  • Página 95: Ebadın Seçilmesi

    4.1 Ebadın seçilmesi Ortez üniversal bir boyutta temin edilebilir. Diz ucundan sternumun üst kena­ rına kadar 6,4 cm ve 12,7 cm mesafeler arasında tedavi uygulanabilir. 4.2 Ayarlama Ortez denemeye hazır şekilde teslim edilir. Bir ayarlama gerekli değildir. 1) Ortezin her iki tarafındaki kilit tertibatı saatin tersi yönünde "açık" konu­ munda döndürülmelidir (ok uçları...
  • Página 96: Yasal Talimatlar

    > Hasta yatıyor veya ayakta duruyor. > Velkro bağlantı ortezin bir tarafında açılmalıdır. 1) Ortezin iç tarafı önden boyuna dayandırılmalıdır (bkz. Şek. 4). 2) Ortezin dış tarafı arkadan enseye dayandırılmalıdır. → Çene kısmı açıklıkta kalır. 3) Velkro bağlantı tekrar kapatılmalıdır (bkz. Şek. 5). 5 Temizleme DUYURU Yanlış...
  • Página 97: Ce-Uygunluk Açıklaması

    VII'e göre bildirilir. 日本語 1 はじめに 備考 最終更新日: 2018-08-10 ► 本製品をご使用になる際は本書をよくお読みください。 ► 下記の安全性に関する注意事項に従わないと、負傷したり製品が損傷 するおそれがあります。 ► 装着者には、本製品の安全な取扱方法やお手入れ方法を説明してくだ さい。 ► 本書を安全な場所に保管してください。 本取扱説明書では、頸椎装具50C91 Smartspine Universal Collarの装着および 適応に関する重要な情報を説明いたします。 2 使用目的 2.1 使用目的 本装具は、装着部分の皮膚が良好な状態であることを確認した上で、頸椎に のみご使用ください。 本装具は適応に従って使用してください。 2.2 適応 (以下の適応症は海外で認可されたものです。) 50C91 スマートスパイン ユニバーサル カラー • 急性の頸椎痛...
  • Página 98 2.3.2 相対的禁忌 以下の症状が発生した場合は、本製品を装着する前に必ず医師に相談してく ださい。装着される部位に皮膚疾患、異常および損傷、または炎症などが見 られる場合。装着部位から離れた場所に不明瞭な浮腫などを含むリンパ管の 流れに対する異常が見られる場合。頸椎の感覚異常が見られる場合。 2.4 用途 頸椎の固定装具 3 安全性 3.1 警告に関する記号の説明 事故または損傷の危険性に関する注意です。 注意 損傷につながる危険性に関する注記です。 注記 3.2 安全に関する注意事項 注意 熱、燃えさし、火気による危険 製品の損傷により、火傷など、装着者が負傷するおそれがあります。  ► 本製品を、炎や燃えさし、他の熱源などにさらさないでください。 注意 別の装着者への再使用および不適切な管理により生じる不具合 細菌などの発生により、皮膚刺激、湿疹または感染症をおこすおそれがあ ります。 ► 本製品は1人の装着者にのみご使用ください。 ► 定期的にお手入れを行ってください。 注記 不適切な使用や改造により発生する危険性 機能が低下したり製品が破損するおそれがあります。 ► 本製品は注意深く取扱い、指示された目的でのみ使用してください。 ► 本製品への不適切な改造は決して行わないでください。 注記 軟膏やローション、または油分や酸を含む製品による危険性...
  • Página 99 ► 軟膏やローション、または油分や酸を含む製品に触れないように注意 してください。 4 取扱方法 備考 ► 1日の装着時間ならびに装着期間は医師の指示に従ってください。 ► 本製品を初めて装着される際には、必ず義肢装具士および医師が調整 を行ってください。 ► 装着者には、本製品の取扱やお手入れの方法を説明してください。 ► 装着者が不快感を示すようなことがある場合は、至急医師に相談する よう指示してください。 4.1 サイズの選択 本装具はフリーサイズです。顎先から胸骨上端までの距離が6.4 cm ~ 12.7 cm であれば使用できます。 4.2 適合 本装具は仮装着できる状態で納品いたします。調整は必要ありません。 1) 装具両側のロックを反時計回りに「open(開)」の位置まで回します (矢印を垂直方向に合せます)(画像参照 1)。 2) 左右の角度を1-9段階で設定します(画像参照 2)。 注意! 両側の設定は同じにしてください。 3) 装具両側のロックを時計回りに「closed(閉)」の位置まで回します (図の矢印を水平方向に合せます)(画像参照 3)。 4) 装具の内側を首径に合わせます:装具内側のネックピースを両手で 持って一緒に押さえます。こうすることで、頭を装具の上に出すことが できます。...
  • Página 100 注意 誤った装着または過度な締付けによる危険 不適切あるいは過度に締付けた状態で装着すると、局所的に過剰な圧迫が 加わり、血行障害やしびれなどが発生するおそれがあります。 ► 装具が正しく装着されているか確認してください。 注記 摩耗または破損した製品を使用した場合の危険 効果が充分発揮されない場合があります ► 毎回使用する前に、正しく機能すること、磨耗や破損がないことを確 認してください。 ► 正しく機能しない場合や、摩耗や破損がある場合には、使用を中止し てください。 > 装着は立位または座位で行います。 > 片側の面ファスナーを開きます。 1) 装具前面部を前から首に当てます(画像参照 4)。 2) 後ろから装具後面部を首に当てます。 → 顎をくぼみに合わせます。 3) 再び面ファスナーを閉じます(画像参照 5)。 5 お手入れ方法 注記 不適切な洗剤の使用による破損の危険 不適切な洗剤を使用すると破損する危険があります。 ► 指示通りの洗浄剤使用してください。 装具のお手入れは定期的に行なってください。 1) 面ファスナーはすべて閉じておいてください。 2) 標準的な中性洗剤を使用し、30 °Cの温水で手洗いをしてください。 3) 充分にすすいでください。 4) 自然乾燥させます。火や熱に直接さらさないでください(直射日光、暖...
  • Página 101: 使用说明书

    7.1 各国の法的事項について 特定の国に適用される法的事項ついては、本章以降に使用国の公用語で記載 いたします。 7.2 保証責任 オットーボック社は、本書に記載の指示ならびに使用方法に沿って製品をご 使用いただいた場合に限り保証責任を負うものといたします。 不適切な方 法で製品を使用したり、認められていない改造や変更を行ったことに起因す るなど、本書の指示に従わなかった場合の損傷については保証いたしかねま す。 7.3 CE整合性 本製品は、欧州医療機器指令93/42/EECの要件を満たしています。 本製品 は、欧州指令の付表Ⅸの分類基準により、医療機器クラスⅠに分類されてい ます。 オットーボック社は、本製品が欧州指令の付表VIIの基準に適合して いることを自らの責任において宣言いたします。 上記のCE整合性宣言は日本の法規では適用されません。日本においては、 本製品は医療機器の分野には分類されていません。 中文 1 前言 信息 最后更新日期: 2018-08-10 ► 请在产品使用前仔细阅读该文档。 ► 注意安全须知,以免受伤或产品受损。 ► 请向用户讲解产品正确安全使用的事项。 ► 请妥善保存该文档。 本使用说明书向您介绍了 Smartspine Universal Collar 50C91 颈部矫形器调整和穿 戴的重要信息。...
  • Página 102 2.2 适应症 Smartspine Universal Collar 50C91颈部矫形器 • 颈椎急性疼痛综合症 • 颈椎椎管狭窄 • 颈椎过度屈伸损伤 • 颈椎骨折(单纯性和稳定性) • 颈椎脱位/脱位骨折(手术后) • 颈椎外伤性损伤 • 颈椎神经根病 适应症应由医生鉴定。 2.3 禁忌症 2.3.1 绝对禁忌症 未发现。 2.3.2 相对禁忌症 针对下述适应症时,需要与医生进行商榷:皮肤病/损伤、炎症、疤痕突起并 伴有肿胀、穿戴矫形器的身体部位发红发热、肿瘤、淋巴循环不畅,以及颈椎 部位灵敏度障碍。 2.4 作用原理 该矫形器对颈椎起稳固作用。 3 安全须知 3.1 警告标志说明 警告可能出现的事故和人身伤害。 小心 警告可能出现的技术故障。...
  • Página 103 ► 定期清洁产品。 注意 未按规定使用或更改 产品出现功能变化或丧失以及产品受损 ► 应按规定小心谨慎使用本产品。 ► 请勿对产品进行任何不符合规定的更改。 注意 请勿与含油脂、含酸物质、软膏和乳液接触 由于材料功能丧失而导致稳定性不足 ► 产品禁止与含油、含酸物质、软膏或乳液接触。 4 操作 信息 ► 依据医生的诊断来决定每日佩戴的时间及应用期限的长短。 ► 首次试戴、调试及使用产品时,应在专业人员指导下进行。 ► 对患者进行产品操作和维护保养方面的培训指导。 ► 请务必告知患者,当身体出现异常变化时(例如:疼痛加剧),应立即 咨询医生。 4.1 尺寸选择 矫形器为均码产品。可配置用于6.4 cm至12.7 cm之间的下颏尖至胸骨上沿距 离。 4.2 调整 矫形器交付时已完全可供试戴。无需进行调整。 1) 将矫形器锁止装置在两侧都逆时针旋转到“打开”的位置(箭头尖端垂 直)(见图 1)。 2) 将矫形器两侧在相应的位置(1-9)内卡止(见图 2)。 小心!...
  • Página 104 4.3 佩戴 小心 对于热过敏皮肤的使用 由于过热皮肤出现刺激性反应 ► 在已知有热过敏的情况下,严禁使用该产品。 ► 如果出现皮肤刺激性反应,请勿继续使用该产品。 小心 错误穿戴或穿戴过紧 由于错误或过紧穿戴矫形器,可能会在血管和神经处出现局部受迫和过紧现 象。 ► 请正确穿戴并将矫形器校正至正确的位置。 注意 使用已磨损或损坏的产品 产品效果受到影响 ► 每次在使用产品之前请检查各项功能,是否出现磨损或损坏之处。 ► 功能不正常、磨损或损坏的产品请不要再继续使用。 > 患者站立或就坐。 > 将矫形器一侧的粘扣打开。 1) 将矫形器的内部部分,从前方佩戴在颈部(见图 4)。 2) 将矫形器的外部部分,从后方佩戴在颈背。 → 下颏位于留空处。 3) 重新扣合粘扣(见图 5)。 5 清洁 注意 使用不当的清洁剂 使用不当的清洁剂可能造成产品损坏 ► 请仅使用允许的清洁剂清洁产品。 定期清洁矫形器。...
  • Página 105: 사용 설명서

    6 废弃处理 根据国家有关条款对本产品进行废弃处理。 7 法律说明 所有法律条件均受到产品使用地当地法律的约束而有所差别。 7.1 当地法律说明 仅适用于单个国家的法律说明请查阅下一章中以适用国官方语言书写的条款。 7.2 法律责任 在用户遵守本文档中产品描述及说明的前提下,制造商承担相应的法律责任。 对于违反本文档内容,特别是由于错误使用或违规改装产品而造成的损失,制 造商不承担法律责任。 7.3 CE符合性 本产品符合欧洲医疗产品93/42/EWG指令规定的要求。 根据该指令附件IX中对 分类等级的规定,本产品属于I类医疗产品。 因此,奥托博克公司根据该准则 附件VII的规定发表符合性声明,并对此自行承担责任。 한국어 1 들어가는 말 정보 마지막 업데이트 날짜: 2018-08-10 ► 제품을 사용하기 전에 이 문서를 주의 깊게 끝까지 읽으십시오. ►...
  • Página 106 2.2 적응증 50C91 스마트 스파인 유니버셜 칼라 • 경추의 급성 동통 증후군 • 경추 척추관 협착증 • 경추 편타성 손상 • 경추 골절(단순 골절 및 안정성 골절) • 경추 탈구/탈구 골절(수술후) • 경추 외상성 손상 • 경추 신경근증 적응증은 의사의 소견에 따릅니다. 2.3 금기...
  • Página 107 ► 제품을 정기적으로 세척하십시오. 주의 사항 부적절한 사용 및 변경 제품의 기능 변경 또는 기능 손실 및 손상 ► 본 제품을 규정에 맞고 신중하게 사용하십시오. ► 제품에서 부적절한 변경을 하지 마십시오. 주의 사항 지방 및 산 성분이 함유된 제제, 연고 및 로션과의 접촉 재질의...
  • Página 108 4.3 착용 주의 열에 민감한 피부에 사용 발열로 인한 피부 자극 ► 열 알레르기가 있는 경우 본 제품을 사용하지 마십시오. ► 피부 자극이 발생한 경우 제품을 사용하지 마십시오. 주의 잘못 또는 너무 밀착된 착용 잘못된 착용이나 너무 밀착된 착용으로 인한 혈관과 신경의 국부적인 압박 현상...
  • Página 109 4) 공기 중에서 건조하십시오. 열을 직접적으로 받지 않게 하십시오(예: 태양 광선, 난로- 또는 히터 열). 6 폐기 본 제품은 적용되는 국내 규정에 따라 폐기하십시오. 7 법률적 사항 모든 법률적 조건은 사용 국가에서 적용되는 국내법에 따르며 그에 따라 적절히 변경될 수 있습니다. 7.1 해당...
  • Página 112 Ottobock SE & Co. KGaA Max-Näder-Straße 15 · 37115 Duderstadt · Germany T +49 5527 848-0 · F +49 5527 72330 healthcare@ottobock.de · www.ottobock.com...

Tabla de contenido