Descargar Imprimir esta página

BEBE CONFORT Windoo Manual De Instrucciones página 7

Publicidad

3
Gr 0 : 0-10 Kg
A
Description du kit sécurité auto
Description of the car safety kit
Beschreibung des Autosicherheitssets
Omschrijving van het veiligheidskit
Descrizione del kit di sicurezza auto
Descripción del Kit de seguridad del automóvil
Descrição do kit de segurança auto
Le kit de sécurité est composé d'une têtière intégrée
The safety kit comprises an integrated clip-on bumper
Das Autosicherheitsset besteht aus einem integrierten Kopfschutz
Het veiligheidskit bestaat uit : Een hoofdsteun
Il kit di sicurezza è composto da: protezione imbottita per laterali e capo
El Kit de seguridad consta de una protección adicional de la cabecera del cuco
O kit de segurança é composto por um protector de cabeça integrado
1
B
Installation de la nacelle dans la voiture
Fitting the carrycot into the car
Befestigung der Wanne im Auto
De reiswieg in de auto plaatsen
Installazione della navicella in auto
Instalación del cuco en el automóvil
Instalação da alcofa no automóvel
La nacelle s'installe sur la banquette arrière du véhicule perpendiculairement à la route, et solidement fixée à la banquette
The carrycot is fitted to the rear seat of the vehicle at a right angle to the road, and solidly fixed to the seat
Die Wanne wird auf der Rückbank des Fahrzeugs quer zur Fahrtrichtung installiert und gründlich befestigt.
Plaats de reiswieg met de lange zijde tegen de rugleuning van de achterbank.
La navicella si installa sul sedile posteriore dell'autoveicolo perpendicolarmente alla strada e solidamente fissata al sedile.
El cuco se instala sobre el asiento trasero del automóvil, en posición perpendicular a la ruta, y firmemente fijado al asiento.
A alcofa instala-se sobre o assento de trás do automóvel, perpendicularmente à estrada e solidamente fixada ao assento.
Fonction lit auto
Car cot function
Funktion als Autobett
Als veilig autobed
- Conforme à la réglementation ECE R44/03 - recommandé de la naissance à 10 kg
- Conforms to regulation ECE R44/03- Recommended from birth up to10 Kg
- Entspricht der gesetzlichen Regelung ECE R44/03 - Empfohlen ab der Geburt bis zu einem Gewicht von 10 kg
- Voldoet aan de reglementering ECE R44/03 – aanbevolen vanaf de geboorte tot 10 kg.
- Conforme alla normativa ECE R44/03 - Consigliata dalla nascita a 10 kg
- Conforme con la reglamentación ECE R44/03 - Recomendado desde el nacimiento hasta los 10 Kgs
- Conforme a regulamentação ECE R44/03 - Recomendada desde o nascimento até aos 10 kg
1
2
, d'un baudrier
,et de deux sangles d'ancrages
1
2
, a harness
and two anchoring straps
1
, einem Bauchgurt
1
.Een buikgordel
2
.Twee veiligheidsgordels
1
, fascia anti-ribaltamento
1
, un cinturón ventral
1
, por um cinto de suporte
2
L'utilisation du kit sécurité auto est obligatoire pour assurer la fonction lit auto de la nacelle.
Use of the car safety kit is obligatory to provide the car cot function of the carrycot
Die Verwendung des Autosicherheitssets ist unerlässlich, damit die sichere Funktion als
Autobettchen gewährleistet werden kann.
Het gebruik van het veiligheidskit is verplicht om de reiswieg als veilig autobed te gebruiken.
L'utilizzo del kit di sicurezza auto è obbligatorio per garantire la funzione di lettino auto della
navicella.
Es obligatorio el uso del Kit de seguridad para el uso del cuco como cuco de seguridad
A utilização do kit de segurança auto é obrigatório para garantir a função cama- auto da alcofa.
- 7 -
Funzione lettino auto
Como cuco de
seguridad
Função cama- auto
3
.
3
3
2
und zwei Befestigungsgurten
.
3
.
2
e due agganci alle cinture di sicurezza dell'automobile.
2
y dos adaptadores del cuco a los cinturones del automóvil.
2
e por duas fixações auto
3
3
3
.
OK
FIX - Auto
NO
.
3

Publicidad

loading