• Remove finger from trigger when not driving fasteners. Never carry tool with finger on
trigger, tool will eject fastener if safety is bumped.
• Ne laissez pas le doigt sur la gâchette lorsque vous n'utilisez pas la cloueuse. Ne
laissez jamais le doigt sur la gâchette lorsque vous transportez l'outil. Celui-ci éjectera
un clou si vous heurtez le dispositif de sécurité.
• Nehmen Sie den Finger vom Auslöser, wenn Sie keine Nägel eintreiben. Tragen Sie
das Werkzeug niemals mit dem Finger am Auslöser, weil es einen Nagel abschießt,
falls die Sicherung angestoßen wird.
• Togliere il dito dall'interruttore quando non si conficcano i chiodi. Non si deve mai
trasportare l'utensile con il dito sull'interruttore, perché può espellere un chiodi se viene
urtata la sicura.
• Houd nooit uw vinger op de trekker wanneer u het gereedschap niet gebruikt voor het
indrijven van spijkers. Draag het gereedschap nooit met uw vinger op de trekker, daar
het gereedschap kan afladen indien de beveiliging ergens tegenaan wordt gestoten.
• Quite el dedo del gatillo cuando no esté clavando clavos. No transporte nunca la
herramienta con el dedo en el gatillo, la herramienta expulsará clavos si la seguridad
está anulada.
• Never connect tool to compressed air line where the maximum allowable pressure of
tool can be exceeded by 10%. Make sure that the pressure supplied by the
compressed air system does not exceed the maximum allowable pressure of the
fastener driving tool. Set the air pressure initially to the lower value of the
recommended allowable pressure.
• Ne jamais raccorder l'outil à un conduit d'air comprimé dont la pression maximale
permise peut dépasser de 10% celle de l'outil. Assurez-vous que la pression fournie
par le système d'air comprimé ne dépasse pas la pression maximale permise de
l'agrafeuse. Réglez d'abord la pression d'air sur la plus petite valeur de pression
recommandée.
• Schließen Sie das Werkzeug niemals an eine Druckluftleitung an, die den
höchstzulässigen Luftdruck des Werkzeugs um 10% überschreitet. Vergewissern Sie
sich, dass der vom Druckluftsystem gelieferte Luftdruck nicht den höchstzulässigen
Luftdruck des Magazinhefters überschreitet. Stellen Sie den Luftdruck anfänglich auf
den niedrigeren Wert des empfohlenen zulässigen Drucks ein.
• L'utensile non deve mai essere collegato a un tubo d'aria compressa che può superare
del 10% la pressione massima permissibile. Accertarsi che la pressione alimentata dal
sistema d'aria compressa non superi la pressione massima permissibile dell'utensile.
Regolare inizialmente la pressione dell'aria a un valore inferiore a quello della
pressione permissibile raccomandata.
• Sluit het gereedschap nooit aan op een luchtdrukleiding die de maximaal toelaatbare
druk van het gereedschap met 10% overschrijden. Zorg dat de druk die door het
luchtdruksysteem wordt voortgebracht niet hoger is dan de maximaal toelaatbare druk
van het gereedschap. Stel de luchtdruk aanvankelijk in op de minimumwaarde van de
aanbevolen toelaatbare druk.
• No conecte nunca la herramienta a una línea de aire comprimido donde la presión
permitida máxima de la herramienta pueda ser excedida en un 10%. Asegúrese de
que la presión suministrada por el sistema compresor de aire no exceda la presión
máxima permitida de la herramienta de clavar grapas. Ajuste la presión de aire
inicialmente al valor inferior de la presión permitida recomendada.
• Air compressors must comply with requirement. EN60335-2-34 "Safety of household
and similar electrical appliances – Part 2-34: Particular requirements for motor-
compressors"
• Le compresseur d'air doit être conforme aux spécifications requises. EN60335-2-34
"Sécurité des appareils électrodomestiques et analogues – Section 2-34 : Exigences
particulières pour les groupes compresseurs"
• Luftkompressoren müssen die Anforderungen erfüllen. EN60335-2-34 "Sicherheit von
Haushalts- und ähnlichen Elektrogeräten – Absatz 2-34: Besondere Anforderungen für
Motorkompressoren"
• I compressori d'aria devono essere conformi ai requisiti. EN60335-2-34 "Sicurezza dei
dispositivi elettrici domestici e simili – Parte 2-34: Requisiti particolari dei compressori
a motore".
• Luchtcompressors moeten voldoen aan de vereiste EN60335-2-34 "Veiligheid van
huishoudtoestellen en soortgelijke elektrische apparatuur – Deel 2-34: Speciale
vereisten voor motorcompressors".
• El compresor de aire deberá cumplir requisitos. EN60335-2-34 para "Seguridad del
hogar y aparatos eléctricos similares – Part 2-34: Requisitos particulares para motor-
compresor"
5