Makita MLS100 Manual De Instrucciones
Makita MLS100 Manual De Instrucciones

Makita MLS100 Manual De Instrucciones

Ocultar thumbs Ver también para MLS100:
Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 43

Enlaces rápidos

GB
Compound Miter Saw
F
Scie à Coupe d'Onglet
D
Kapp- und Gehrungssäge
I
Sega circolare combinata
NL
Samengesteld-verstekzaag
E
Sierra de Inglete
P
Serra de Esquadria
DK
Kombineret geringssav
GR
Δισκοπρίονο πάγκου
MLS100
Instruction manual
Manuel d'instructions
Betriebsanleitung
Istruzioni per l'uso
Gebruiksaanwijzing
Manual de instrucciones
Manual de instruções
Brugsanvisning
Οδηγίες χρήσης

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Makita MLS100

  • Página 1 Instruction manual Scie à Coupe d’Onglet Manuel d’instructions Kapp- und Gehrungssäge Betriebsanleitung Sega circolare combinata Istruzioni per l’uso Samengesteld-verstekzaag Gebruiksaanwijzing Sierra de Inglete Manual de instrucciones Serra de Esquadria Manual de instruções Kombineret geringssav Brugsanvisning Δισκοπρίονο πάγκου Οδηγίες χρήσης MLS100...
  • Página 3 130mm...
  • Página 5 25mm 100mm 115mm 115mm 100mm...
  • Página 7: Explanation Of General View

    16. Pointer 34. Vise rod 17. Lever 35. Vertical vise 18. Switch trigger 36. Vise SPECIFICATIONS Model MLS100 Blade diameter 255 mm Hole diameter For all countries other than European countries 25.4 mm For European countries 30 mm Max. Cutting capacities (H x W) with blade 255 mm in diameter...
  • Página 8: General Power Tool Safety Warnings

    implementation in accordance with 13. For your safety, remove the chips, small pieces, etc. from the table top before operation. national law, electric equipment that have 14. Avoid cutting nails. Inspect for and remove all nails reached the end of their life must be from the workpiece before operation.
  • Página 9: Bench Mounting

    SAVE THESE INSTRUCTIONS. guard becomes discolored through age or UV light exposure, contact a Makita service center for a new guard. DO NOT DEFEAT OR REMOVE GUARD. (Fig. 7) INSTALLATION (Fig. 1 & 2) Kerf board (Fig. 8) When the tool is shipped, the handle is locked in the This tool is provided with the kerf board in the turn base to lowered position by the stopper pin.
  • Página 10 • NEVER use tool without a fully operative switch trigger. NOTE: Any tool with an inoperative switch is HIGHLY If you connect a Makita vacuum cleaner to your saw, DANGEROUS and must be repaired before further more efficient and cleaner operations can be performed.
  • Página 11: Miter Cutting

    smooth cutting and without significant decrease in prevent build-up of the aluminum material on the blade speed. blade. • Gently press down the handle to perform the cut. If the CAUTION: handle is pressed down with force or if lateral force is •...
  • Página 12: Adjusting The Cutting Angle

    1. Miter angle (Fig. 33) performed by Makita Authorized Service Centers, always Loosen the grip which secures the turn base. Turn the using Makita replacement parts.
  • Página 13 The technical documentation is kept by our authorised representative in Europe who is: Makita International Europe Ltd., Michigan, Drive, Tongwell, Milton Keynes, MK15 8JD, England 30th January 2009 Tomoyasu Kato Director Makita Corporation 3-11-8, Sumiyoshi-cho, Anjo, Aichi, JAPAN...
  • Página 14 34. Tige de l’étau 51. Tournevis 17. Levier 35. Étau vertical 18. Gâchette 36. Étau SPÉCIFICATIONS Modèle MLS100 Diamètre de la lame 255 mm Diamètre de l’orifice Pour tous les pays non européens 25,4 mm Pour les pays d’Europe 30 mm Capacités max.
  • Página 15: Consignes De Sécurité Générales Des Outils Électriques

    électroniques (DEEE), et à sa dommages sur la lame. Remplacez immédiatement toute lame fissurée ou endommagée. transposition dans la législation 10. Utilisez exclusivement les flasques spécifiés pour cet nationale, les appareils électriques outil. doivent être collectés à part et être 11.
  • Página 16: Description Du Fonctionnement

    à l’aide de le poignée de serrage. centre de service Makita pour vous procurer un nouveau Installation de la plaque auxiliaire (Fig. 3) carter. NE PAS MODIFIER OU RETIRER LE CARTER.
  • Página 17: Installation Et Retrait De La Lame

    ATTENTION : REMARQUE : • Avant d’effectuer toute intervention sur l’outil, assurez- Si vous raccordez un aspirateur Makita à la scie, vous vous toujours qu’il est éteint et débranché. effectuerez votre travail de façon plus efficace et plus propre.
  • Página 18 Immobiliser la pièce à travailler que ce soit, et attendez que la lame atteigne sa pleine vitesse avant de l’abaisser. Abaissez ensuite AVERTISSEMENT : doucement la poignée jusqu’en position • Il est extrêmement important de toujours immobiliser complètement abaissée pour couper la pièce. Une fois correctement la pièce à...
  • Página 19: Réglage De L'angle De Coupe

    ATTENTION : de provoquer des décolorations, des déformations ou des fissures. • N’essayez jamais de couper des extrusions d’aluminium épaisses ou rondes. Les extrusions AVERTISSEMENT : d’aluminium épaisses peuvent se détacher pendant la • Assurez-vous toujours que la lame est bien affûtée et coupe, et il n’est pas possible d’immobiliser solidement propre pour qu’elle coupe de manière sûre et optimale.
  • Página 20: Après L'utilisation

    Milton Keynes, MK15 8JD, Angleterre toute réparation et tout travail d’entretien ou de réglage doivent être effectués par un Centre de service après- 30 janvier 2009 vente agréé Makita, avec des pièces de rechange Makita. Bruit ENG102-3 Tomoyasu Kato Les niveaux de bruit pondéré A typiques ont été mesurés...
  • Página 21: Technische Angaben

    34. Stehbolzen 51. Schraubendreher 17. Hebel 35. Vertikal-Schraubklemme 18. Ein/Aus-Schalter 36. Schraubstock TECHNISCHE ANGABEN Modell MLS100 Sägeblattdurchmesser 255 mm Sägeblattbohrung Für alle Länder außerhalb Europas 25,4 mm Für europäische Länder 30 mm Maximale Schnitttiefe (H x B) mit 255-mm-Durchmesser Sägeblatt...
  • Página 22: Allgemeine Sicherheitshinweise Für Elektrowerkzeuge

    den Hausmüll! 6. Schalten Sie das Gerät aus und warten Sie, bis das Sägeblatt zum Stillstand gekommen ist, bevor Gemäß Europäischer Richtlinie 2002/96/ Sie das Werkstück bewegen oder Einstellungen EG über Elektro- und Elektronik- an der Maschine vornehmen. Altgeräte und Umsetzung in nationales 7.
  • Página 23 Anschlagstift in der Tiefstellung verriegelt. Lösen Sie die Blattschutz mit der Zeit oder durch Sonneneinstrahlung Verriegelung, indem Sie den Handgriff etwas verfärbt, wenden Sie sich an ein Makita-Servicecenter, herunterdrücken und den Anschlagstift herausziehen. um einen neuen Blattschutz zu erhalten. ENTFERNEN (Abb.
  • Página 24 Gehrungswinkelskala zeigt, und ziehen Sie dann den Griff entfernen. durch Drehung im Uhrzeigersinn fest. • Verwenden Sie nur den mitgelieferten Schraubenschlüssel von Makita zum Demontieren ACHTUNG: oder Montieren des Sägeblatts. Andernfalls besteht die • Bringen Sie den Handgriff in die Hochstellung, bevor Gefahr, dass die Sechskantschraube zu stark oder zu Sie den Drehteller drehen.
  • Página 25 Geschwindigkeit des HINWEIS: Sägeblatts deutlich verringert wird. Wenn Sie einen Makita-Staubsauger an Ihre Säge • Drücken Sie den Griff vorsichtig nach unten, um den anschließen, können Sie effizienter und sauberer Schnitt auszuführen. Wenn der Griff mit Gewalt nach arbeiten.
  • Página 26 3. Neigungsschnitt (Abb. 27) Rundmaterial kann mit diesem Werkzeug nicht sicher Lösen Sie den Knopf, und neigen Sie den Sägekopf befestigt werden. auf den eingestellten Neigungswinkel. (Nehmen Sie 6. Zwischenbrette auf den vorhergehenden Abschnitt „Einstellen des Durch das Benutzen eines Zwischenbretts können Sie Neigungswinkels“...
  • Página 27: Nach Der Verwendung

    Produkts zu gewährleisten, sollten Reparaturen, Sägeblatts mit Hilfe eines Einstelldreiecks, Wartungsarbeiten und Einstellungen nur durch von Anschlagwinkels usw. in den rechten Winkel mit der Makita autorisierte Servicecenter durchgeführt und immer Fläche des Gehrungsanschlags. Ziehen Sie dann die Makita-Ersatzteile verwendet werden. Sechskantschrauben des Gehrungsanschlags von rechts der Reihe nach fest.
  • Página 28 Wir, Makita Corporation als verantwortlicher Hersteller, erklären, dass das/die folgende/n Gerät/ Geräte der Marke Makita: Bezeichnung des Geräts: Kapp- und Gehrungssäge Nummer / Typ des Modells: MLS100 in Serienfertigung hergestellt wird/werden und den folgenden Richtlinien der Europäischen Union genügt/genügen: 2006/42/EG Außerdem werden die Geräte gemäß...
  • Página 29: Caratteristiche Tecniche

    50. Coperchio portaspazzola 16. Indicatore 34. Asta della morsa 51. Cacciavite 17. Leva 35. Morsa verticale CARATTERISTICHE TECNICHE Modello MLS100 Diametro lama 255 mm Diametro foro Per tutti i paesi esterni all’Unione Europea 25,4 mm Per i paesi europei 30 mm Capacità...
  • Página 30: Regole Di Sicurezza Aggiuntive Per L'utensile

    ed elettroniche e la sua attuazione in 10. Usare soltanto flange specifiche per questo utensile. 11. Prestare attenzione a non danneggiare l’asta, le conformità alle norme nazionali, le flange (soprattutto nella superficie di installazione) o il apparecchiature elettriche esauste bullone. Se queste parti sono danneggiate, la lama devono essere raccolte separatamente, potrebbe rompersi.
  • Página 31: Montaggio Su Banco

    UV, rivolgersi a un centro di il bullone con la chiave in dotazione con lo strumento e assistenza Makita per ottenere un nuovo coprilama. NON spostare la testa della sega ad angolo retto. Rimuovere il RIMUOVERE NÉ VANIFICARE LO SCOPO DELLA bullone e fissare la tesa della sega con la manopola.
  • Página 32 MONTAGGIO NOTA: Se si collega alla sega un aspiratore Makita, è possibile ATTENZIONE: effettuare operazioni di pulizia più efficaci. • Accertarsi sempre che l’utensile sia spento e scollegato dalla presa di corrente prima di iniziare Fissaggio del pezzo in lavorazione qualsiasi operazione su di esso.
  • Página 33 ATTENZIONE: Allentare la manopola e inclinare la lama della segna per impostare l’angolo di taglio obliquo (consultare la • Durante il taglio di pezzi in lavorazione lunghi, utilizzare sezione “Regolazione dell’angolo di taglio obliquo” in sostegni di altezza pari alla superficie superiore della precedenza).
  • Página 34 relativa alle dimensioni per un suggerimento sulla l’allineamento. Se l’utensile non è allineato correttamente, protezione in legno da utilizzare. (Fig. 29) attenersi alla procedura riportata di seguito: 1. Angolo di taglio circolare (Fig. 33) ATTENZIONE: Allentare la ganascia che fissa la base girevole. •...
  • Página 35 30 gennaio 2009 Al fine di garantire la SICUREZZA e l’AFFIDABILITÀ del prodotto, le riparazioni e qualsivoglia ulteriore operazione di manutenzione o regolazione devono essere eseguite dai centri di assistenza autorizzati Makita utilizzando sempre parti di ricambio Makita. Tomoyasu Kato Direttore...
  • Página 36: Technische Gegevens

    34. Stang van bankschroef 51. Schroevendraaier 17. Pal 35. Verticale bankschroef 18. Aan/uit-schakelaar 36. Bankschroef TECHNISCHE GEGEVENS Model MLS100 Diameter zaagblad 255 mm Diameter middengat Voor alle niet-Europese landen 25,4 mm Voor Europese landen 30 mm Max. zaagdikte (h x b) met zaagblad van 255 mm diameter...
  • Página 37: Aanvullende Veiligheidsvoorschriften Voor Gereedschap

    Volgens de Europese richtlijn 2002/96/ 7. Trek de stekker van het gereedschap uit het stopcontact voordat u het zaagblad vervangt of EG inzake oude elektrische en onderhoud pleegt. elektronische apparaten en de 8. Gebruik het gereedschap niet in de buurt van toepassing daarvan binnen de nationale ontvlambare vloeistoffen of gassen.
  • Página 38: Beschrijving Van De Functies

    Wanneer u het gereedschap koopt is het handgreep door ouderdom of blootstelling aan ultravioletlicht, neemt vergrendeld in de onderste stand door middel van de u contact op met een Makita-servicecentrum om een vergrendelpen. Ontgrendel de vergrendelpen door de nieuwe beschermkap te bestellen. DE WERKING VAN...
  • Página 39: De Horizontaal-Verstekhoek Instellen (Zie Afb. 11)

    Wanneer u het handvat hebt verdraaid naar de positie het zaagblad te monteren of verwijderen. waarop de aanwijspunt de gewenste hoek aangeeft, • Gebruik uitsluitend de bijgeleverde Makita-inbussleutel draait u het handvat stevig rechtsom vast. voor het aanbrengen en verwijderen van het zaagblad.
  • Página 40 OPMERKING: • Duw de handgreep voorzichtig omlaag om te zagen. Als u een Makita-stofzuiger aansluit op uw gereedschap, Als u de handgreep met kracht omlaag duwt of als kunt u nog efficiënter en schoner werken. laterale kracht wordt uitgeoefend, zal het zaagblad...
  • Página 41: De Zaaghoek Instellen

    terwijl het nog draait, kan dit stuk hout door het Lijn de zaaglijn op uw werkstuk uit met de linker- of zaagblad gepakt worden waardoor fragmenten worden rechterzijkant van de groef in de zaagsnedeplank, en rondgeslingerd. Dit is gevaarlijk. Het zaagblad mag terwijl u het werkstuk vasthoudt zodat het niet kan ALLEEN omhoog worden gebracht nadat dit volledig bewegen, schuift u de stelplaat tegen het uiteinde van...
  • Página 42: De Koolborstels Vervangen (Zie Afb. 39)

    Stel de verticaal-verstekhoek van 45° alleen af nadat EU-verklaring van conformiteit u eerst de verticaal-verstekhoek van 0° hebt Wij, Makita Corporation, als de verantwoordelijke afgesteld. Om de verticaal-verstekhoek van 45° naar fabrikant, verklaren dat de volgende Makita- links af te stellen, draait u de knop los en kantelt u het zaagblad volledig naar links.
  • Página 43: Explicación De Los Dibujos

    34. Barra de la prensa de tornillo 51. Destornillador 17. Palanca 35. Prensa de tornillo vertical ESPECIFICACIONES Modelo MLS100 Diámetro de la hoja 255 mm Diámetro de perforación Para todos los países excepto los países europeos 25,4 mm Para los países europeos 30 mm Capacidades máximas de corte (alto x ancho) con la hoja de 255 mm de diámetro...
  • Página 44: Alimentación

    eléctricos y electrónicos y su aplicación 7. Desconecte la herramienta antes de cambiar la hoja o realizar reparaciones. de acuerdo con la legislación nacional, 8. No utilice la herramienta en presencia de líquidos o las herramientas eléctricas cuya vida útil gases inflamables.
  • Página 45: Instalación (Fig. 1 Y 2)

    Monte la placa auxiliar utilizando el orificio de la base de Makita para recibir un nuevo protector. NO FUERCE NI la herramienta y sujétela apretando el tornillo. RETIRE EL PROTECTOR. (Fig. 7) Montaje en el banco Tablero de corte (Fig.
  • Página 46: Ajuste Del Ángulo De Inglete (Fig. 11)

    Gire la base giratoria mientras empuja hoja. hacia abajo la palanca de bloqueo. Cuando haya movido • Utilice sólo la llave de Makita suministrada para la empuñadura hasta la posición en la que el puntero instalar o extraer la hoja. De lo contrario, podría apretar señala el ángulo deseado en la escala de inglete, gire la...
  • Página 47: Fijación De La Pieza De Trabajo

    1. Corte presionando (Fig. 26) NOTA: Fije la pieza de trabajo con la prensa de tornillo. Si conecta un aspirador Makita a la sierra, obtendrá una Encienda la herramienta sin que la hoja entre en limpieza más eficaz. contacto con ninguna pieza y espere hasta que la Fijación de la pieza de trabajo...
  • Página 48: Transporte De La Herramienta (Fig. 31)

    5. Corte de extrusión de aluminio (Fig. 28) • El pasador de tope se utiliza únicamente para Cuando fije extrusiones de aluminio, utilice bloques transportar la herramienta y guardarla, y no durante las separadores o piezas de desecho, como las que se operaciones de corte.
  • Página 49: Reemplazo De Las Escobillas De Carbón (Fig. 39)

    3-11-8, Sumiyoshi-cho, producto, los trabajos de reparación y otros trabajos de Anjo, Aichi, JAPAN mantenimiento y ajuste deberán ser realizados en centros de servicio autorizados de Makita, utilizando siempre repuestos Makita. Ruido ENG102-3 Niveles típicos de ruido ponderado A determinados conforme a EN61029: Nivel de presión de sonido (L...
  • Página 50: Descrição Geral

    16. Ponteiro 34. Haste do torno 51. Chave de parafusos 17. Alavanca 35. Torno vertical ESPECIFICAÇÕES Modelo MLS100 Diâmetro da lâmina 255 mm Diâmetro do orifício Para todos os países não europeus 25,4 mm Para os países europeus 30 mm Capacidades máximas de corte (A x L) com uma lâmina de 255 mm de diâmetro...
  • Página 51: Regras Adicionais De Segurança Para Aferramenta

    para as leis nacionais, as ferramentas 9. Verifique cuidadosamente se a lâmina apresenta fissuras ou danos, antes de utilizar. Substitua eléctricas usadas deven ser recolhidas imediatamente uma lâmina fissurada ou danificada. em separado e encaminhadas a uma 10. Utilize apenas as flanges especificadas para esta instalação de reciclagem dos materiais ferramenta.
  • Página 52: Descrição Do Funcionamento

    UV, solicite uma nova protecção a um centro de assistência Instalar a chapa auxiliar (Fig. 3) Makita. NÃO DESACTIVE NEM RETIRE A Instale a chapa auxiliar utilizando o orifício existente na PROTECÇÃO. (Fig. 7) base da ferramenta e fixe-a apertando o parafuso.
  • Página 53 Ajustar o ângulo de corte angular (Fig. 11) • Utilize apenas a chave Makita fornecida para instalar ou remover a lâmina. Caso contrário, poderá apertar Desaperte a pega rodando-a para a esquerda. Rode a...
  • Página 54 NOTA: e deixar uma marca (marca da serra) na peça de trabalho e a precisão do corte será negativamente Se ligar um aspirador Makita à sua serra, poderão ser afectada. efectuadas operações mais eficientes e mais limpas. 1. Corte de pressão (Fig. 26) Fixar a peça de trabalho...
  • Página 55: Manutenção

    MANUTENÇÃO para evitar a acumulação de restos de alumínio na lâmina. PRECAUÇÃO: PRECAUÇÃO: • Certifique-se sempre de que a ferramenta está • Nunca tente cortar perfis de alumínio espessos ou desligada no interruptor e da tomada antes de redondos. Os perfis de alumínio espessos podem inspeccionar ou fazer a manutenção da ferramenta.
  • Página 56: Substituir As Escovas De Carvão (Fig. 39)

    45°, rode o parafuso de Declaração de conformidade CE ajuste do ângulo de bisel de 45° existente no lado A Makita Corporation, na qualidade do fabricante esquerdo do braço até o ponteiro apontar para 45°. responsável, declara que a(s) máquina(s) Makita seguinte(s): Substituir as escovas de carvão (Fig.
  • Página 57: Specifikationer

    16. Pil 33. Skruetvingearm 50. Kulholderdæksel 17. Håndtag 34. Skruetvingestang 51. Skruetrækker SPECIFIKATIONER Model MLS100 Klingediameter 255 mm Huldiameter I alle andre lande end de europæiske 25,4 mm I europæiske lande 30 mm Maks. skæreevne (H x B) med klinge, som er 255 mm i diameter Geringsvinkel Skråvinkel...
  • Página 58 elværktøj indsamles separat og 11. Pas på ikke at ødelægge dornen, flangerne (især monteringsoverfladen) eller skruen. Beskadigelse af returneres til miljøgodkendt disse dele kan medføre beskadigelse af klingen. genindvinding. 12. Sørg for, at drejebasen er sikkert fastgjort, så den ikke flytter sig under betjeningen.
  • Página 59: Funktionsbeskrivelse

    34. Brug savklinger, som er slebet korrekt. Overhold arbejdsemnet ikke længere er helt synlig, skal De trække maksimumhastigheden, som er angivet på saven ud af stikkontakten og omhyggeligt rengøre savklingen. beskytteren med en fugtig klud. Anvend ikke 35. Undlad at fjerne stykker, som er skåret af, eller opløsningsmidler eller oliebaserede rengøringsmidler på...
  • Página 60 • Anvend ALDRIG værktøjet uden et fuldt BEMÆRK: funktionsdueligt kontaktgreb. Et værktøj med defekt Hvis De slutter en Makita-støvsuger til din sav, kan kontakt er MEGET FARLIGT og skal repareres, før det arbejdet udføres mere effektivt og renere. anvendes.
  • Página 61 værktøjet har kontakt med skruetvingen, skal den medføre, at der spredes fragmenter. Dette er farligt. indstilles igen. Klingen bør KUN hæves, når den er stoppet helt. • Samtidig med at håndtaget trykkes ned, skal De påføre Pres arbejdsemnet fladt ned mod styreanlægsfladen og et tryk parallelt på...
  • Página 62 For at holde produktet SIKKERT og PÅLIDELIGT skal skal De gøre følgende: reparationer samt al anden vedligeholdelse eller justering 1. Geringsvinkel (Fig. 33) udføres af autoriserede Makita-servicecentre, og der skal Løsn grebet, som fastgør drejebasen. Drej altid benyttes Makita-reservedele. drejebasen, så pilen peger på 0° på geringsskalen.
  • Página 63 Kun for europæiske lande ENH003-12 EF-overensstemmelseserklæring Vi, Makita Corporation, erklærer som ansvarlig producent at følgende Makita-maskine(r): Maskinens betegnelse: Kombineret geringssav Modelnummer/ type: MLS100 er en produktionsserie og Overholder følgende europæiske direktiver:...
  • Página 64: Τεχνικα Χαρακτηριστικα

    16. Δείκτης 34. Ράβδος μέγκενης καρβουνάκι 17. Μοχλός 35. Κάθετη μέγκενη 51. Κατσαβίδι ΤΕΧΝΙΚΑ ΧΑΡΑΚΤΗΡΙΣΤΙΚΑ Μοντέλο MLS100 Διάμετρος δίσκου 255 mm Διάμετρος οπής Για όλες τις χώρες εκτός Ευρώπης 25,4 mm Για ευρωπαϊκές χώρες 30 mm Μέγιστη ικανότητα κοπής (Υ x Π) με δίσκο διαμέτρου 255 mm Γωνία...
  • Página 65: Προσθετοι Κανονεσ Ασφαλειασ Για Το Εργαλειο

    στον κάδο οικιακών απορριμάτον! 6. Να απενεργοποιείτε το εργαλείο και να περιμένετε να ακινητοποιηθεί το δισκοπρίονο πριν Σύμφωνα με την ευρωπαϊκή οδηγία μετακινήσετε το τεμάχιο εργασίας ή αλλάξετε τις 2002/96/ΕΚ περί ηλεκτρικών και ρυθμίσεις. ηλεκτρονικών συσκευών και την 7. Να αποσυνδέετε το εργαλείο από την παροχή ενσωμάτωση...
  • Página 66: Περιγραφη Λειτουργιασ

    τη λαβή και τραβήξτε την περόνη στοπ. (Εικ. 4) έκθεση σε υπεριώδη ακτινοβολία, επικοινωνήστε με Το εργαλείο αυτό πρέπει να στερεωθεί με τέσσερα κέντρο εξυπηρέτησης της Makita για καινούργιο μπουλόνια σε μια επίπεδη και σταθερή επιφάνεια με τη προστατευτικό. ΜΗΝ ΠΑΡΑΚΑΜΨΕΤΕ ΚΑΙ ΜΗΝ...
  • Página 67 • Να χρησιμοποιείτε μόνο το παρεχόμενο κλειδί της στραμμένος στην επιθυμητή γωνία της κλίμακας κοπής Makita για να τοποθετήσετε ή για να αφαιρέσετε το θηλυκώματος, ασφαλίστε καλά τη λαβή δεξιόστροφα. δίσκο. Αν δεν το κάνετε αυτό, μπορεί να έχει ως...
  • Página 68 υπερφόρτωση του μοτέρ ή/και μειωμένη απόδοση ΣΗΜΕΙΩΣΗ: κοπής. Να πιέζετε τη λαβή προς τα κάτω μόνο με όση Αν συνδέσετε ηλεκτρική σκούπα της Makita στο πριόνι δύναμη απαιτείται για ομαλή κοπή, χωρίς σημαντική σας, μπορείτε να διεξάγετε εργασίες πιο αποδοτικά και...
  • Página 69 Βεβαιωθείτε να ξανασφίξετε καλά το κουμπί για να ΠΡΟΣΟΧΗ: επιλέξετε με ασφάλεια τη γωνία λοξοτομής. Στερεώστε • Να χρησιμοποιείτε ευθεία ξύλα με ομοιόμορφο πάχος το τεμάχιο εργασίας με τη μέγκενη. Ενεργοποιήστε το ως επένδυση ξύλου. εργαλείο χωρίς ο δίσκος να έρχεται σε επαφή με •...
  • Página 70: Ρύθμιση Της Γωνίας Κοπής

    εξαγωνικά μπουλόνια στον οδηγό με τη σειρά πρέπει να εκτελούνται σε εξουσιοδοτημένα κέντρα ξεκινώντας από τη δεξιά πλευρά. (Εικ. 34) εξυπηρέτησης της Makita, και πάντοτε με τη χρήση ανταλλακτικών της Makita. 2. Γωνία λοξοτομής (1) γωνία λοξοτομής 0° (Εικ. 35) Χαμηλώστε...
  • Página 71 Για Ευρωπαϊκές χώρες μόνο ENH003-12 ΕΚ – Δήλωση συμμόρφωσης Η Εταιρία Makita ως υπεύθυνος κατασκευαστής, δηλώνει ότι το παρακάτω μηχάνημα ή μηχανήματα της Makita: Ονομασία Μηχανήματος: Δισκοπρίονο πάγκου Αρ. Μοντέλου/ Τύπος: MLS100 αποτελεί παραγωγή σε σειρά και Συμμορφώνεται με τις ακόλουθες Ευρωπαϊκές...
  • Página 72 Makita Corporation Anjo, Aichi, Japan www.makita.com JM2308A024...

Tabla de contenido