SPARKY HeavyDuty PM 1212CES Plus Instrucciones De Uso

Ocultar thumbs Ver también para HeavyDuty PM 1212CES Plus:
Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 48

Enlaces rápidos

POLISHER
Original instructions
POLIERER
Originalbetriebsanleitung
LUSTREUSE
Notice originale
LUCIDATRICE
Istruzioni originali
PULIDORA
Instrucciones de uso originales
POLIDORA
Manual original
POLERKA
Oryginalna instrukcja obsługi
ПОЛИРОВАЛЬНАЯ МАШИНА
Оригинальная инструкция по эксплуатации
ПОЛІРУВАЛЬНА МАШИНА
Оригінальна інструкція з експлуатації
ПОЛИРОВЪЧНА МАШИНА
Оригинална инструкция за използване
www.sparky.eu
1200 W
We declare under our sole responsibility that this product, described under "Technical specifications", fulfils all the relevant provisions of the
following directives and the harmonized standards: 2006/42/ЕС, 2014/30/EU, 2011/65/EU,
1 – 10
EN 60745-1, EN 60745-2-3; EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3, EN 50581.
Technical file is stored at SPARKY ELTOS AD, Kubrat Str. 9, 5500 Lovech, Bulgaria.
11 – 22
Hiermit versichern wir unsere persönliche Haftung, dass Produkt im Abschnitt "Technische Daten" beschrieben" allen einschlägigen
Bestimmungen folgender Richtlinien und entsprechender harmonisierten Standards entspricht: 2006/42/ЕС, 2014/30/EU, 2011/65/EU,
EN 60745-1, EN 60745-2-3; EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3, EN 50581.
23 – 34
Die technischen Unterlagen werden bei SPARKY ELTOS AD, Kubrat Str.9, 5500 Lovech, Bulgarien, aufbewahrt.
35 – 45
Nous déclarons sous notre responsabilité que le produit décrit dans la rubrique "Données techniques" satisfait à l'ensemble des dispositions
pertinentes des présentes directives, respectivement aux normes harmonisées: 2006/42/CЕ, 2014/30/UE, 2011/65/UE,
EN 60745-1, EN 60745-2-3; EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3, EN 50581.
Le dossier technique est conservé par SPARKY ELTOS AD, 9, rue Kubrat, 5500 Lovech, Bulgarie.
46 – 57
Noi dichiariamo sotto la nostra personale responsabilità, che il prodotto, descritto nella sezione "Dati tecnici" è in conformità a tutte le disposizioni
58 – 69
pertinenti della presente direttive e norme armonizzate: 2006/42/CЕ, 2014/30/UE, 2011/65/UE,
EN 60745-1, EN 60745-2-3; EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3, EN 50581.
Il fascicolo tecnico viene custodito presso la SPARKY ELTOS AD, 5500 Lovech, via Kubrat n. 9, Bulgaria.
70 – 81
Declaramos bajo nuestra exclusiva responsabilidad que el producto, descrito en los "Datos técnicos", está conforme con todas las disposiciones
aplicables de la presente directrices aplicables y las correspondientes normas armonizadas: 2006/42/CЕ, 2014/30/UE, 2011/65/UE,
EN 60745-1, EN 60745-2-3; EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3, EN 50581.
82 – 94
El expediente técnico está archivado en SPARKY ELTOS AD, C/ Kubrat, 9, 5500 Lovech, Bulgaria.
95 – 106
Declaramos assumindo a nossa responsabilidade pessoal que el producto, descrito en los "Dados técnicos", está conforme com todas as
disposições relevantes da presente directrizes aplicáveis e respectivos estandartes harmonizados: 2006/42/CЕ, 2014/30/UE, 2011/65/UE,
EN 60745-1, EN 60745-2-3; EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3, EN 50581.
A documentação técnica guarda-se no SPARKY ELTOS AD, rua Kubrat 9, 5500, Lovech, Bulgária.
107 – 119
Niniejszym deklarujemy naszą osobistą odpowiedzialnością, że produkt, przedstawiony w rozdziale „Dane techniczne", pełnia wszystkie
odpowiednie postanowienia następujących dyrektyw i harmonizowanych standardów: 2006/42/WЕ, 2014/30/UE, 2011/65/UE,
EN 60745-1, EN 60745-2-3; EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3, EN 50581.
Teczka techniczna przechowywana jest w SPARKY ELTOS AD, Kubrat Str.9, 5500 Lovetch, Bułgaria.
Мы заявляем со всей ответственностью, что продукт, описанный в разделе "Технические данные", полностью соответствует всем
соответствующим требованиям действующих директив и гармонизированных стандартов: 2006/42/ЕС, 2014/30/EU, 2011/65/EU,
EN 60745-1, EN 60745-2-3; EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3, EN 50581.
Техническое досье хранится в СПАРКИ ЕЛТОС АД, ул. Кубрат №9, 5500 Ловеч, Болгария.
Ми заявляємо під свою власну відповідальність, що продукт, описаний у розділі "Teхнічні дані" відповідає всім діючим вимогам директив і
гармонізованих стандартів: 2006/42/ЕС, 2014/30/EU, 2011/65/EU,
EN 60745-1, EN 60745-2-3; EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3, EN 50581.
Технічне досьє зберігається в СПАРКИ ЕЛТОС АД, ул. Кубрат № 9, 5500 Ловеч, Болгарія.
Ние декларираме на своя лична отговорност, че изделието, описано в раздел "Технически данни", отговаря на всички приложими
изисквания на следните директиви и хармонизирани стандарти: 2006/42/ЕС,2014/30/EU, 2011/65/EU,
EN 60745-1, EN 60745-2-3; EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3, EN 50581.
Техническото досие се съхранява в СПАРКИ ЕЛТОС АД, ул. Кубрат №9, 5500 Ловеч, България.
Manufacturer
SPARKY Power Tools GmbH
Leipziger Str. 20
10117 Berlin, GERMANY
PM 1212CES Plus
6 March 2017
DECLARATION OF CONFORMITY
KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
DECLARATION DE CONFORMITE
DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ
DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD
DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE
DEKLARACJA ZGODNOŚCI
ДЕКЛАРАЦИЯ О СООТВЕТСТВИИ
ДЕКЛАРАЦІЯ ПРО ВІДПОВІДНІСТЬ
ДЕКЛАРАЦИЯ ЗА СЪОТВЕТСТВИЕ
Signature of authorized person
A. Ivanov
Technical director of SPARKY ELTOS AD

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para SPARKY HeavyDuty PM 1212CES Plus

  • Página 1 2006/42/CЕ, 2014/30/UE, 2011/65/UE, POLIDORA EN 60745-1, EN 60745-2-3; EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3, EN 50581. Il fascicolo tecnico viene custodito presso la SPARKY ELTOS AD, 5500 Lovech, via Kubrat n. 9, Bulgaria. Manual original DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD 70 –...
  • Página 2 А...
  • Página 3: Tabla De Contenido

    Carefully read through these Original Instructions before using your new SPARKY power tool. Take special care to heed the Warnings. Your SPARKY power tool has many features that will make your job faster and easier. Safety, performance, and dependability have been given top priority in the development of this tool, making it easy to maintain and operate.
  • Página 4: Description Of Symbols

    DESCRIPTION Of SYMBOLS The rating plate on your power tool may show symbols. These represent important information about the product or instructions on its use. Double insulated for additional protection. Conforms to the relevant European Directives. Conforms to the requirements of Customs Union regulations. Spindle thread: M14.
  • Página 5: Technical Specifications

    Technical specifications Model PM 1212CES Plus Power input 1200 W Rated speed 240-1250 min Operating tool max. diameter 200 mm Spindle thread Overall dimensions Length 452 mm Width 200 mm Height 127 mm Weight (EPTA Procedure 01/2014) 2,7 kg Protection class (EN 60745-1) NOISE AND VIBRATION INfORMATION Measured values determined according to EN 60745.
  • Página 6: General Power Tool Safety Warnings

    General power tool Use of an RCD reduces the risk of electric shock. safety warnings 3) Personal safety a) Stay alert, watch what you are doing and use common sense when operating a power tool. Do not use a power tool WARNING! Read all safety warn- while you are tired or under the influ- ings and all instructions.
  • Página 7: Additional Safety Rules For Polishers

    ing power tools. Such preventive safety not designed may create a hazard and measures reduce the risk of starting the cause personal injury. power tool accidentally. c) Do not use accessories which are d) Store idle power tools out of the reach not specifically designed and recom- of children and do not allow persons mended by the tool manufacturer.
  • Página 8: Safety Warnings Specific For Polishing Operations

    trating particles generated by your opera- ▪ When operating in dusty environment, tion. Prolonged exposure to high intensity the ventilation slots must be kept clean. noise may cause hearing loss. If it should become necessary to clear i) Keep bystanders a safe distance away dust, first disconnect the tool from the from work area.
  • Página 9: Know Your Product

    spinning attachment strings can entangle your fingers or snag on the workpiece. WARNING: Using this power tool with accessories differing from the described here- Know your product with may cause accidents during operation. The possibility to connect an operating tool Before using the power tool, familiarize your- does not mean the machine is designed to be self with all the operating features and safety...
  • Página 10: Mounting The Accessories

    Switching off: Move the ON/OFF switch (5) backward. WARNING: Never press the button (3) while the spindle (8) is still rotating! ELECTRONIC SPEED PRE-SELECTION The rotation speed can be varied smoothly by MOUNTING THE fLEXIBLE BACKING turning the electronic regulator (8), positioned on the rear of the polisher.
  • Página 11 If you can not detect the reason your- Use only sponges with hook-and-loop fastening. self - contact the nearest authorised SPARKY Do not use sponges with diameter exceeding service centre. Operating with a faulty machine the maximum permitted for the power tool.
  • Página 12: Maintenance

    Maintenance Warranty The guarantee period for SPARKY power tools is determined in the guarantee card. WARNING: Always ensure that the Faults due to normal wear, overloading or im- tool is switched off and unplugged before...
  • Página 13: Einführung

    WARNUNG! Lesen Sie die ganze Originalbetriebsanleitung aufmerksam durch, bevor Sie das neu erworbene SPARKY – Elektrowerkzeug in Betrieb nehmen. Beachten Sie besonders die Texte, die mit dem Wört „Warnung“ beginnen. Ihr SPARKY - Elektrowerkzeug besitzt viele Eigenschaften, die Ihre Arbeit erleichtern werden. Bei der Entwicklung dieses Elektrowerkzeuges ist höchste Aufmerksamkeit der Sicherheit, den Betriebseigenschaften und der Zuverlässigkeit gewidmet...
  • Página 14: Bedeutung Der Symbole

    BEDEUTUNG DER SYMBOLE Auf dem Typenschild des Elektrowerkzeuges sind spezielle Symbole dargestellt. Sie stellen wichtige Information über das Produkt oder Instruktionen für seine Nutzung dar. Doppelte Isolierung für zusätzlichen Schutz. Entspricht den einschlägigen Europäischen Richtlinien. Entspricht den Anforderungen der Zollunion-Regelungen. Spindelgewinde: M14 Klettverschluss.
  • Página 15: Technische Daten

    Technische Daten Modell PM 1212CES Plus Leistungsaufnahme 1200 W Bemessungsdrehzahl 240-1250 min Max.Durchmesser des Arbeitswerkzeuges 200 mm Spindelanschlussgewinde Abmessungen: Länge 452 mm Breite 200 mm Höhe 127 mm Gewicht (ЕРТА Prozedur 01/2014) 2,7 kg Schutzklasse (EN 60745-1) GERäUSCH-/VIBRATIONSINfORMATION Messwerte ermittelt entsprechend EN 60745. Geräuschemissionswerte Der A-bewertete Schalldruckpegel L 90 dB(A)
  • Página 16: Allgemeine Sicherheitshinweise Für Elektrowerkzeuge

    Allgemeine d) Zweckentfremden Sie das Kabel nicht, um das Elektrowerkzeug zu tragen, auf- Sicherheitshinweise zuhängen oder um den Stecker aus der für Elektrowerkzeuge Steckdose zu ziehen. Halten Sie das Ka- bel fern von Hitze, Öl, scharfen Kanten oder sich bewegenden Geräteteilen. Be- schädigte oder verwickelte Kabel erhöhen WARNUNG: Lesen Sie alle Sicher- das Risiko eines elektrischen Schlages.
  • Página 17: Sicherheitshinweise Für Polierer

    haltung. Sorgen Sie für einen siche- f) Halten Sie Schneidwerkzeuge scharf ren Stand und halten Sie jederzeit das und sauber. Sorgfältig gepflegte Schneid- Gleichgewicht. Dadurch können Sie das werkzeuge mit scharfen Schneidkanten Elektrowerkzeug in unerwarteten Situatio- verklemmen sich weniger und sind leichter nen besser kontrollieren.
  • Página 18 d) Die zulässige Drehzahl des Einsatz- i) Achten Sie bei anderen Personen auf werkzeugs muss mindestens so hoch sicheren Abstand zu Ihrem Arbeitsbe- sein wie die auf dem Elektrowerkzeug reich. Jeder, der den Arbeitsbereich angegebene Höchstdrehzahl. Zubehör, betritt, muss persönliche Schutzausrüs- das sich schneller als zulässig dreht, kann tung tragen.
  • Página 19: Besondere Sicherheitshinweise Zum Polieren

    braucht werden. Jegliche andere Ver- satzwerkzeug kann sich beim Rückschlag wendung, anders als in diesen Anleitun- über Ihre Hand bewegen. gen beschrieben wird als nicht richtige c) Meiden Sie mit Ihrem Körper den Be- Verwendung betrachtet. Die Verantwor- reich, in den das Elektrowerkzeug bei ei- tung für jegliche Verletzung in Folge einer nem Rückschlag bewegt wird.
  • Página 20: Betriebshinweise

    Polierschwamm bis Ø200 mm und Klettver- schluss; WARNUNG! Schalten Sie das Schleifteller mit Gewinde М14 und Klettver- Elektrowerkzeug vor jeglichen Einstellungs-, schluss. Wartungs- und Reparaturarbeiten aus und trennen Sie es vom Netz. Das gleiche gilt bei Betriebshinweise Stromausfall (Gefahr des unbeabsichtigten Wiederanlaufens).
  • Página 21: Montage Des Schleiftellers

    Reglerposition Geschwindigkeit, min MONTAGE DES SCHLEIfTELLERS Die exakte und genaue Ausführung der unten angeführten Hinweise garantieren für die zu- verlässige und sichere Arbeit mit dem Elektro- werkzeug. Alle Gebrauchsanweisungen sind wichtig. 1080 Der Schleifteller (7) wird mit Gewinde M14 an 1250 die Spindel (1) angeschlossen.
  • Página 22 Härte verwendet. Arbeitswerkzeug zum Fussboden des Raumes Wir empfehlen die Anwendung der Original gerichtet ist. SPARKY-Teile, die speziell für optimale Er- 8. Den Stecker in die Steckdose stecken. gebnisse erarbeitet sind. 9. Den elektronischen Regler (8) auf die ma- Verwenden Sie nur selbsklebende Polier- ximale Position des Arbeitswerkzeuges gemäss...
  • Página 23: Wartung

    Wir empfehlen, das Elektrowerkzeug unbe- Wenn die Anschlussleitung beschädigt ist, muss weglich zu stellen und zu befestigen. In dieser sie von einer autorisierten SPARKY Vertrags- Weise haben Sie die Möglichkeit, mit den bei- Kundendienstwerkstatt ausgetauscht werden. den Händen zu arbeiten, und damit eine höhere Sicherheit bei der Montage.
  • Página 24: Garantie

    Garantie Die Garantiefrist der SPARKY-Elektrowerk- zeuge wird im Garantieschein bestimmt. Schäden, die auf natürliche Abnutzung, Über- lastung oder unsachgemässe Handhabung zurückzuführen sind, bleiben von der Garantie ausgeschlossen. Schäden, die durch Material- und/oder Herstel- lerfehler entstanden sind, werden unentgeltlich durch Ersatzlieferung oder Reparatur beseitigt.
  • Página 25: Respect De L'environnement

    Table des matières Introduction ..........................23 Données techniques ........................ 25 Avertissements de sécurité généraux pour l’outil ..............26 Instructions supplémentaires de sécurité lors du travail avec des polisseuses ......27 Description de l’appareil électrique ..................A/29 Instructions pour le travail ....................... 30 Entretien ..........................
  • Página 26 LÉGENDE L’outil électrique porte une plaque décrivant les signes spéciaux. Ils apportent une information impor- tante quant au produit ou des instructions d’utilisation. Double isolation pour une meilleure sécurité. Conforme aux directives européennes applicables. Conforme aux exigences des règlements de l‘Union douanière. Filetage de la broche porte-outil: M14.
  • Página 27: Données Techniques

    Données techniques Modèle PM 1212CES Plus Puissance consommée 1200 W Vitesse assignée 240-1250 min Diamètre maximal de l’outil de travail 200 mm Filet de fixation de la broche Dimensions longueur 452 mm largeur 200 mm hauteur 127 mm Poids (procédure EPTA 01/2014) 2,7 kg Classe de protection (EN 60745-1) INfORMATION CONCERNANT LE BRUIT ET LES VIBRATIONS...
  • Página 28: Avertissements De Sécurité Généraux Pour L'outil

    ▪ Si possible, utilisez une aspiration des poussières. ▪ Veillez à bien aérer la zone de travail. ▪ Il est recommandé de porter un masque respiratoire de la classe de filtre P2. Respectez les règlements en vigueur dans votre pays spécifiques aux matériaux à traiter. Avertissements de de choc électrique si votre corps est relié...
  • Página 29: Instructions Supplémentaires De Sécurité Lors Du Travail Avec Des Polisseuses

    d) Retirer toute clé de réglage avant de couper correctement entretenus avec des mettre l’outil en marche. Une clé laissée pièces coupantes tranchantes sont moins fixée sur une partie tournante de l’outil peut susceptibles de bloquer et sont plus faciles donner lieu à...
  • Página 30 de rotation. prolongée aux bruits de forte intensité peut d) La vitesse assignée de l’accessoire doit provoquer une perte de l’audition. être au moins égale à la vitesse maxi- i) Maintenir les personnes présentes à male indiquée sur l’outil électrique. Les une distance de sécurité...
  • Página 31: Description De L'appareil Électrique

    abusive. Le producteur décline toute res- sens opposé au mouvement de la acces- ponsabilité en cas de dommage ou de bles- soire au point d’accrochage. sure causée par une utilisation abusive, d) Apporter un soin particulier lors de tra- cette responsabilité étant alors entièrement vaux dans les coins, les arêtes vives assumée par l’utilisateur.
  • Página 32: Instructions Pour Le Travail

    Disque élastique à filetage М14, à fixation auto-agrippante. AVERTISSEMENT: Arrêtez toujours l’appareil électrique et débranchez-le du ré- Instructions pour seau avant d’effectuer sur celui-ci tout régla- le travail ge et opération de service ou d’entretien ou lors d’une baisse de la tension dans le réseau d’alimentation.
  • Página 33 Position du régulateur Vitesse, min AVERTISSEMENT: Il est interdit de presser sur le bouton (3) lorsque la broche (1) tourne. MONTAGE D’UN DISQUE ÉLASTIQUE 1080 1250 L’exécution correcte et précise des procédures Les positions recommandées du régulateur décrites ci-dessous garantit un travail fiable pour les différents domaines d’application sont et sécurisé...
  • Página 34 (3) pour que celui-ci revienne faces lisses et brillantes. en position initiale. Il est recommandé d’utiliser les matériaux de consommations d’origine proposés par SPARKY, DÉMONTAGE DU DISQUE ÉLASTIQUE qui ont été conçus spécialement pour l’obtention 1. Assurez-vous que le câble d’alimentation d’un résultat optimal.
  • Página 35: Entretien

    à la découvrir, adressez-vous au d’effectuer sur celui-ci toute vérification et représentant agréé le plus proche de SPARKY. toute opération d’entretien. Le travail avec un appareil qui ne fonctionne pas correctement peut entraîner un accident ! 12.
  • Página 36: Garantie

    AVERTISSEMENT: Il est interdit La période de garantie des outils électroportatifs d’utiliser de l’alcool, de l’essence ou d’autres SPARKY est définie dans le contrat de garantie. solvants. N’utilisez jamais des produits agres- La garantie ne couvre pas les pannes apparues sifs pour le nettoyage des pièces en matière...
  • Página 37: Introduzione

    La lucidatrice viene fornita imballata e montata, ad eccezione dell’utensile per lucidatura. Introduzione Questo utensile SPARKY supererà le Vostre aspettative. La produzione secondo i rigorosi standard di qualità SPARKY assicura un’ottima prestazione. Se utilizzato correttamente, l’utensile risulterà maneggevole e sicuro, e garantirà un uso duraturo.
  • Página 38 SIMBOLI L’etichetta che si trova sulla macchina contiene alcuni simboli. Questi forniscono importanti informa- zioni sull’utensile o istruzioni sull’uso dello stesso. Doppio isolamento per una protezione supplementare Corrisponde alle direttive europee applicabili. Corrisponde alle esigenze dei regolamenti dell’unione doganale. Filettatura di attacco dell’alberino M14. Fissaggio con adesione (Fissaggio del tipo “Velcro“).
  • Página 39: Dati Tecnici

    Dati tecnici Modello PM 1212CES Plus Potenza assorbita 1200 W Numero di giri nominale 240-1250 min Diametro massimo dell’utensile 200 mm Filettatura di connessione dell’alberino Dimensioni di ingombro lunghezza 452 mm larghezza 200 mm altezza 127 mm Peso (procedura EPTA 01/2014) 2,7 kg Classe di protezione (EN 60745-1) NfORMAZIONI SUL RUMORE E SULLE VIBRAZIONI...
  • Página 40: Istruzioni Generali Di Sicurezza Nel Lavoro Con Elettroutensili

    Istruzioni generali L’impiego di una prolunga da esterno redu- ce il rischio di folgorazione. di sicurezza nel f) Se il lavoro in una ambiente umido è lavoro con strettamente necessario, utilizzare una presa protetta da dispositivo a corrente elettroutensili residua. Ciò reduce I rischi di scosse. 3) Sicurezza personale a) L’uso di elettroutensili richiede atten- AVVERTENZA! Leggere tutte le...
  • Página 41: Istruzioni Supplementari Di Sicurezza Nel Lavoro Con Lucidatrici

    possono essere controllati con l’interruttore tutte le indicazioni di sicurezza, istruzio- sono pericolosi e devono essere riparati. ni, immagini e dati che avete ricevuto c) Staccare la spina dall’alimentazione di con la macchina. La mancata soddisfa- corrente prima di eseguire regolazioni, zione delle indicazioni di sicurezza potreb- cambiare accessori o riporre l’utensile.
  • Página 42 cessorio, mettersi insieme alle persone n) Pulire regolarmente i fori di ventilazione estranee fuori del piano di rotazione dell’elettroutensile. Il ventilatore del mo- dell’accessorio e lasciare l’elettrouten- tore elettrico succhia polvere nella carcas- sile funzionare a giri massimi a vuoto sa, e l’ammassamento eccessivo di polve- per un minuto.
  • Página 43: Prendere Visione Dell'elettroutensile

    Il contraccolpo è il risultato di uso erroneo e/o 1. Alberino operazione erronea, o condizioni avverse di la- 2. Impugnatura anteriore voro con l’elettroutensile, che si potrebbe pre- 3. Pulsante di arresto venire attraverso le precauzioni adatte, descritte 4. Macchina di propulsione qui di seguito.
  • Página 44: Avviamento - Arresto

    PRIMA DI COMINCIARE IL LAVORO REGOLAZIONE ELETTRONICA DEI GIRI ▪ Accertarsi che la tensione della rete elettrica corrisponde a quella riportata sulla targhetta Girando il regolatore elettronico (8) che si trova con i dati tecnici dell’elettroutensile. sul lato posteriore della lucidatrice, si regolano ▪...
  • Página 45: Montaggio Del Platorello

    5. Mettere la bussola di spinta (6) sull’alberi- Si consiglia l’uso di materiali di consumo origi- no (1). nali SPARKY, i quali sono appositamente dise- 6. Accertarsi che tra le fronti dell’alberino (1) gnati per ottenere risultati ottimali. e della bussola di spinta (6) non ci sia nessun Usare soltanto tamponi autoadesivi con velcro.
  • Página 46: Manutenzione

    D’AGNELLO sarà scoperta, rivolgersi al più vicino centro as- La lucidatura con cuffia in lana d’agnello (10) si sistenza autorizzato della SPARKY. Il lavoro con fa per ottenere superfici lucenti e brillanti. una macchina guasta può provocare infortunio! Si consiglia l’uso di materiali di consumo origi- 12.
  • Página 47: Garanzia

    Garanzia SOSTITUZIONE DELLE SPAZZOLE L’elettroutensile è munito di spazzole che si Il periodo di garanzia per gli utensili SPARKY disinseriscono da sole. Quando le spazzole di- ha validità a partire dalla data di acquisto ed è ventano usurate, le due spazzole vanno sostitu- conforme alle normative europee.
  • Página 48: Ensamblaje

    La herramienta eléctrica SPARKY que acaba de adquirir superará sus expectativas. Ha sido fabricada conforme a las altas normas de calidad de SPARKY que responden a las exigencias más rigurosas del usuario. Su mantenimiento es fácil y es segura a la hora de explotarse. Si se usa correctamente, esta herramienta eléctrica le servirá...
  • Página 49: Descripción De Los Símbolos

    DESCRIPCIÓN DE LOS SÍMBOLOS Sobre la placa de características técnicas de la herramienta eléctrica se han marcado símbolos especiales. Éstos facilitan información importante sobre el producto o instrucciones para su manejo. Doble aislamiento de protección adicional. Conformidad con las directrices europeas aplicables. Cumple con las regulaciones de la Unión Aduanera.
  • Página 50: Datos Técnicos

    Datos técnicos Modelo PM 1212CES Plus Potencia consumida 1200 W Velocidad nominal 240-1250 min Diámetro máximo de la herramienta de trabajo 200 mm Rosca de unión del husillo Dimensiones de gálibo longitud 452 mm anchur 200 mm altura 127 mm Peso (ЕРТА...
  • Página 51: Instrucciones Generales De Seguridad Al Operar Con Herramientas Eléctricas

    ▪ Cuando sea posible, utilice la evacuación de polvo. ▪ Asegure una buena ventilación del lugar de trabajo. ▪ Se recomienda usar una mascarilla antipolvo de protección con filtro clase P2. Respétense las disposiciones vigentes en su país acerca del procesamiento de los respectivos ma- teriales.
  • Página 52 dro gas, alcohol o medicamentos. Un interruptor no conmuta en posición de ins tante de falta de atención al trabajar con “conectado” y “desconectado”. Toda un instrumento eléctrico puede provocar herramienta eléctrica que no pueda ser un grave accidente de trabajo. manejada con el interruptor es peligrosa y b) Utilice medios de protección personal.
  • Página 53: Instrucciones Adicionales De Seguridad Al Operar Con Esmeriladoras Pulidoras

    Instrucciones sillo. En los útiles de fijación por brida su diámetro de encaje deberá ser com- adicionales de patible con el de alojamiento en la brida. seguridad al operar Los útiles que no vayan fijados exactamen- te sobre la herramienta eléctrica giran des- con pulidoras centrados, vibran mucho, y pueden hacerle perder el control sobre el aparato.
  • Página 54 nectar la máquina. so limpiarlos del polvo, desconecte pri- ▪ La máquina debe conducirse contra la mero la alimentación y utilice objetos no pieza únicamente cuando esté conecta- metálicos para limpiar el polvo, procu- rando no dañar las piezas internas de la k) Mantenga el cable de alimentación fuera máquina.
  • Página 55: Componentes Principales De La Herramienta Eléctrica

    Instrucciones para des agudos, etc., opere con mayor aten- ción. No permita que el accesorio rebote la operación o bloquee en la pieza. Al procesar ángu- los y bordes agudos, existe la probabilidad Esta herramienta eléctrica se alimenta sólo me- de que el accesorio rotatorio se acuñe, con diante voltaje monofásico alterno.
  • Página 56: Selección De Accesorios Y Pre- Paración Para La Operación

    ▪ Si la zona de operación está alejada de la Área de aplicación Posición del fuente de alimentación, utilice un prolongador regulador de sección apropiada lo más corto posible. 1. Aplicación de pasta para ▪ Revise si la empuñadura adicional ha sido co- pulir con esponja А...
  • Página 57: Desmontaje Del Disco Elástico

    La presencia de cuerpos Recomendamos que se utilicen consumibles ajenos y el contacto frontal alterado son premi- originales de SPARKY, diseñados exclusiva- sas para una imprecisión del movimiento de la mente para obtener resultados óptimos. herramienta de trabajo y de las vibraciones, lo Utilice solamente esponjas autoadhesivas, de que conducirá...
  • Página 58: Recomendaciones

    Si no se descubre la causa, diríjase al centro La herramienta eléctrica está provista de cepi- de servicio autorizado de SPARKY más cerca- llos de autodesconexión. Cuando los cepillos no. ¡La operación con una máquina defectuosa se desgasten, los dos deberán ser sustituidos...
  • Página 59: Limpieza

    El periodo de garantía de las herramientas Si el cable de alimentación está dañado, su SPARKY aparece indicado en la hoja de garan- sustitución deberá efectuarse por el fabricante tía. o por un técnico de servicio suyo a fin de evitar Los daños debido a llevar ropa normal, a so-...
  • Página 60: Introdução

    O novo instrumento eléctrico SPARKY que adquiriu vai ultrapassar as suas expectativas. Ele foi fabri- cado de acordo com os mais elevados padrões de qualidade da SPARKY, os quais vão de encontro com as exigências mais rigorosas do consumidor. Fácil de manutenção e seguro durante a utilização, sendo correctamente manipulado, este instrumento eléctrico servir-lhe-á...
  • Página 61: Descrição Dos Símbolos

    DESCRIÇÃO DOS SÍMBOLOS Sobre a chapa com os dados do instrumento eléctrico estão denotados os símbolos especiais que fornecem importante informação sobre o artefacto ou recomendações para o seu uso. Duplo isolamento para protecção. Conformidade com as directrizes europeias aplicáveis. Está...
  • Página 62: Dados Técnicos

    Dados técnicos Моdelo PM 1212CES Plus Consumo de energia 1200 W Numero de rotações nominal 240-1250 min Diámetro máximo do instrumento operacional 200 mm Junção roscada do fuso Gabarites comprimento 452 mm largura 200 mm altura 127 mm Peso (ЕРТА procedimento 01/2014) 2,7 kg Classe de segurança (EN 60745-1) INfORMAÇÃO SOBRE RUÍDO E VIBRAÇÕES...
  • Página 63: Instruções Gerais Para A Segurança Do Trabalho Com Instrumentos Eléctricos

    Instruções gerais c) Manter o aparelho afastado de chuva ou humidade. A infiltração de água numa fer- para a segurança ramenta eléctrica aumenta o risco de cho- de trabalho com que eléctrico. d) Não deverá utilizar o cabo para outras Instrumentos finalidades.
  • Página 64: Instruções Adicionais Para A Segurança Do Trabalho Com Polidoras

    se encontre numa parte do aparelho em e limpas. Ferramentas de corte cuidado- movimento pode levar a lesões. samente tratadas e com cantos de corte e) Evite uma posição anormal. Mantenha afiados emperram com menos frequência uma posição firme e mantenha sempre e podem ser conduzidas com maior facili- o equilíbrio.
  • Página 65 clusivamente para o material processa- forte pode provocar problemas auditivos. do e para a velocidade de rotação. i) Mantenha os espectadores a uma dis- d) As rotações nominais do acessório têm tância segura da zona de trabalho. Cada de ser pelo menos iguais aos indicados pessoa que se encontra na zona de tra- sobre o instrumento revoluções máxi- balho tem de usar meios individuais de...
  • Página 66: Conhecimento Do Instrumento Eléctrico

    ou choque eléctrico. sobre a força do ricochete ou sobre o ▪ A ferramenta tem de ser usada só para momento de reacção na altura do accio- polimento a seco. namento. Mediante medidas de protecção ▪ A ferramenta tem de se usar só para o adequadas, o operário pode dominar o mo- que for destinada.
  • Página 67: Instruções Para O Trabalho

    ACESSÓRIOS QUE PODEM SER USA- DOS COM ESTA fERRAMENTA ADVERTÊNCIA: Desligue o pino da tomada antes de realizar quaisquer conser- Almofada de lã de cordeiro até Ø200mm e tos, reparações ou manutenção, bem como fixação aderente nos casos de queda da tensão alimentadora. Esponja de espuma para polimento até...
  • Página 68 Posiçãodo do regulado Velocidade, min ADVERTÊNCIA: Não é permitido apertar o botão 3 com o fuso 1 girando! MONTAGEM DO DISCO ELÁSTICO 1080 A execução precisa e exacta dos procedimen- 1250 tos abaixo descritos garante o trabalho seguro com a ferramenta. Todas as instruções são im- As posições recomendadas do regulador para portantes, pois são a consequência de nossa cada operação concreta indicam-se no Quadro...
  • Página 69: Polimento Com Almofada De Lã De Cordeiro

    Recomendamos o uso de abastecimento origi- local. nal da SPARKY que é especialmente concebido 8. Conecte a ferramenta à rede eléctrica. para a obtenção de resultados óptimos. 9. Conserte o regulador electrónico (8) na Use só...
  • Página 70: Manutenção

    (incluindo a revisão e substituição das escovas) têm de se fazer nas oficinas de serviço autorizadas da SPARKY uti- ADVERTÊNCIA: Desligue sempre o lizando só peças de substituição originais. instrumento da corrente quando vai efectuar qualquer revisão ou manutenção.
  • Página 71: Garantia

    Garantia O prazo de garantia dos instrumentos eléctricos SPARKY está indicado no cartão de garantia. Problemas surgidos em resultado do desgas- te natural, sobrecarga ou utilização incorrecta, ficam excluídos dos deveres da garantia. Os problemas surgidos devido ao uso de materiais de baixa qualidade e/ou erros de fabricação, eli-...
  • Página 72: Ochrona Środowiska

    Gratulujemy wyboru urządzenia SPARKY, zdolnego spełnić oczekiwania najbardziej wymagającego użytkownika. Urządzenie zostało wyprodukowane zgodnie z rygorystycznymi standardami jakości SPARKY, aby zapewnić najwyższą jakość funkcjonowania. To łatwe i bezpieczne w użytkowaniu urządzenie, odpowiednio stosowane i konserwowane, zapewni Państwu długie lata niezawodnej pracy.
  • Página 73: Opis Symboli

    OPIS SYMBOLI Tabliczka znamionowa urządzenia może przedstawiać symbole. Przedstawiają one ważne informa- cje o produkcie lub jego obsłudze. Izolacja podwójna zabezpieczenia dodatkowego. Zgodny z odpowiednimi dyrektywami europejskimi. Spełnia wymagania przepisów Unii Celnej. Gwint łącznikowy wrzeciona M14. Zamknięcie przylepne (Zamknięcie typu “Velcro“). Zgodność...
  • Página 74: Dane Techniczne

    Dane techniczne Model PM 1212CES Plus Pobór mocy 1200 W Znamionowa prędkość obrotowa 240-1250 min Średnica maksymalna narzędzia roboczego 200 mm Gwint łączący wrzeciona Rozmiary gabarytowe długość 452 mm szerokość 200 mm wysokość 127 mm Ciężar (procedura ЕРТА 01/2014) 2,7 kg Klasa ochronności (EN 60745-1) INFORMACJA O HAŁASIE I DRGANIACH Wartości zmierzono zgodnie z EN 60745.
  • Página 75: Ogólne Instrukcje Bezpieczeństwa Przy Pracy Z Elektronarzędziami

    Ogólne instrukcje ciepła, olejami, przedmiotami o ostrych brzegach, ruchomymi częściami urzą- bezpieczeństwa dzeń. Uszkodzony lub splątany przewód przy pracy z zwiększa ryzyko porażenia prądem. e) Podczas pracy na zewnątrz należy za- elektronarzędziami wsze stosować odpowiedni przewód przedłużający przystosowany do pra- cy na zewnątrz.
  • Página 76: Dodatkowe Wytyczne Dotyczące Bezpieczeństwa Pracy Polerkami

    g) Jeśli urządzenie jest wyposażone w sach z wykorzystaniem oryginalnych adapter odprowadzania pyłów, należy części zamiennych. Takie postępowanie sprawdzić czy jest odpowiednio pod- zapewni należyte bezpieczeństwo elektro- łączony i używany. Stosowanie systemu narzędzia. odprowadzania pyłów może obniżyć nie- Dodatkowe bezpieczeństwa związane z pyleniem. 4) Używanie i konserwacja urządzenia wytyczne dotyczące a) Nie przeciążać...
  • Página 77 dobrze. pośrednim obszarem pracy. f) Narzędzia robocze z wkładką gwintowa- ▪ Ustawić obrabiany detal w imadle lub ną muszą dokładnie pasować na gwint unieruchomić w inny odpowiedni spo- na wrzecionie. W przypadku narzędzi sób. roboczych, mocowanych przy użyciu ▪ Nie wywierać nacisku bocznego dla za- kołnierza średnica otworu narzędzia trzymania obracającej się...
  • Página 78: Zapoznanie Się Z Elektronarzędziem

    detali wewnętrznych elektronarzędzia. talu. Narożniki, ostre krawędzie ułatwiają Elektronarzędzie przegrzewa się przy ob- zablokowanie osprzętu, co może spowodo- niżonym chłodzeniu na skutek zapylonych wać utratę kontroli lub spowodować odrzut otworów wentylacyjnych. elektronarzędzia. ▪ Elektronarzędzia nie używać na wolnym Szczególne wskazówki odnośnie bez- powietrzu w pogodzie deszczowej, w pieczeństwa podczas polerowania: środowisku wilgotnym (po deszczu)
  • Página 79: Przed Przystąpieniem Do Pracy

    tyczącej kompatybilności elektromagnetycznej. WYBÓR OSPRZĘTU I PRZYGOTOWA- Niniejsze elektronarzędzie przeznaczone jest NIE DO PRACY zasadniczo do pastowania i polerowania samo- Wybór odpowiedniego przyrządu zależy od chodów, łodzi, mebli, marmuru, granitu, płytek zakładanej operacji. Większość operacji. Które terakotowych i ceramicznych, wyrobów metalo- można wykonywać...
  • Página 80 Maszyna została zaopatrzona w dwupółokreso- ustawienie i zamocowanie maszyny w stanie wą elektronikę stałą tachometryczną do: nieruchomym. W ten sposób powstaje możli- - płynnego rozruchu i ograniczenia prądu roz- wość posługiwania się oburącz dla większej wy- ruchowego; gody i pewności montażu. - wstępnego doboru i regulacji obrotów oraz 3.
  • Página 81 W razie nieustaleni przyczyny zwró- przeznaczone jest do uzyskania powierzchni z cić się do najbliższego autoryzowanego serwi- połyskiem i glancem. su SPARKY. Praca niesprawną maszyną może Zaleca się używanie oryginalnych materiałów spowodować wypadek! pomocniczych SPARKY, specjalnie zaprojekto- 12. Po stwierdzeniu braku niesprawności - wanych do uzyskania optymalnych wyników.
  • Página 82: Konserwacja

    (w tym kontrola i wymiana szczotek) rzędzie i wyjmować wtyczkę z gniazda sieci należy wykonywać w autoryzowanych serwi- przed dokonywaniem jakichkolwiek zabiegów sach naprawczych SPARKY, używając wyłącz- kontrolnych lub konserwacyjnych. nie oryginalnych części zamiennych. WYMIANA SZCZOTEK Elektronarzędzie wyposażone jest w samowy- łączające się...
  • Página 83: Gwarancja

    Informacja Przed użyciem należy dokładnie przeczytać ni- niejszą instrukcję. Narzędzia SPARKY są stale ulepszane w związ- ku z tym otrzymany produkt może nieznacz- nie różnić się od tego ukazanego w niniejszej instrukcji. Producent zapewnia sobie prawo do wprowadzania zmian bez uprzedzenia.
  • Página 84: Защита Окружающей Среды

    новоприобретенного электроинструмента SPARKY. Обратите специальное вни ма ние на параграфы, обозначенным словом “Предостережение”. У Вашего электро инструмента SPARKY много качеств, которые облегчают работу. При разработке этого инструмента основное внимание было направлено на безопасность, эксплуатационные качества и надежность, которые облегчают его обслуживание и эксплуатацию.
  • Página 85: Описание Символов

    ОПИСАНИЕ СИМВОЛОВ На табличке с данными электроинструмента нанесены специальные символы, содержащие важную информацию о продукте или инструкции по использовании. Двойная изоляция для дополнительной защиты. Соответствует релевантным европейским директивам. Соответствует требованиям правил Таможенного союза. Присоединительная резьба шпинделя M14. Липучее соединение (тип “Велкро“). Соответствует...
  • Página 86: Технические Данные

    Технические данные Модель PM 1212CES Plus Потребляемая мощность 1200 W Номинальное число оборотов 240-1250 min Макс. диаметр рабочей насадки 200 mm Присоединительная резьба шпинделя Габаритные размеры Длина 452 mm Ширина 200 mm Высота 127 mm Вес (ЕРТА процедура 01/2014) 2,7 kg Класс...
  • Página 87: Общие Указания По Технике Безопасности При Работе С Электроинструментами

    ал с содержанием асбеста разрешается обрабатывать только специалистам. ▪ По возможности применяйте отсос пыли. ▪ Следите за хорошей вентиляцией. ▪ Рекомендуется пользоваться дыхательной защитной маской с фильтром класса Р2. Соблюдайте действующие в Вашей стране предписания для обрабатываемых материалов. Общие указания сель...
  • Página 88 вышенным вниманием и про являйте зить связанные с пылью опас ности. благоразумие, когда рабо таете с элек- 4) Эксплуатация и уход за электро ин- троинструментом. Не используйте струментами электроинструмент, когда вы устали a) Не перегружайте электроинструмент. или находитесь под влиянием нарко- Используйте...
  • Página 89: Дополнительные Указания По Работе С Полировальными Машинами

    g) Используйте электроинструмент, при- к Вашему электроинструменту, не га- надлежности и части инструмента и рантирует безопасного применения. т.д. в соответствии с этими инструк- ▪ Ни в коем случае недопустима уста- циями и способом, предусмотренным новка циркулярных дисков или дис- для конкретного ти па электроинстру- ков, предназначенных...
  • Página 90 холостом ходу в течение одной мину- Вращающаяся принадлежность может ты. Обычно этого времени достаточ- задеть обрабатываемый материал и в но для того, чтобы поврежденные при- результате Вы потеряете контроль надлежности сломались. над электроинструментом. h) Применяйте средства индивидуаль- m) Выключайте электроинструмент при ной...
  • Página 91: Знакомство С Электроинструментом

    Другие указания по безопасности Специальные указания по безопас- всех операций ности при полировании: а) Не допускайте свободное вращение Обратный удар (отскок) и связанные с частей шерстяного колпака или шну- ним указания по безопасности ра. Засуньте под колпак, или стяните свободные концы крепежного шнура. Обратный...
  • Página 92: До Начала Работ

    Электроинструмент предназначен в основ- ВЫБОР НАСАДКИ И ПОДГОТОВКА К ном для нанесения пасты и полировки авто- РАБОТЕ мобилей, лодок, мебели, мрамора, гранита, Выбор соответствующей принадлежности фаянсовой и керамической плитки, металли- зависит от операции, которую вы намерены ческих изделий, окрашенных поверхностей. выполнить.
  • Página 93 Область приложения Положение значение, и являются следствием огромного регулятора опыта, накопленного нами при проектирова- нии и использовании электроинструментов 1. Нанесение полировочной пасты указанного предназначения. с помощью губки A - D Диск эластичный (7) соединяется посред- 2. Полировка мебели, автомобилей, ством резьбы М14 к шпинделю (1). Диск эла- лодок...
  • Página 94 Рекомендуем использовать оригинальные медленно выключите машину и установите расходные материалы SPARKY, специально причину. Если причина не обнаружена, об- разработанные для получения оптимальных ратитесь в ближайшую мастерскую SPARKY. результатов. Использование неисправной машины может Используйте только клейкие шерстяные кол- привести к несчастному случаю! паки...
  • Página 95: Поддержка

    ступить к любой проверке или обслужи- используя исключительно оригинальные за- ванию. пасные части. ЗАМЕНА ЩЕТОК Электроинструмент снабжен самовыключа- ющимися щетками. В случае изнашивания, щетки следует одновременно заменить на но- вые оригинальные щетки в сервизе SPARKY (гарантийный и вне-гарантийный ремонт). Оригинальная инструкция по эксплуатации...
  • Página 96: Гарантия

    из-за производственных ошибок, устраняют ся без дополнительной оплаты пу- тем замены или ремонта. Рекламации дефектного электроинструмен- та SPARKY принимаются в том случае, если машина будет возвращена поставщику, или специализированному гарантийному сервизу в не разобранном (первоначальном) состоя- нии. Замечания Внимательно прочтите всю инструкцию по...
  • Página 97: Введення

    Введення Придбаний Вами електроінструмент SPARKY перевершить Ваші очікування. Він зроблений у відповідності до високих стандартів якості SPARKY, що відповідають суворим вимогам спожи- вача. Його легко обслуговувати і він безпечний при експлуатації, при правильному використанні цей електроінструмент буде служити Вам довгі роки.
  • Página 98 ОПИС СИМВОЛIВ Табличка з даними електродриля містить спеціальні символи. Вони є важливою інформацією про використання інструмента та його характеристики. Подвійна ізоляція для додаткового захисту. Відповідає чинним європейським директивам. Відповідає регламентам Митного союзу. Приєднувальна різьба шпинделя M14. Липуче з’єднання (тип “Велкро”). Відповідає...
  • Página 99: Технічні Дані

    Технічні дані Модель PM 1212CES Plus Споживана потужність 1200 W Номінальна кількість обертів 240-1250 min Макс. діаметр робочої насадки 200 mm Приєднувальна різьба шпинделя: Габаритні розміри Довжина 452 mm Ширина 200 mm Висота 127 mm Вага (EPTA процедура 01/2014) 2,7 kg Клас...
  • Página 100: Загальні Вказівки З Безпеки При Роботі З Електроприладами

    Загальні вказівки c) Не залишайте електроприлади під дощем або у вологому середовищі. з безпеки Проникнення води в електроприлади при роботі з підвищує ризик ураження електричним струмом. електроприладами d) Використовуйте кабель за призначен- ням. Ніколи не використовуйте кабель для перенесення електроприладу, на- тягування...
  • Página 101: Додаткові Вказівки По Роботі З Полірувальними Машинами

    менту з вимикачем у включеному по- e) Перевіряйте електроприлади. Пере- ложенні є передумовою для виробничої віряйте, чи працюють нормально і травми. рухаються вільно рухомі частини, d) Видаліть кожен гайковий ключ перед чи знаходяться в цілості і справності включенням електроприладу. Ключ усi частини, а...
  • Página 102 b) Не рекомендується використовувати на наявність пошкоджень або вста- електроінструмент для шліфування новіть неушкоджене приладдя. Після та різання за допомогою абразивно- перевірки й встановлення приладдя, го диска, шліфування наждачними Ви та особи, що знаходяться побли- дисками, для використання алмазних зу, мають зайняти місце за межами дисків, щіток...
  • Página 103 l) Ніколи не відпускайте електроінстру- Інші вказівки з безпеки всіх операцій мент із рук, поки приладдя повністю Зворотний удар (відскік) і пов’язані з ним не припинить обертатися. Приладдя, вказівки з безпеки що обертається, може зачепити обро- Зворотний удар – це раптова реакція, яка блюваний...
  • Página 104: Ознайомлення З Електроінструментом

    можуть намотатися на пальці рук або Цей інструмент не призначений для РІЗАН- зачепитися за деталь. НЯ ТА ШЛІФУВАННЯ! Ознайомлення з ЗАСТЕРЕЖЕННЯ: Використання електроінстру- цього електроінструменту з приладдям (на- садками), що відрізняються від описаних ментом тут, може призвести до нещасного випадку під...
  • Página 105 Уважно прочитайте інструкції з підготовки ма- го запуску інструменту необхідно вимкнути і шини до використання відповідної насадки. знову увімкнути вимикач. Виконуйте точно і правильно всі описані кро- - Захисту від тривалих перевантажень (тем- ки щодо монтажу, заміни та демонтажу відпо- пературний...
  • Página 106 користовують менш тверді нейлонові губки. втулки (6) не потрапили будь-які тіла, що Рекомендуємо використовувати оригінальні порушують прямий контакт. Наявність чужо- матеріали SPARKY, спеціально розроблені рідних тіл, що порушують контакт, є пере- для отримання оптимальних результатів. думовою неточності руху робочої насадки і...
  • Página 107: Обслуговування

    вимикаються самостійно. У разі зношування, цій або інших нехарактерних ознак, негайно щітки слід одночасно замінити на нові оригі- вимкніть інструмент та перевірте причину. нальні щітки у сервісі SPARKY (гарантійний Якщо ви не встановили причину самостійно, та поза-гарантійний ремонт). зверніться у найближчу майстерню SPARKY.
  • Página 108: Гарантія

    вої оплати шляхом заміни або ремонту. Рекламації дефектного електроприладу ВАЖЛИВО! З метою забезпечення безпеки SPARKY приймаються у тому випадку, якщо роботи електроінструменту і його надійності, прилад буде повернуто постачальнику, або всі ремонтні роботи, обслуговування і регу- спеціалізованому гарантійного сервізу в не...
  • Página 109: Въведение

    Въведение Новопридобитият от Вас електроинструмент SPARKY ще надхвърли Вашите очаквания. Той е произведен в съответствие с високите стандарти на качеството на SPARKY, отговарящи на строгите изисквания на потребителя. Лесен за обслужване и безопасен при експлоатация, при правилна употреба този електроинструмент ще Ви служи надеждно дълги години.
  • Página 110: Описание На Символите

    ОПИСАНИЕ НА СИМВОЛИТЕ Върху табелката с данни на електроинструмента са означени специални символи. Те предоста- вят важна информация за изделието или инструкции за неговото ползване. Двойна изолация за допълнителна защита. Съответства на приложимите европейски директиви. Съответства на изискванията на регламентите на Митническия съюз. Присъединителна...
  • Página 111: Технически Данни

    Технически данни Модел PM 1212CES Plus Консумирана мощност 1200 W Обявена скорост на въртене 240-1250 min Макс. диаметър на работния инструмент 200 mm Присъединителна резба на вретеното Габаритни размери дължина 452 mm ширина 200 mm височина 127 mm Тегло (ЕРТА процедура 01/2014) 2,7 kg Клас...
  • Página 112: Общи Указания За Безопасност При Работа С Електроинструменти

    ▪ Когато това е възможно, използвайте прахоотвеждане. ▪ Осигурете добра вентилация на работното място. ▪ Препоръчва се използването на защитна маска за прах с филтър клас P2. Спазвайте действащите във вашата страна разпоредби за обработване на съответните мате- риали. Общи указания контакти...
  • Página 113 като маска против прах, неплъзгащи може да бъде управляван с прекъсвач, е се безопасни обувки, защитен шлем опасен и трябва да бъде ремонтиран. или средства за защита на слуха, из- c) Разединете щепсела от захранващата ползвани при конкретните условия, мрежа преди да извършите вся какви намаляват...
  • Página 114: Допълнителни Указания За Безопасност При Работа С Полировъчни Машини

    Допълнителни могат да бъдат защитени или упра- влявани добре. указания при f) Резбата на работните инструменти, работа с полировъчни които се монтират, трябва да съот- ветства на резбата на вретеното на машини шлифовъчната машина. За работни инструменти, монтирани чрез флан- ци, присъединителният...
  • Página 115 пазни средства. Възможно е хвърчащи Отговорността за всякаква повреда отломки от обработвания детайл или или нараняване, произтичащи от не- от счупена принадлежност да предиз- правилна употреба, ще се носи от по- викат нараняване и извън границите требителя, а не от производителя. на...
  • Página 116: Запознаване С Електроинструмента

    вете ръцете си така, че да можете да 4. Задвижваща машина овладеете силата на отскока. Винаги 5. Прекъсвач използвайте допълнителната ръкох- 6. Втулка упорна ватка, ако електроинструментът е 7. Диск еластичен М14 снабден с такава, за да имате възмож- 8. Електронен регулатор на оборотите но...
  • Página 117 ПРЕДИ ДА ЗАПОЧНЕТЕ РАБОТА ЕЛЕКТРОННО РЕГУЛИРАНЕ НА ОБО- РОТИТЕ ▪ Проверете дали напрежението на електри- ческата мрежа отговаря на това, означено Чрез въртене на електронния регулатор (8), върху табелката с технически данни на намиращ се на задната страна на полиро- електроинструмента.
  • Página 118 МОНТИРАНЕ НА КОМПЛЕКТАЦИЯТА инструмент и вибрации, което ще доведе до незадоволително качество на обработваните И РАБОТНИТЕ ИНСТРУМЕНТИ повърхнини. При монтиране на полировъчни инструменти 7. Вземете диск еластичен (7). (принадлежности) фиксирайте вретеното (1) 8. Натиснете аретиращия бутон (3) и за- на полировъчната машина чрез натискане на въртете...
  • Página 119 консумативи на SPARKY, които са специал- щите се работни инструменти с прилепващо но проектирани за получаване на оптимални закопчаване. резултати. 7. Обърнете машината, така че работния Използвайте само самозалепващи се гъби с инструмент да е ориентирана към пода на прилепващо закопчаване.
  • Página 120: Поддръжка

    проверка или поддръжка. проверката и подмяната на четките) трябва да се извършват в оторизираните сервизи на ПОДМЯНА НА ЧЕТКИТЕ SPARKY с използване само на оригинални резервни части. Електроинструментът е снабден със самоиз- ключващи се четки. Когато четките се изно- сят, двете четки трябва да се подменят ед- новременно...
  • Página 121: Гаранция

    Гаранция Гаранционният срок на електроин струментите SPARKY се определя в гаран ционна карта. Неизправности, появили се в следствие на естествено износване, претоварване или не- правилна експлоатация, се изключват от га- ранционните задължения. Неизправности, появили се в следствие на влагане на некачествени материали и/или...

Tabla de contenido