Carl Valentin DYNACODE II Serie Instrucciones Abreviadas Y Recomendaciones De Seguridad

Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 24

Enlaces rápidos

DYNACODE II
Quick Reference Guide
Central Europe

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Carl Valentin DYNACODE II Serie

  • Página 1 DYNACODE II Quick Reference Guide Central Europe...
  • Página 2 Carl Valentin GmbH Postfach 3744 78026 Villingen-Schwenningen Neckarstraße 78 – 86 u. 94 78056 Villingen-Schwenningen Phone +49 7720 9712-0 +49 7720 9712-9901 E-Mail info@carl-valentin.de Internet www.carl-valentin.de Copyright by Carl Valentin GmbH / 7957281.1117...
  • Página 3 DE - DEUTSCH ES - ESPAÑOL FR - FRANÇAIS GB - ENGLISH IT - ITALIANO PT - PORTUGUESE TR - TÜRKÇE...
  • Página 5 Kurzanleitung und Hinweise zur Produktsicherheit Deutsch...
  • Página 6 Änderungen sind vorbehalten. Kein Teil des Werks darf in irgendeiner Form (Druck, Fotokopie oder einem anderen Verfahren) ohne schriftliche Genehmigung der Carl Valentin GmbH reproduziert oder unter Verwendung elektronischer Systeme verarbeitet, vervielfältigt oder verbreitet werden. Durch die ständige Weiterentwicklung der Geräte können evtl. Abweichungen zwischen der Dokumentation und dem Gerät auftreten.
  • Página 7: Tabla De Contenido

    Dynacode II Inhalt Bestimmungsgemäße Verwendung Sicherheitshinweise Außerbetriebnahme und Demontage Umweltgerechte Entsorgung Betriebsbedingungen Auspacken/Einpacken des Direktdruckwerks Lieferumfang Anbau der Druckmechanik an Maschinen Anschluss der Druckluftversorgung Anschließen des Direktdruckwerks Vorbereitungen zur Inbetriebnahme Druckansteuerung Inbetriebnahme des Direktdruckwerks Transferbandkassette einlegen Touchscreen Display Technische Daten Transferband-Laufrolle reinigen Druckkopf reinigen Druckkopf austauschen...
  • Página 8: Bestimmungsgemäße Verwendung

    Dynacode II Bestimmungsgemäße Verwendung • Das Direktdruckwerk ist nach dem Stand der Technik und den anerkannten sicherheitstechnischen Regeln gebaut. Es kann dennoch bei der Verwendung Gefahr für Leib und Leben des Benutzers oder Dritter bzw. Beeinträchtigungen des Direktdruckwerks und anderer Sachwerte entstehen. •...
  • Página 9: Außerbetriebnahme Und Demontage

    Produkte können daher zukünftig an Carl Valentin GmbH zurückgegeben werden. Die Altgeräte werden daraufhin fachgerecht entsorgt. Die Carl Valentin GmbH nimmt dadurch alle Verpflichtungen im Rahmen der Altgeräteentsorgung rechtzeitig wahr und ermöglicht damit auch weiterhin den reibungslosen Vertrieb der Produkte. Wir können nur frachtfrei zugesandte Geräte zurücknehmen.
  • Página 10: Betriebsbedingungen

    Dynacode II Betriebsbedingungen Die Betriebsbedingungen sind Voraussetzungen, die vor Inbetriebnahme und während des Betriebs unserer Geräte erfüllt sein müssen, um einen sicheren und störungsfreien Betrieb zu gewährleisten. Bitte lesen Sie die Betriebsbedingungen aufmerksam durch. Falls Sie Fragen, im Hinblick auf die praktischen Anwendungen der Betriebsbedingungen haben, setzen Sie sich mit uns oder Ihrer zuständigen Kundendienststelle in Verbindung.
  • Página 11 Dynacode II Verbindungsleitungen zu externen Geräten Alle Verbindungen müssen in abgeschirmten Leitungen geführt werden. Das Schirmgeflecht muss auf beiden Seiten großflächig mit dem Steckergehäuse verbunden werden. Es darf keine parallele Leitungsführung zu Stromleitungen erfolgen. Bei unvermeidlicher Parallelführung ist ein Mindestabstand von 0,5 m einzuhalten.
  • Página 12 Dynacode II Gewährleistung Wir lehnen die Haftung für Schäden ab, die entstehen können durch: • Nichtbeachtung unserer Betriebsbedingungen und Bedienungsanleitung. • Fehlerhafte elektrische Installation der Umgebung. • Bauliche Veränderungen an unseren Geräten. • Fehlerhafte Programmierung und Bedienung. • Nicht durchgeführte Datensicherung. •...
  • Página 13: Auspacken/Einpacken Des Direktdruckwerks

    Dynacode II Auspacken/Einpacken des Direktdruckwerks VORSICHT! Verletzungsgefahr durch unvorsichtige Handhabung beim Anheben oder Absetzen des Geräts.  Gewicht des Direktdruckwerks nicht unterschätzen (9 … 12 kg).  Direktdruckwerk beim Transport vor unkontrollierten Bewegungen sichern.  Direktdruckwerk aus dem Karton heben. ...
  • Página 14: Anschluss Der Druckluftversorgung

    Dynacode II Anbau der Druckmechanik an Maschinen (Einbau ohne Rahmen) Wird das Gerät ohne den Einbaurahmen verwendet, so kann das Druckmodul von der Oberseite her mit vier M6-Schrauben befestigt werden. Die maximale Einschraubtiefe der M6-Schrauben beträgt 6 mm. Anschluss der Druckluftversorgung Die Druckluftversorgung für die Druckkopfmechanik vor dem Druckregler muss einen Mindest-Dauerdruck von 4 …...
  • Página 15: Anschließen Des Direktdruckwerks

    Dynacode II Anschließen des Direktdruckwerks Das Direktdruckwerk ist mit einem Weitbereichsnetzteil ausgerüstet. Der Betrieb mit einer Netzspannung von 110 … 230 V AC / 50 … 60 Hz ist ohne Eingriff am Gerät möglich. VORSICHT! Beschädigung des Gerätes durch undefinierte Einschaltströme. ...
  • Página 16: Transferbandkassette Einlegen

    Dynacode II Transferband Kassette einlegen HINWEIS! Da durch elektrostatische Entladung die dünne Beschichtung des Thermodruckkopfes oder andere elektronische Teile beschädigt werden können, sollte das Transferband antistatisch sein. Die Verwendung falscher Materialien kann zu Fehlfunktionen des Druckers führen und die Garantie erlöschen lassen. Außengewickeltes Transferband HINWEIS! Bevor eine neue Transferbandrolle eingelegt wird, ist der Druckkopf mit Druckkopf- und Walzenreiniger (97.20.002) zu...
  • Página 17: Touchscreen Display

    Dynacode II Touchscreen Display Aufbau des Touchscreen Displays Das Touchscreen Display zeigt eine intuitive grafische Bedienoberfläche mit klar verständlichen Symbolen und Schaltflächen. Das Touchscreen Display informiert über den aktuellen Staus des Geräts und des Druckauftrags, meldet Fehler und zeigt die Geräteeinstellungen im Menü Durch Auswählen der Schaltflächen auf dem Touchscreen Display werden Einstellungen vorgenommen.
  • Página 18: Technische Daten

    Dynacode II Technische Daten Dynacode II 53 Dynacode II 107 Dynacode II 128 Druckauflösung 300 dpi 300 dpi 300 dpi Druckgeschwindigkeit 50 … 800 mm/s 50 … 600 mm/s 50 … 600 mm/s Kontinuierlicher Modus 50 … 600 mm/s 50 … 600 mm/s 50 …...
  • Página 19 Dynacode II Betriebsbedingungen 5 … 40 °C Temperatur Relative Feuchte max. 80 % (nicht kondensierend) Bedienfeld Touchscreen Display Farbdisplay, 800 x 480 Pixel Bilddiagonale 7" Bedienfunktionen Favoriten, Funktionsmenü, Speicherkarte, Druckstart, Testdruck, Vorschub, Info Einstellungen Datum, Uhrzeit, Schichtzeiten 11 Spracheinstellungen (weitere auf Anfrage) Geräteparameter, Schnittstellen, Passwortschutz Überwachungen Druckstopp bei...
  • Página 20: Reinigung Und Wartung

    Dynacode II Reinigung und Wartung GEFAHR! Lebensgefahr durch Stromschlag!  Vor allen Wartungsarbeiten das Drucksystem vom Stromnetz trennen und kurz warten, bis sich das Netzteil entladen hat. HINWEIS! Für die Reinigung des Geräts sind persönliche Schutzeinrichtungen wie Schutzbrille und Handschuhe empfehlenswert.
  • Página 21: Druckkopf Reinigen

    Dynacode II Druckkopf reinigen Während des Drucks kommt es zu Verunreinigungen am Druckkopf z.B. durch Farbpartikel des Transferbandes. Deshalb ist es sinnvoll und notwendig, den Druckkopf in gewissen Zeitabständen, abhängig von Betriebsstunden und Umgebungseinflüssen wie Staub usw., zu reinigen. VORSICHT! Beschädigung des Direktdruckwerks! ...
  • Página 22: Winkeleinstellung (Intermittierender Modus)

    Dynacode II Winkeleinstellung (intermittierender Modus) Der Einbauwinkel des Druckkopfes beträgt standardmäßig 26° zur Druckfläche. Fertigungstoleranzen des Druckkopfes und der Mechanik können jedoch einen anderen Winkel erforderlich machen. VORSICHT! Beschädigung des Druckkopfs durch ungleiche Abnutzung! Größerer Verschleiß von Transferband durch schnelleres Reißen. ...
  • Página 23 Instrucciones abreviadas y recomendaciones de seguridad Español...
  • Página 24: Marcas Comerciales (Trademarks)

    Prohibido reelaborar ningún fragmento de esta obra mediante sistemas electrónicos, así como multicopiarlo o difundirlo de cualquier modo (impresión, fotocopia o cualquier otro procedimiento) sin previa autorización de la empresa Carl Valentin GmbH. Debido al constante desarrollo de los aparatos puede haber diferencias entre la documentación y el aparato.
  • Página 25 Dynacode II Contenido Indicaciones para su empleo Indicaciones de seguridad Puesta fuera de servicio y desmontaje Eliminación no contaminante Condiciones de funcionamiento Desembalaje/embalaje del módulo Contenido del material entregado Montaje de la mecánica en máquinas Conexión del suministro de aire comprimido Conexión del módulo Preparación para la puesta en funcionamiento Control de impresión...
  • Página 26: Indicaciones Para Su Empleo

    Dynacode II Indicaciones para su empleo • El módulo de impresión directa ha sido construido conforme al estado de la técnica y a las reglas de seguridad técnica vigentes. No obstante, durante la utilización pueden producirse serios peligros para el usuario o para terceros, así como daños a el módulo de impresión directa y otros daños materiales.
  • Página 27: Puesta Fuera De Servicio Y Desmontaje

    Con ello, Carl Valentin GmbH asume oportunamente todas las obligaciones en el marco de la eliminación de residuos de aparatos, posibilitando de ese modo también la venta sin obstáculos de los productos. Únicamente podemos aceptar aparatos enviados francos de porte.
  • Página 28: Condiciones De Funcionamiento

    Dynacode II Condiciones de funcionamiento Antes de la puesta en marcha de nuestra módulo y durante su uso, deberá comprobar que se cumplen las condiciones de funcionamiento aquí descritas. Sólo así quedará garantizado un funcionamiento del aparato en condiciones de seguridad y libre de interferencias.
  • Página 29: Conexión A Líneas De Maquinaria Exterior

    Dynacode II Conexión a líneas de maquinaria exterior Todas las líneas de conexión deben efectuarse por medio de cables apantallados. La malla de la pantalla debe estar, en una superficie amplia, en conexión con la superficie de la caja del enchufe por ambas caras. No debe instalarse ninguna conexión paralela a la conexión eléctrica.
  • Página 30: Garantía

    Dynacode II Garantía No nos hacemos responsables de ningún daño derivado de: • Incumplimiento de las condiciones de funcionamiento e instrucciones de uso. • Instalación eléctrica defectuosa del entorno. • Modificaciones en la construcción de nuestros aparatos. • Programación y manejo incorrectos. •...
  • Página 31: Desembalaje/Embalaje Del Módulo

    Dynacode II Desembalaje/embalaje del módulo ¡PRECAUCIÓN! Peligro de lesiones debido a un manejo imprudente en la instalación del sistema de impresión.  No subestime el peso del sistema de impresión (9 … 12 kg).  Proteja el sistema de impresión contra movimientos descontrolados. ...
  • Página 32: Montaje De La Mecánica En Máquinas (Montaje Sin Bastidor)

    Dynacode II Montaje de la mecánica en máquinas (montaje sin bastidor) Si el aparato se va a utilizar sin bastidor de montaje, el módulo de impresión puede fijarse con cuatro tornillos de rosca M6 desde la parte superior. Los tornillos se deberán atornillar a una profundidad máxima de 6 mm. Conexión del suministro de aire comprimido El suministro de aire comprimido para la mecánica del cabezal de impresión antes del regulador de presión tiene que disponer de una presión mínima permanente de 4 …...
  • Página 33: Conexión Del Módulo

    Dynacode II Conexión del módulo El módulo está equipado con un cables de largo alcance. El aparato puede funcionar sin manipulación ninguna con una tensión de red de 110 … 230 V AC / 50 … 60 Hz. ¡PRECAUCIÓN! Daño al equipo debido a corrientes de cierre indefinidas. ...
  • Página 34: Colocación Del Casete De Cinta Transferencia

    Dynacode II Colocación del casete de cinta transferencia ¡AVISO! Debido a que el fino recubrimiento del cabezal térmico de impresión o de otro componente electrónico pueden verse dañados debido a la descarga electrostática, la cinta de transferencia debe ser antiestática. El empleo de material inadecuado puede conducir a fallos de funcionamiento del módulo y provocará...
  • Página 35: Pantalla Táctil (Touch-Screen)

    Dynacode II Pantalla táctil (touch-screen) Estructura de la pantalla táctil La pantalla táctil muestra un interfaz grafico de usuario intuitivo con botones y símbolos bien definidos. La pantalla táctil le informa sobre el estado actual de la impresora y de la orden de impresión, le alerta en caso de error e indica los ajustes de la impresora en el menú.
  • Página 36: Datos Técnicos

    Dynacode II Datos técnicos Dynacode II 53 Dynacode II 107 Dynacode II 128 Resolución 300 dpi 300 dpi 300 dpi Velocidad de impresión 50 … 800 mm/s 50 … 600 mm/s 50 … 600 mm/s modo continuo 50 … 600 mm/s 50 …...
  • Página 37 Dynacode II Condiciones de funcionamiento 5 … 40 °C Temperatura Humedad relativa máx. 80 % (sin condensación) Panel de control Pantalla táctil Pantalla a color, 800 x 480 píxeles Dimensión 7" Funciones Favoritos, Menú funciones, Tarjeta de memoria, Inicio de la impresión, Prueba de impresión, Avance de etiqueta, Información Características Fecha, hora, turnos.
  • Página 38: Mantenimiento Y Limpieza

    Dynacode II Mantenimiento y limpieza ¡PELIGRO! ¡Existe riesgo de muerte por electrocución!  Antes de todos los trabajos de mantenimiento del módulo de impresión desconectar la red de corriente y aguardar brevemente hasta que la fuente de red se haya descargado. ¡AVISO! Para limpiar el aparato se recomienda llevar equipo de protección personal, como gafas de protección y guantes.
  • Página 39: Limpieza Del Cabezal De Impresión

    Dynacode II Limpieza del cabezal de impresión Durante la impresión se puede ensuciar el cabezal de impresión p.ej. con partículas de color que se insertan en la cinta de transferencia; por ello es conveniente y básicamente necesario limpiar el cabezal a intervalos regulares de tiempo, dependiendo de las horas de funcionamiento del aparato y de la influencia del entorno, como por ejemplo, polvo u otros.
  • Página 40: Ajuste Del Ángulo (Modo Intermitente)

    Dynacode II Ajuste del ángulo (modo intermitente) El montaje del ángulo del cabezal de impresión se efectúa por defecto con un ángulo de 26º de la superficie de impresión. Sin embargo, las tolerancias de fabricación del cabezal de impresión y de la mecánica pueden hacer necesario otro ángulo. ¡PRECAUCIÓN! ¡Deterioro del cabezal de impresión debido a un desgaste desparejo! Mayor desgaste de la cinta de transferencia al tirar muy rápido.
  • Página 41 Guide de référence rapide et de sécurité des produits Français...
  • Página 42 La reproduction, ou la transformation de ce manuel, partielle ou intégrale, sous quelque forme que ce soit (impression, photocopie ou tout autre procédé) est interdite sauf autorisation écrite de Carl Valentin GmbH. Par l'évolution permanente, des différences peuvent survenir entre la documentation et le matériel.
  • Página 43 Dynacode II Contenu Usage conforme Consignes de sécurité Mise hors service et démontage Dépollution conforme à l'environnement Conditions d'opération Déballer/emballer le bloc d'impression directe Contenu de la livraison Installaiton de la mécanique aux machines Approvisionnement de l'air comprimé Connexion à l'alimentation Préparations pour la mise en route Contrôle d'impression Mettre en service le bloc d'impression direct...
  • Página 44: Usage Conforme

    Dynacode II Usage conforme • Le bloc d'impression directe répond à un niveau technique de pointe qui est conforme aux règles reconnues en matière de sécurité et des règlements. Malgré cela, un danger pour la vie et l'intégrité physique de l'utilisateur ou des tiers pourraient se poser et le bloc d'impression directe ou d'autres biens pourraient être endommagés pendant le fonctionnement du dispositif.
  • Página 45: Mise Hors Service Et Démontage

    Les appareils anciens sont éliminés les déchets de façon appropriée. Carl Valentin GmbH perçoit à temps toutes les obligations dans le cadre de l'enlèvement des déchets d'appareils anciens et permet ainsi aussi la vente des produits sans difficultés. Veuillez faire attention que nous ne pouvons reprendre des appareils envoyés que franco de port.
  • Página 46: Conditions D'opération

    Dynacode II Conditions d'opération Avant la mise en route et pendant l'utilisation de nos systèmes, observer les conditions d'utilisation pour assurer une fonction sans perturbation. Lire soigneusement ces conditions d'utilisation. En cas de questions au sujet de l'utilisation pratique de ces conditions veuillez contacter votre distributeur. Conditions générales Transporter et stocker nos systèmes exclusivement dans leur emballage d'origine.
  • Página 47: Valeurs Limites

    Dynacode II Connexions aux machines externes Toutes les connexions devront comporter des filtres antiparasites. La tresse de blindage doit être fixée, sur une grande surface, des deux côtés du boîtier de connexion. Il est interdit de guider les câbles parallèles aux lignes de courant. Dans le cas où une connexion parallèle ne peut pas être évitée, il faut observer une distance d'au moins 0,5 m.
  • Página 48 Dynacode II Garantie Nous ne sommes pas responsables de dommages occasionnés par: • Inobservation de nos conditions d'opération et du manuel d'opération. • Installation électrique incorrecte des environs. • Modifications constructives de nos appareils. • Programmation et opération incorrectes. • Protection de données non exécutée •...
  • Página 49: Déballer/Emballer Le Bloc D'impression Directe

    Dynacode II Déballer/emballer le bloc d'impression directe PRÉCAUTION! Risque de blessure par une manipulation imprudente lors du relevage ou placement du bloc d'impression.  Ne pas sous-estimer le poids de la machine (9 … 12 kg).  Sécuriser le bloc d'impression contre des mouvements incontrôlés en cours de transport. ...
  • Página 50: Approvisionnement De L'air Comprimé

    Dynacode II Installation de la mécanique aux machines (installation sans le cadre) Si vous utilisez la machine sans cadre, on peut fixer le bloc d'impression directe de l'haut avec quatre vis M6. La profondeur du trou pour les vis M6 peut avoir 6 mm au maximum. Approvisionnement de l'air comprimé...
  • Página 51: Connexion À L'alimentation

    Dynacode II Connexion à l'alimentation Le bloc d'impression directe est équipé d'une alimentation en énergie à grand champ. Le fonctionnement avec une tension de réseau de 110 … 230 V AC / 50 … 60 Hz est possible sans intervention sur l'appareil. ATTENTION! Endommagement de l'appareil par des électricités de démarrage non définies.
  • Página 52: Insertion De La Cassette De Film Transfert

    Dynacode II Insertion de la cassette de film transfert REMARQUE! Comme une décharge électrostatique peut abimée la couche fine de la tête d'impression et d’autres pièces électroniques, il est conseillé d’utiliser uniquement que des films transferts antistatique. L'utilisation de matériaux inadéquats peut entraîner des dysfonctionnements et la garantie peut expirer. Couleur à...
  • Página 53: Écran Tactile (Touch-Screen)

    Dynacode II Écran tactile (touch-screen) Structure de l'écran tactile L'écran tactile montre une surface utilisateur graphique intuitive avec des symboles et touches compréhensibles. L'écran tactile informe de l'état d'imprimante actuel et de l'état d'ordre de commande, annonce des erreurs et montre les paramètres de l'imprimante dans le menu.
  • Página 54: Données Techniques

    Dynacode II Données techniques Dynacode II 53 Dynacode II 107 Dynacode II 128 Résolution 300 dpi 300 dpi 300 dpi Vitesse d'impression 50 … 800 mm/s 50 … 600 mm/s 50 … 600 mm/s Mode continu 50 … 600 mm/s 50 …...
  • Página 55 Dynacode II Conditions d'opération 5 … 40 °C Température fonctionnement Max. humidité 80 % (sans condensation) Panneau de contrôle Touchscreen Display Écran couleur, 800 x 480 pixel Diagonale 7" Fonctions Favoris, Menu Fonction, Carte mémoire, Démarrage d'impression, Impression test, Avance, Info Réglages Date, Heure, Horaire d'équipe.
  • Página 56: Nettoyage Et Maintenance

    Dynacode II Nettoyage et maintenance DANGER! Danger de mort par choc électrique!  Couper le système d'impression du secteur avant tous travaux de maintenance et attendre un instant jusqu'à ce que le bloc d'alimentation se soit déchargé. REMARQUE! Il est recommandé de porter un équipement de protection individuelle tel que des lunettes de protection lors du nettoyage de l’appareil.
  • Página 57: Nettoyer La Tête D'impression

    Dynacode II Nettoyer la tête d'impression L'impression peut entraîner une accumulation de poussière sur la tête d'impression, par exemple par des particules de couleur du film transfert, et il est donc nécessaire de nettoyer la tête d'impression à des intervalles réguliers en fonction des heures de fonctionnement, et de l‘environnement comme les poussières, etc.
  • Página 58: Ajustement D'angle (Mode Intermittent)

    Dynacode II Ajustement d'angle (mode intermittent) L'angle installation de la tête d'impression est par défaut 26° à la surface d'impression. Tolérances de la fabrication de tête d'impression et de mécanique peuvent résulter en changer l'angle. ATTENTION! La tête d'impression peut être endommagée par l'usure inégale! Plus d'use de film transfert par déchirage plus rapide.
  • Página 59 Quick reference guide and product safety English...
  • Página 60: Trademarks

    All named brands or trademarks are registered brands or registered trademarks of their respective owners and may not be separately labelled. It must not be concluded from the missing labelling that it is not a registered brand or a registered trademark. Carl Valentin direct print modules comply with the following EU directives: •...
  • Página 61 Dynacode II Contents Intended Use Safety Notes Decommissioning and Dismantling Environmentally-Friendly Disposal Operating Conditions Unpack/Pack the Direct Print Module Scope of Delivery Install the Print Mechanics at Machines Connect the Pneumatic Power Supply Connect the Direct Print Module Before Initial Operation Print Control Initial Operation Load Ribbon Cassette...
  • Página 62: Intended Use

    Dynacode II Intended Use • The direct print module is a state-of-the-art device which complies with the recognized safety-related rules and regulations. Despite this, a danger to life and limb of the user or third parties could arise and the direct print module or other property could be damaged while operating the device.
  • Página 63: Decommissioning And Dismantling

    This way, you can be sure your old equipment will be disposed of correctly. Carl Valentin GmbH thereby fulfils all obligations regarding timely disposal of old equipment and facilitates the smooth reselling of these products. Please understand that we can only take back equipment that is sent free of carriage charges.
  • Página 64: Operating Conditions

    Dynacode II Operating Conditions Before initial operation and during operation these operating conditions have to be observed to guarantee save and interference-free service of our devices. Therefore please carefully read these operating conditions. As the delivery is customised, please compare the supplied accessories with your order. General Conditions Shipment and storage of our devices are only allowed in original packing.
  • Página 65 Dynacode II Connecting Lines to External Machines All connecting lines have to be guided in shielded lines. Shielding has to be connected on both sides to the corner shell. It is not allowed to guide lines parallel to power lines. If a parallel guiding cannot be avoided a distance of at least 0.5 m has to be observed.
  • Página 66 Dynacode II Guarantee We do not take any responsibility for damage caused by: • Ignoring our operating conditions and operating manual. • Incorrect electric installation of environment. • Building alterations of our direct print modules. • Incorrect programming and operation. •...
  • Página 67: Unpack/Pack The Direct Print Module

    Dynacode II Unpack/Pack the Direct Print Module CAUTION! Danger of injury by imprudent handling when lifting or placing the printing system.  Do not underestimate the weight of the printing system (9 … 12 kg).  Protect the printing system against uncontrolled movement. ...
  • Página 68: Connect The Pneumatic Power Supply

    Dynacode II Install the Print Mechanics at Machines (Installation without Mounting Frame) In case the machine is used without mounting frame, then fix the print module from the top with four M6 screws. The maximum thread engagement of the M6 threads is 6 mm. Connect the Pneumatic Power Supply The pneumatic power supply for the printhead mechanics has to be made available a minimum continuous pressure of 4 …...
  • Página 69: Connect The Direct Print Module

    Dynacode II Connect the Direct Print Module The direct print module is equipped with a versatile power supply unit. The device may be operated with a mains voltage of 110 … 230 V AC / 50 … 60 Hz without any adjustments or modifications. CAUTION! The direct print module can be damaged by undefined switch-on currents.
  • Página 70: Load Ribbon Cassette

    Dynacode II Load Ribbon Cassette NOTICE! As for the electrostatic unloading the thin coating of the thermal printhead or other electronic parts can be damaged, the transfer ribbon should be antistatic. The use of wrong materials can lead to printer malfunctions and the guarantee can expire. Ribbon Coating Outside NOTICE! Before a new transfer ribbon roll is loaded, the printhead must be cleaned using printhead and roller cleaner...
  • Página 71: Touch-Screen Display

    Dynacode II Touch-Screen Display Touch-screen display structure The touch-screen display shows an intuitive graphic user interface with well- defined symbols and buttons. The touch-screen display informs about the current device status and status of the print order, alerts in case of an error and indicates the device settings in the menu.
  • Página 72: Technical Data

    Dynacode II Technical Data Dynacode II 53 Dynacode II 107 Dynacode II 128 Print resolution 300 dpi 300 dpi 300 dpi Print speed 50 … 800 mm/s 50 … 600 mm/s 50 … 600 mm/s Continuous mode 50 … 600 mm/s 50 …...
  • Página 73 Dynacode II Operation Data 5 … 40 °C Temperature Humidity max. 80 % (non-condensing) Operation Panel Touchscreen Display color display 800 x 480 pixel screen size 7" Operating functions favorites, function menu, memory card, print start, test print, feed, about menu Settings date, time, shift times 11 language settings (others on demand)
  • Página 74: Cleaning And Maintenance

    Dynacode II Cleaning and Maintenance DANGER! Risk of death by electric shock!  Before opening the housing cover, disconnect the printing system from the mains supply and wait for a moment until the power supply unit has discharged. NOTICE! When cleaning the label printer, personal protective equipment such as safety goggles and gloves are recommended. Maintenance task Frequency General cleaning.
  • Página 75: Clean The Printhead

    Dynacode II Clean the Printhead Printing can cause accumulation of dirt at printhead e.g. by colour particles of transfer ribbon, and therefore it is necessary to clean the printhead in regular periods depending on operating hours, environmental effects such as dust etc. CAUTION! Printhead can be damaged! ...
  • Página 76: Angle Adjustment (Intermittent Mode)

    Dynacode II Angle Adjustment (Intermittent Mode) The installation angle of the printhead is default 26° to the print surface. However, manufacturing tolerances of printhead and mechanics can require another angle. CAUTION! Damage of printhead by unequal use! Higher wastage of ribbon by faster ripping. ...
  • Página 77 Guida rapida e sicurezza del prodotto Italiano...
  • Página 78 Tutti i diritti, compresi quelli della traduzione, riservati. È vietata la riproduzione, l'elaborazione mediante l'utilizzo di sistemi elettronici o la diffusione in qualsiasi forma (stampa, fotocopia o altro tipo di procedimento) di qualsiasi parte del presente manuale senza l'autorizzazione scritta di Carl Valentin GmbH.
  • Página 79 Dynacode II Contenuto Uso conforme Indicazioni di sicurezza Messa fuori servizio e smontaggio Smaltimento ecologico Condizioni d’esercizio Disimballare/imballare il marcatore Perimetro di consegna Integrare la meccanica di stampa Alimentazione dell'aria compressa Allacciamento del modulo Messa in funzione - preparazione Gestire la stampa Messa in funzione Inserimento la cassetta del nastro Display del touchscreen...
  • Página 80: Uso Conforme

    Dynacode II Uso conforme • Il modulo per la stampa diretta è construito secondo lo stato della tecnica e in osservanza delle regole sulla sicurezza tecnica. Ciononostante, durante il suo impiego possono risultare pericoli per l'incolumità dell'utente o di terzi, nonché danneggiamenti al modulo per la stampa diretta e ad altri oggetti di valore.
  • Página 81: Messa Fuori Servizio E Smontaggio

    Carl Valentin GmbH. Gli apparecchi usati saranno allora smaltiti a regola d’arte. Carl Valentin GmbH osserva così tutti i doveri nell’ambito dello smaltimento degli apparecchi usati permettendo inoltre la distribuzione agiata dei prodotti. Possiamo riprendere soltanto apparecchi inviati franco di porto.
  • Página 82: Condizioni D'esercizio

    Dynacode II Condizioni d’esercizio Le condizioni di funzionamento rappresentano i presupposti da rispettare prima della messa in funzione e durante il funzionamento dei nostri apparecchi, al fine di ottenere un funzionamento sicuro e privo di guasti. Leggere attentamente le condizioni di funzionamento. In caso di dubbi circa la messa in pratica delle condizioni di funzionamento, rivolgersi a noi o al servizio di assistenza ai clienti.
  • Página 83 Dynacode II Collegamento delle linee a macchine esterne Tutte le linee di collegamento devono essere schermate. La schermatura deve essere collegata su entrambi i lati alla guaina del connettore. Non è ammesso cablare le linee parallelamente alle linee d’alimentazione. Se ciò dovesse essere inevitabile, mantenere una distanza di almeno 0,5 m.
  • Página 84 Dynacode II Garanzia Respingiamo qualsiasi responsabilità per danni prodotti da: • Mancato rispetto delle nostre condizioni d’esercizio e del manuale operativo. • Installazione elettrica errata. • Alternazioni strutturali dei nostri moduli per la stampa diretta. • Errata programmazione dei nostri moduli per la stampa diretta.. •...
  • Página 85: Disimballare/Imballare Il Marcatore

    Dynacode II Disimballare/imballare il marcatore ATTENZIONE! Pericolo di lesioni dovuto a una manipolazione incauta durante il sollevamento o la deposizione dell’apparecchio.  Non sottovalutare il peso del modulo per la stampa diretta (9 … 12 kg).  Durante il trasporto, proteggere il modulo per la stampa diretta da movimenti incontrollati. ...
  • Página 86: Alimentazione Dell'aria Compressa

    Dynacode II Integrare la meccanica di stampa (montaggio senza telaio) Qualora l''apparecchio venga utilizzato senza telaio il modulo di stampa può essere fissato dall'alto con quattro viti M6. È possibile avvitare le viti M6 fino una profondità di 6 mm. Alimentazione dell’aria compressa L’alimentatore dell’aria compressa per la meccanica della testina di stampa, deve avere una pressione costante minima di 4 …...
  • Página 87: Allacciamento Del Modulo

    Dynacode II Allacciamento del modulo Il modulo per la stampa diretta è dotato di un alimentatore ad ampia tensione. È dunque possible utilizzare una tensione di rete di 110 … 230 V AC / 50 … 60 Hz senza apportare modifiche all'apparecchiatura. ATTENZIONE! Danneggiamento dell’apparecchio dovuto a correnti di transitorio non definite.
  • Página 88: Inserimento La Cassetta Del Nastro

    Dynacode II Inserimento la cassetta del nastro AVVISO! È necessario considerare l’uso di nastri antistatici. Le cariche elettrostatiche possono danneggiare la testina di stampa (il rivestimento della testina di stampa) o altri elementi elettronici. L’utilizzo di materiali non adatti causa funzionamenti erronei e può far scadere la garanzia. Colore esterno AVVISO! Consigliamo di pulire la testina di stampa con un detersivo speciale (97.20.002), prima di inserire un nastro di...
  • Página 89: Display Del Touchscreen

    Dynacode II Display del touchscreen Il display del touchscreen mostra un’interfaccia di comando grafica ed intuitiva, Costituzione dei display del touchscreen con simboli e pulsanti chiaramente comprensibili. Il display del touchscreen informa sullo stato attuale dell’apparecchio e del job di stampa, comunica eventuali errori e mostra le impostazioni dell’apparecchio nel menu.
  • Página 90: Dati Tecnici

    Dynacode II Dati tecnici Dynacode II 53 Dynacode II 107 Dynacode II 128 Risoluzione 300 dpi 300 dpi 300 dpi Velocità di stampa 50 … 800 mm/s 50 … 600 mm/s 50 … 600 mm/s modo continuo 50 … 600 mm/s 50 …...
  • Página 91 Dynacode II Condizioni di esercizio 5 … 40 °C Temperatura Umidità relativa mass. 80 % (non condensando) Pannello di controllo Touchscreen Display Display a colori, 800 x 480 pixel Diagonale del quadro 7" Funzione d’uso Preferiti, menu funzioni, memory card, avvio di stampa, prova di stampa, avanzamento, info Parametri Data, ora, alternate...
  • Página 92: Pulizia E Manutenzione

    Dynacode II Pulizia e manutenzione PERICOLO! Pericolo di morte per scarica elettrica!  Prima di tutti i lavori di manutenzione, scollegare dalla rete elettrica il marcatore e attendere brevemente che l’alimentatore si sia scaricato. AVVISO! Per la pulizia dell'apparecchio, sono consigliati dispositivi di protezione personale, come occhiali protettivi e guanti. Operazione di manutenzione Intervallo Pulizia generale.
  • Página 93: Pulizia Della Testina Di Stampa

    Dynacode II Pulizia della testina di stampa Durante la stampa la testina di stampa si sporca, perciò è necessario pulirla in intervalli regolari. La regolazione della pulizia dipende dalle ore di esercizio, dall’ambiente p.e. polveroso ecc. ATTENZIONE! Danneggiamento della testina di stampa! ...
  • Página 94: Regolamento Dell'angolo (Modo Intermittente)

    Dynacode II Regolamento dell‘angolo (modo intermittente) La distanza angolare tra testina di stampa e area di stampa è 26° (standard). A causa di deviazioni angolari causati, nella produzione della testina di stampa e la meccanica, certe volte è necessario irregolare l'angolo. ATTENZIONE! Danneggiamento della testina di stampa dovuto ad un'usura irregolare! Una maggiore usura del nastro di trasferimento dovuto ad uno sfilacciamento più...
  • Página 95 Guia rápido e informações sobre a segurança do produto Português Português...
  • Página 96: Marca Registada

    Nenhuma parte da presente obra pode ser reproduzida (impressão, fotocópia ou outro método) sem a autorização por escrita da Carl Valentin GmbH, nem processada, multiplicada ou distribuída utilizando sistemas eletrónicos. Podem surgir divergências entre a documentação e o aparelho devido ao seu constante desenvolvimento.
  • Página 97 Dynacode II Conteúdo Utilização correta Instruções de segurança Colocação fora de serviço e desmontagem Descarte ecológico Requisitos operacionais Desembalar/embalar o módulo de impressão direta Conteúdo Montagem da mecânica de pressão em máquinas Ligação da alimentação de ar comprimido Ligar o módulo de impressão direta Preparação para a colocação em funcionamento Acionamento da impressão Colocação em funcionamento do módulo de impressão direta...
  • Página 98: Utilização Correta

    Dynacode II Utilização correta • O módulo de impressão direta foi construído de acordo com o estado catual da tecnologia e as regras de segurança técnica aprovadas. Todavia, a sua utilização poderá apresentar perigos para a vida e saúde do utilizador ou de terceiros ou causar danos no módulo de impressão direta e outros danos materiais.
  • Página 99: Colocação Fora De Serviço E Desmontagem

    Os aparelhos usados serão assim processados de forma correta. Desta forma, a Carl Valentin GmbH cumpre com todas as obrigações respeitantes à eliminação de aparelhos usados, possibilitando desta forma também uma venda dos seus produtos sem problemas. Apenas poderemos aceitar aparelhos enviados com as despesas de transporte pagas antecipadamente.
  • Página 100: Requisitos Operacionais

    Dynacode II Requisitos operacionais Os requisitos operacionais são condições prévias que devem ser asseguradas antes da colocação em funcionamento ou a operação dos nossos aparelhos e para assegurar uma operação segura e sem falhas. Leia atentamente os Requisitos operacionais. Caso tenha dúvidas em relação a implementação dos requisitos operacionais, contacte-nos ou contacte a assistência respetivamente responsável.
  • Página 101 Dynacode II Cabos de ligação aos aparelhos externos Todos cabos de ligação devem apresentar condutores blindados. Em ambas as extremidades, o tecido de blindagem deve ser ligado em grande superfície com o corpo da ficha. Outros cabos não devem ser estendidos em paralelo aos cabos de alimentação elétrica. Em casos em que a condução dos cabos em paralelo for inevitável deve ser mantida uma distância mínima de 0,5 m.
  • Página 102 Dynacode II Garantia Não nos responsabilizamos por danos que possam ser causados por: • Incumprimento dos requisitos operacionais ou das instruções de utilização • Instalação elétrica local deficiente. • Modificação construtiva dos nossos aparelhos. • Programação ou utilização errada. • Omissão da segurança de dados.
  • Página 103: Desembalar/Embalar O Módulo De Impressão Direta

    Dynacode II Desembalar/embalar o módulo de impressão direta CUIDADO! Perigo de ferimento devido ao manuseamento errado ao subir e descer o aparelho.  Não subestime o peso do módulo de impressão directa (9 … 12 kg).  Proteja o módulo de impressão directa no transporte contra movimentos descontrolados ...
  • Página 104: Ligação Da Alimentação De Ar Comprimido

    Dynacode II Montagem da mecânica de pressão em máquinas (montagem sem estrutura) Caso de o aparelho seja utilizado sem estrutura de montagem, o módulo de impressão pode ser fixado do lado superior com quatro parafusos M6. A profundidade máxima de aparafusamento dos parafusos M6 é de 6 mm. Ligação da alimentação de ar comprimido A alimentação de ar comprimido para a mecânica da cabeça de impressão em frente do regulador de pressão deve disponibilizar uma pressão contínua mínima de 4 …...
  • Página 105: Ligar O Módulo De Impressão Direta

    Dynacode II Ligar o módulo de impressão direta O módulo está equipado com uma peça de rede de longo alcance. O funcionamento com uma tensão de rede de 110 … 230 V AC / 50 … 60 Hz é possível sem intervenções no aparelho. CUIDADO! Perigo de danos no aparelho devido a correntes de arranque indefinidas.
  • Página 106: Colocar Cassete De Fita De Transferência

    Dynacode II Colocar cassete de fita de transferência AVISO! Dado que a descarga eletrostática pode danificar a fina camada de revestimento da cabeça de impressão de transferência térmica ou outros componentes eletrónicos, a fita de transferência deverá ser do tipo anti-estático. A utilização de materiais errados pode causar mau funcionamento do sistema de impressão direta ou inviabilizar a garantia.
  • Página 107: Ecrã Táctil

    Dynacode II Ecrã táctil Montagem do ecrã táctil O ecrã táctil dispõe de um interface gráfico intuitivo com símbolos e botões bem claros. O ecrã táctil apresenta informações relativas ao estado atual do aparelho e da tarefa de impressão, envia mensagens de avaria e apresenta as configurações do aparelho no menu.
  • Página 108: Especificações Técnicas

    Dynacode II Especificações técnicas Dynacode II 53 Dynacode II 107 Dynacode II 128 Resolução 300 dpi 300 dpi 300 dpi Velocidade de impressão 50 … 800 mm/s 50 … 600 mm/s 50 … 600 mm/s Modo contínuo 50 … 600 mm/s 50 …...
  • Página 109 Dynacode II Requisitos operacionais 5 … 40 °C Temperatura Humidade relativa máx. 80 % (sem condensação) Panel de comando Ecrã táctil Display colorido, resolução de 800 x 480 Imagem com diagonal de 7” Funções de comando Favoritos, menu de funções, cartão de memória, iniciar impressão, impressão de teste, avanço, informação Definições Data, hora, intervalos...
  • Página 110: Limpar Roldanas De Fita De Transferência

    Dynacode II Limpeza e manutenção PERIGO! Perigo de vida por choque elétrico!  Antes de realizar todos os trabalhos de manutenção separar o sistema de impressão da rede eléctrica e aguardar, por breves instantes, até que a fonte de alimentação se tenha descarregado. AVISO! Recomenda-se o uso de dispositivos de proteção pessoais como óculos de proteção e luvas para a limpeza do aparelho.
  • Página 111: Limpar A Cabeça De Impressão

    Dynacode II Limpar a cabeça de impressão A impressão deposita sujidade na cabeça de impressão, por exemplo através das partículas de tinta da fita de transferência. Por isso é indicado e necessário limpar a cabeça de impressão em determinados intervalos de tempo, dependendo das horas de funcionamento e das condições ambientais, tais como poeiras etc.
  • Página 112: Ajuste Do Ângulo (Modo Intermitente)

    Dynacode II Ajuste do ângulo (modo intermitente) Por defeito, o ângulo de montagem da cabeça de impressão é de 26° relativamente à superfície de impressão. No entanto, as tolerâncias de produção da cabeça de impressão e da mecânica poderão exigir outro ângulo. O ângulo de montagem da cabeça de impressão é...
  • Página 113 Kısa kullanım kılavuzu ve ürün güvenliğiyle ilgili uyarılar Türkçe...
  • Página 114 Çeviri dahil, tüm hakları saklıdır. Eserin, hiçbir bölümü, hiçbir şekilde (basım, fotokopi veya başka bir yöntemle) Carl Valentin GmbH şirketinin yazılı izni olmadan yeniden üretilemez veya elektronik sistemler yardımıyla işlenemez, çoğaltılamaz veya dağıtılamaz. Cihazlar sürekli geliştirildiğinden doküman ve cihaz arasında farlılıklar olabilir. Güncel baskı için www.carl-valentin.de adresine bakınız..
  • Página 115 Dynacode II İçindekiler Tekniğine uygun kullanım Güvenlik uyarıları Devre dışı bırakma ve sökme Çevre dostu tasfiye İşletim koşulları Doğrudan baskı mekanizmasını ambalajından çıkarma/ambalajlama Teslimat kapsamı Makinelerdeki baskı mekanizması kurulumu Basınçlı hava girişi bağlantısı Doğrudan baskı mekanizmasının bağlantısının yapılması Çalıştırma hazırlıkları Baskı...
  • Página 116: Tekniğine Uygun Kullanım

    Dynacode II Tekniğine uygun kullanım • Doğrudan baskı sistemi en ileri teknoloji ve onaylanan güvenlik tekniği prensiplerine göre üretilmiştir. Buna rağmen kullanım sırasında kullanıcıya veya üçüncü kişilere yönelik bedensel ve hayati tehlikeler ya da doğrudan baskı mekanizması veya başka maddi değerler üzerinde olumsuz etkiler meydana gelebilir. •...
  • Página 117: Devre Dışı Bırakma Ve Sökme

    Buna göre eski cihazlar, gerektiği gibi imha edilecektir. Carl Valentin GmbH şirketi bu sayede eski cihazların imhası çerçevesinde her türlü sorumluluğu gerektiği şekilde gerçekleştirir ve bu sayede ürünlerin sorunsuz bir şekilde dağıtımını sağlamaya da devam eder. Sadece gönderi ücreti karşılanmış olan cihazların iadesini kabul edebiliriz.
  • Página 118: İşletim Koşulları

    Dynacode II İşletim koşulları İşletme koşulları, güvenli ve arızasız bir çalışma sağlamak için cihazlarımızı devreye sokmadan önce ve işletme sırasında gerçekleştirilmiş olması gereken koşullardır. Lütfen işletme koşullarını dikkatli bir biçimde okuyun. İşletme koşullarının pratik olarak uygulanmasıyla ilgili olarak sorularınız olduğu takdirde, bizimle veya sizin için yetkili müşteri hizmetleriyle irtibata geçin.
  • Página 119 Dynacode II Harici cihazlarla bağlantı hatları Tüm bağlantı hatlarının yalıtılmış hatlardan geçirilmesi gerekir. Yalıtım örgüsünün her iki tarafta da fiş mahfazasının alanına bağlanması gerekir. Akım hatlarıyla paralel hat döşemesi bulunmamalıdır. Kaçınılmaz paralel döşeme durumlarında en az 0,5 m’lik bir asgari mesafeye uyulması...
  • Página 120 Dynacode II Garanti Aşağıdakilerden kaynaklanabilecek hasarlardan dolayı hiçbir sorumluluk kabul etmeyiz: • İşletme koşullarımıza ve kullanım kılavuzuna uyulmaması. • Çevrenin hatalı elektrik tesisatı. • Cihazlarımız üzerinde yapılan yapısal değişiklikler. • Hatalı programlama ve kullanım. • Yapılmayan veri yedeklemesi. • Orijinal olmayan yedek parçaların ve aksesuarların kullanılması. •...
  • Página 121: Doğrudan Baskı Mekanizmasını Ambalajından Çıkarma/Ambalajlama

    Dynacode II Doğrudan baskı mekanizmasını ambalajından çıkarma/ambalajlama DİKKAT! Cihazı kaldırır veya indirirken dikkatsiz davranış nedeniyle yaralanma tehlikesi vardır.  Doğrudan baskı mekanizmasının ağırlığını hafife almayın (9 … 12 kg)  Doğrudan baskı mekanizmasını taşıma sırasında kontrolsüz hareketlere karşı emniyete alın. ...
  • Página 122: Basınçlı Hava Girişi Bağlantısı

    Dynacode II Makinelerdeki baskı mekanizması kurulumu (çerçevesiz montaj) Cihaz, montaj çerçevesi olmadan kullanıldığında, baskı modülü üstten dört M6 vidasıyla sabitlenebilir. M6 vidaların maksimum vidalama derinliği 6 mm'dir. Basınçlı hava girişi bağlantısı Basınç regülatörünün önündeki baskı başı mekanizmasının basınçlı hava beslemesinin minimum 4 … 6 barlık bir sürekli basıncı kullanıma sunması...
  • Página 123: Doğrudan Baskı Mekanizmasının Bağlantısının Yapılması

    Dynacode II Doğrudan baskı mekanizmasının bağlantısının yapılması Modül geniş aralıklı bir şebeke adaptörüyle donatılmıştır. Cihaza müdahale etmeksizin, 110 … 230 V AC / 50 … 60 Hz değerindeki bir şebeke gerilimiyle işletilmesi mümkündür. DİKKAT! Cihaz, tanımlanamayan çalıştırma akımlarından dolayı hasar görmüş. ...
  • Página 124: Aktarma Şeridi Kasetini Takın

    Dynacode II Aktarma şeridi kasetini takın DUYURU! Elektrostatik deşarj sonucu ısıl baskı başının ince kaplaması ya da diğer elektronik parçalar zarar görebileceğinden, aktarma şeridinin antistatik olması gerekir. Yanlış malzemelerin kullanılması, doğrudan baskı sisteminin hatalı çalışmasına ve garanti hakkının kaybolmasına neden olabilir. Dışa sarılı...
  • Página 125: Dokunmatik Ekran

    Dynacode II Dokunmatik Ekran Dokunmatik ekranın yapısı Dokunmatik ekranda, net anlaşılabilir sembol ve butonlar ile sezgisel olarak kumanda edilebilen bir grafiksel kullanıcı arayüzü görüntülenmiştir. Dokunmatik ekran, cihazın güncel durumu ve yazdırma görevi hakkında bilgi verir, olası hataları bildirir ve menü içindeki cihaz ayarlarını gösterir. Ayarlar, dokunmatik ekran üzerindeki butonların seçilmesi sayesinde gerçekleştirilir.
  • Página 126: Teknik Veriler

    Dynacode II Teknik veriler Dynacode II 53 Dynacode II 107 Dynacode II 128 Çözünme 300 dpi 300 dpi 300 dpi Baskı hızı 50 … 800 mm/s 50 … 600 mm/s 50 … 600 mm/s sürekli mod aralıklı mod 50 … 600 mm/s 50 …...
  • Página 127 Dynacode II İşletim koşulları Sıcaklık 5 … 40 °C maks. 80 % (yoğuşmaz) Nispi nem Kumanda alanı Dokunmatik Ekran Renkli ekran, 800 x 480 piksel 7" ekran boyutu Kumanda fonksiyonları Sık, Fonksiyon menüsü, Bellek kartı, Yazdır start, Test baskısı, İlerletme, Bilgi Ayarlar Tarih, saat, vardiya saatleri 11 dil ayarı...
  • Página 128 Dynacode II Temizleme ve Bakım TEHLİKE! Elektrik çarpması nedeniyle hayati tehlike!  Tüm bakım çalışmalarından önce baskı sisteminin fişini çekin ve adaptör boşalana kadar kısaca bekleyin. DUYURU! Cihazın temizlenmesi esnasında, koruma gözlüğü ve eldiven gibi kişisel koruma donanımı kullanılması tavsiye edilir. Bakım işi Aralık Gerekli olduğunda.
  • Página 129: Yazdırma Kafasının Temizlenmesi

    Dynacode II Yazdırma kafasının temizlenmesi Yazdırma esnasında yazdırma kafasında, baskı kalitesini olumsuz etkileyen kirler birikebilir, örn. kontrast farklılıkları veya dikey şeritler nedeniyle. DİKKAT! Yazdırma kafası hasarı!  Yazdırma kafasını temizlemek için aşındırıcı veya sert malzemeler kullanmayın.  Yazdırma kafasının cam koruma tabakasına dokunmayın. •...
  • Página 130: Açı Ayarı (Aralıklı Mod)

    Dynacode II Açı ayarı (aralıklı mod) Baskı başının montaj açısı, standart olarak baskı yüzeyine 26°’dir. Baskı başının ve mekaniğin üretim toleransları ise başka bir açı gerektirebilir. DİKKAT! Dengesiz aşınma sonucu baskı başı zarar görebilir! Daha hızlı yırtılma sonucu aktarma şeridinin daha fazla aşınması. ...
  • Página 132 Carl Valentin GmbH Neckarstraße 78 86 u. 94 . D-78056 Villingen-Schwenningen Phone +49 7720 9712-0 . Fax +49 7720 9712-9901 info@carl-valentin.de . www.carl-valentin.de...

Este manual también es adecuado para:

Dynacode ii 53Dynacode ii 107Dynacode ii 128

Tabla de contenido