Ingersoll Rand ARO PX30P Serie Manual Del Operador página 13

Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 1
Resserrez en couple tous les éléments de fixation pour éviter
les fuitesde fluide ou d'air.
= Risques ou pratiques imprudentes sus-
= Risques ou pratiques imprudentes sus-
MISE EN GARDE
MISE EN GARDE
ceptibles d'entraîner de graves lésions
ceptibles d'entraîner de graves lésions
corporelles, la mort ou d'importants
corporelles, la mort ou d'importants
dommages matériels.
dommages matériels.
= Risques ou pratiques imprudentes
= Risques ou pratiques imprudentes
ATTENTION
ATTENTION
susceptibles d'entraîner des blessures
susceptibles d'entraîner des blessures
légères et des dommages au produit ou
légères et des dommages au produit ou
matériels mineurs.
matériels mineurs.
= Informations importantes concernant
= Informations importantes concernant
AVIS
AVIS
l'installation, l'utilisation ou la mainte-
l'installation, l'utilisation ou la mainte-
nance.
nance.
DESCRIPTION GÉNÉRALE
La pompe à membrane ARO offre un débit élevé même à basse
pression d'air et une large gamme d'options de compatibilité
de matériau est disponible. Veuillez vous référer au tableau des
modèles et options. Les pompes ARO présentent une conception
résistante au calage et des parties moteur pneumatique/produit
modulaires.
Les pompes à double membrane pneumatiques utilisent un dif-
férentiel de pression dans les chambres d'air pour créer alternative-
ment une aspiration et une pression positive du liquide dans les
chambres de produit, avec des clapets anti-retour qui assurent un
écoulement positif du fluide.
Le cycle de pompage commence lorsque la pression d'air est ap-
pliquée et se poursuit en pompant en fonction de la demande. Il
produit et maintient la pression de fluide et s'arrête une fois que la
pression de fluide maximale est atteinte (dispositif de distribution
fermé), puis reprend le pompage en fonction des besoins.
SPÉCIFICATIONS CONCERNANT L'AIR ET LE LU-
BRIFIANT
EXCÈS DE PRESSION D'AIR. Peut endommager la
MISE EN GARDE
pompe, causer des lésions corporelles ou des dommages
matériels.
Munissez l'alimentation d'air d'un filtre capable de filtrer des
y
particules supérieures à 50 microns. Aucune autre lubrification
n'est requise que celle du joint torique, dont le lubrifiant est ap-
pliqué pendant l'assemblage ou la réparation.
En présence d'air lubrifié, assurez-vous de la compatibilité avec
y
les joints toriques et les joints d'étanchéité dans la partie mo-
teur pneumatique de la pompe.
INSTALLATION
Assurez-vous que le modèle / la configuration sont corrects
y
avant l'installation.
Resserrez en couple tous les éléments de fixation externes con-
y
formément aux spécifications avant le démarrage.
Les pompes sont testées dans l'eau au moment de l'assemblage.
y
Rincez la pompe avec un liquide compatible avant l'installation.
Si la pompe à membrane est utilisée dans une situation
y
sous pression (orifice d'admission noyé), il est recommandé
d'installer un clapet anti-retour au niveau de l'entrée d'air.
La tuyauterie d'alimentation en produit doit avoir un diamètre
y
au moins égal à celui de la connexion du collecteur d'entrée de
la pompe.
Le flexible d'alimentation en produit doit être renforcé, de
y
type résistant à l'aplatissement et compatible avec le produit
pompé.
La tuyauterie doit être munie des supports adéquats. N'utilisez
y
pas la pompe pour supporter la tuyauterie.
Utilisez des connexions souples (comme des flexibles) au
y
niveau de l'aspiration et de la distribution. Ces connexions ne
doivent pas être rigides et doivent être compatibles avec le
produit pompé.
yLoctite® est une marque de commerce déposée de Henkel Loctite Corporation y y Santoprene® est une marque de commerce déposée de Monsanto Company, dont la licence a été octroyée à Advanced Elastomer Systems, L.P. y
PX30P-XXX-XXX-AXXX (fr)
yViton® y Hytrel® son marca registrada de DuPont Company. y Kynar® es una marca registrada de Penwalt Corp. y
y Lubriplate® est une marque de commerce déposée de Lubriplate Division (Fiske Brothers Refining Company) y
Fixez les pieds de la pompe à membrane sur une surface appropriée
y
(à niveau et plate) pour éviter les dommages dus aux vibrations.
Tous les composants des pompes qui doivent être immergées
y
doivent être compatibles avec le produit pompé.
Les pompes immergées doivent être munies d'un tuyau
y
d'échappement au-dessus du niveau du liquide. Le flexible
d'échappement doit être conducteur et relié à la terre.
La pression au niveau de l'entrée d'aspiration noyée ne doit pas
y
dépasser 0.69 bar (10 psig).
CONSIGNES D'UTILISATION
Rincez systématiquement la pompe en utilisant un solvant
y
compatible avec le produit pompé lorsque ce dernier est sus-
ceptible de se figer lors d'une période de non-utilisation.
Débranchez l'arrivée d'air de la pompe si cette dernière doit
y
rester inactive durant plusieurs heures.
PIÈCES ET KITS D'ENTRETIEN
Veuillez vous référer aux illustrations et descriptions des pièces des
pages 14 à 16 pour tout renseignement concernant l'identification
des pièces et les kits d'entretien.
Certaines pièces intelligentes ARO sont indiquées, nous vous
y
conseillons d'en garder à disposition pour permettre une répa-
ration rapide et réduire les temps d'arrêt.
Les kits d'entretien sont divisés pour entretenir deux fonctions
y
séparées de la pompe à membrane : 1. PARTIE AIR, 2. PARTIE
PRODUIT. La partie produit présente encore une autre division
pour se conformer aux différentes OPTIONS DE MATÉRIAU typ-
iques des pièces.
ENTRETIEN
Disposez d'une surface de travail propre afin de protéger les
y
pièces internes mobiles sensibles de toute contamination par
la poussière et les corps étrangers lors du montage et du dé-
montage dans le cadre de l'entretien.
Tenez à jour un registre des interventions d'entretien et incluez
y
la pompe dans un programme de maintenance préventive.
Avant le démontage, videz le produit resté dans le collecteur
y
de sortie en tournant la pompe à l'envers.
DÉMONTAGE DE LA PARTIE PRODUIT
1. Retirez le collecteur de sortie (61) et le collecteur d'entrée (60).
2. Retirez les billes (22), les joints toriques (19 et 33) et les sièges (21).
3. Retirez les capuchons de produit (15).
REMARQUE: seuls les modèles à membrane en PTFE utilisent une
membrane principale (7) et une membrane de soutien (8).
4. Retirez la rondelle de membrane (6), la ou les membranes (7 ou
7 et 8), et la rondelle de retenue (5).
REMARQUE: n'éraflez pas ou n'endommagez pas la surface de la
tige de membrane (1).
REMONTAGE DE LA PARTIE PRODUIT
Remontez dans l'ordre inverse. Veuillez vous référer aux exi-
y
gences en matière de serrage en couple de la page 15.
Nettoyez et inspectez toutes les pièces. Remplacez les pièces
y
usées ou endommagées à l'aide de nouvelles pièces si nécessaire.
Lubrifiez la tige de membrane (1) et les joints en coupelle
y
(144) avec de la graisse Lubriplate® FML-2 (le paquet de graisse
94276 est inclus dans le kit d'entretien).
Pour les modèles avec des membranes en PTFE : La membrane
y
en Santoprene (8) est installée avec le côté marqué AIR SIDE
(côté air) dirigé vers le corps central de la pompe. Installez la
membrane en PTFE (7) avec le côté marqué FLUID SIDE (côté
produit) dirigé vers le capuchon de produit (15).
Le serrage en couple une fois que la pompe a redémarré et a
y
fonctionné pendant un moment.
FR
TE DES PIÈCES /
Page 13 sur 100

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Tabla de contenido