testo 104-IR Manual De Instrucciones
Ocultar thumbs Ver también para 104-IR:
Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 27

Enlaces rápidos

testo 104-IR
Kombinations Infrarot- und Einstechthermometer
Combined infrared and penetration thermometer
Combinaison thermomètre infrarouge et de pénétration
Termómetro de combinación infrarrojo y de penetración
Termometro combinato a infrarossi e a penetrazione
Gecombineerde infrarood- en insteekthermometer
Êîìáèíèðîâàííûé èíôðàêðàñíûé/ïðîíèêàþùèé òåðìîìåòð
Bedienungsanleitung
de
Instruction manual
en
Mode d'emploi
fr
Manual de instrucciones
es
Manuale di istruzioni
it
Handleiding
nl
ru
Póêîâîäñòâî ïî ýêñïëóàòàöèè

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para testo 104-IR

  • Página 1 104-IR Kombinations Infrarot- und Einstechthermometer Combined infrared and penetration thermometer Combinaison thermomètre infrarouge et de pénétration Termómetro de combinación infrarrojo y de penetración Termometro combinato a infrarossi e a penetrazione Gecombineerde infrarood- en insteekthermometer Êîìáèíèðîâàííûé èíôðàêðàñíûé/ïðîíèêàþùèé òåðìîìåòð Bedienungsanleitung Instruction manual Mode d’emploi...
  • Página 2 Bedienungsanleitung (de) ............3 Instruction manual (en) ............. 11 Mode d’emploi (fr) ..............19 Manual de instrucciones (es) ............ 27 Manuale di istruzioni (it) ............35 Handleiding (nl) ................ 43 Ðóêîâîäñòâî ïîëüçîâàòåëÿ(ru) ............51...
  • Página 3: Allgemeine Hinweise

    Fachgerecht entsorgen: Defekte Akkus / leere Batterien an den dafür vorgesehenen Sammelstellen abgeben. Produkt nach Ende der Nutzungszeit direkt an Testo senden. Wir sorgen für eine umwelt schonende Entsorgung. 3. Bestimmungsgemäße Verwendung Das testo 104-IR ist ein robustes Lebensmittel-Thermometer.
  • Página 4: Technische Daten

    4. Technische Daten 4. Technische Daten Eigenschaft Werte Einstechfühler Sensortyp Messbereich -50...+250°C Auflösung 0,1°C/°F/°R Genauigkeit (±1 Digit) ±1,0 °C (-50,0...-30,1°C) ±0,5 °C (-30,0...+99,9°C) ±1 % des Messbereichs (+100,0...+250,0°C) Angleichzeit t99 10s (in bewegter Flüssigkeit) Messrate 0,5 s Infrarotmessung Optik 10:1 +Öffnungsdurchmesser des Sensors (12mm) 8 bis 14 μm Spektralbereich Lasertyp...
  • Página 5 5. Produktbeschreibung 5 5. Produktbeschreibung 1 Infrarot-Sensor 2 2-Punkt-Laser 3 Display 4 Bedientasten: · [ON]: Gerät einschalten · [OFF]: Gerät ausschalten (Taste gedrückt halten) · [ ]: zur IR-Messung wechseln, IR-Messung durchführen (Taste gedrückt halten) · [ ]: zur Kontaktmessung wechseln ·...
  • Página 6 7. Bedienung 7. Bedienung 7.1 Ein- / Ausschalten Einschalten über ausklappbaren Fühler Fühler ausklappen. - Alle Display-Segmente leuchten kurz auf. Die Kontaktmessung wird aktiviert ( leuchtet). Ein- /Ausschalten über Bedientasten Gerät einschalten: [ON] drücken. - Alle Display-Segmente leuchten kurz auf. Die IR-Messung wird aktiviert ( leuchtet).
  • Página 7: Einstellungen Vornehmen

    8. Einstellungen vornehmen · Emissionsgrad wird angezeigt. · Mit [ ] oder [ ] den Wert ändern und 3s warten. Kontaktmessung - Gerät ist eingeschaltet, Kontaktmessung ist aktiviert ( leuchtet). 1 Kontaktthermometer im Messobjekt positionieren und Messung auslösen: [ ] drücken. 2 Messung beenden: [HOLD / MIN / MAX] drücken.
  • Página 8: Wartung Und Pflege

    Gerät schaltet sich bei Gerät erneut einschalten. selbständig aus. Kontaktmessung 10 min, bei IR-Messung 1 min nach dem Einschalten automatisch aus. Falls wir Ihre Frage nicht beantworten konnten: Wenden Sie sich bitte an Ihren Händler oder den Testo-Kundendienst. Kontaktdaten siehe Internetseite www.testo.com/service-contact.
  • Página 9 11. Hinweise zur Infrarot (IR)-Messung 9 11. Hinweise zur Infrarot (IR) - Messung 11.1 Messmethode IR-Messung ist eine optische Messung Linse sauber halten. Nicht mit beschlagener Linse messen. Messbereich (Bereich zwischen Gerät und Messobjekt) von Störgrößen freihalten: Keine Staub- und Schmutzpartikel, keine Feuchtigkeit (Regen, Dampf) oder Gase.
  • Página 10 12. Hinweise zur Kontaktmessung 11.3 Messbereich, Entfernung Abhängig von der Entfernung des Messgeräts zum Messobjekt wird ein bestimmter Messbereich erfasst. Messoptik (Verhältnis Entfernung : Messbereich) kursiv = Laser nicht kursiv = Messbereich * optimierte Messdistanz 12. Hinweise zur Kontaktmessung Mindesteinstechtiefe bei Tauch-/ Einstechfühlern beachten: 10x Fühlerdurchmesser Einsatz in aggressiven Säuren oder Basen vermeiden.
  • Página 11: General Information

    We will ensure that it is disposed of in an environmentally friendly manner. 3. Intended use The testo 104-IR is a robust food thermometer. The product is designed for the following tasks/areas: · Food sector: production, food service, spot check measurement, incoming goods.
  • Página 12: Technical Data

    4. Technical data 4. Technical data Feature Values Penetration probe Sensor type Measuring range -50 to +250 °C / -58 to +482 °F Resolution 0.1 °C/°F/°R Accuracy (±1 digit) ±1.0 °C / ±1.8 °F (-50,0 to-30,1°C / -58.0 to -22.1 °F) ±0.5 °C / ±0.9 °F (-30,0 to +99,9°C / -22.0 to +211.9 °F) ±1 % of the measuring range (+100.0 to +250.0 °C / +212.0 to +482.0 °F)
  • Página 13: Product Description

    5. Product description 13 5. Product description 1 Infrared sensor 2 2-point laser 3 Display 4 Control keys: · [ON]: switches the instrument on · [OFF]: switches the instrument off (hold button down) · [ ]: switches to IR measurement, carry out IR measurement (hold button down) ·...
  • Página 14: Switching On/Off

    7. Operation 7. Operation 7.1 Switching on/off Switching on via fold-out probe Fold out the probe. - All display segments light up briefly. Contact measurement is enabled ( lights up). Switching on/off via control keys Switch the instrument on: press [ON]. - All display segments light up briefly.
  • Página 15 8. Settings 15 · Emission level is displayed. · Use [ ] or [ ] to change the value and wait for 3 s. Contact measurement - Instrument is on, contact measurement is enabled ( lights up). 1 Position the contact thermometer in the measurement object and initiate the measurement: press [ 2 End measurement: press [HOLD / MIN / MAX].
  • Página 16: Service And Maintenance

    1 min after switching on in IR measurement mode. If we have not been able to answer your question, please contact your local dealer or Testo Customer Service. For contact details, please visit www.testo.com/service-contact.
  • Página 17: Measuring Method

    11. Information on infrared (IR) measurement 17 11. Information on infrared (IR) measurement 11.1 Measuring method IR measurement is a visual measurement Keep lens clean. Do not carry out measurement with a foggy lens. Keep the measuring range (the range between the instrument and the measurement object) free of obstacles.
  • Página 18 12. Information on contact measurement 11.3 Measuring range, distance Depending on the distance of the measuring instrument from the measurement object, a specific measuring range is recorded. Measuring lens (ratio of distance : measuring range) In italics = laser Not in italics = measuring range * Optimised measuring distance 12.
  • Página 19: Informations Générales

    Déposer les accumulateurs défectueux / piles usagées dans les différents points de recyclage prévus à cet effet. A la fin de son cycle de vie, retourner directement l’appareil à Testo afin d’assurer son recyclage dans le respect de l’environnement. 3. Utilisation conforme Le testo 104-IR est un thermomètre alimentaire robuste.
  • Página 20: Caractéristiques Techniques

    4. Caractéristiques techniques 4. Caractéristiques techniques Propriétés Valeurs Sonde de pénétration Type de capteur Plage de mesure -50 … +250 °C Résolution 0,1 °C/°F/°R Précision (±1 digit) ±1,0 °C (-50,0...-30,1 °C) ±0,5 °C (-30,0...+99,9 °C) ±1 % de la plage de mesure (+100,0...+250,0 °C) Temps de réponse t99 10 s (dans des liquides non stagnants) Fréquence de mesure...
  • Página 21: Description Du Produit

    5. Description du produit 21 5. Description du produit 1 Capteur infrarouge 2 Laser 2 points 3 Ecran 4 Touches de commande · [ON]: Allumer l’appareil · [OFF]: Éteindre l’appareil (maintenir la touche enfoncée) · [ ]: passer à la mesure IR-, exécuter la mesure IR (maintenir la touche enfoncée) ·...
  • Página 22: Changer De Mode De Mesure

    7. Utilisation 7. Utilisation 7.1 Démarrage / Mise à l’arrêt Allumer en ouvrant la sonde Ouvrir la sonde - Tous les segments de l’écran s’allument brièvement. La mesure par contact est activée ( s’allume). Allumer / éteindre par les touches de commande Allumer l’appareil : appuyer sur [ON].
  • Página 23 8. Procéder aux réglages. 23 - Si la mesure IR est activée, maintenir enfoncées simultanément les touches [ ] et [ s’allume). - L’émissivité s’affiche. · Modifier la valeur avec [ ] ou [ ] et attendre 3 s. Mesure par contact - l’appareil est allumé, mesure IR est activée ( s’allume).
  • Página 24: Service Et Maintenance

    10 min en cas de mesure IR après 1 min. Si nous ne pouvons pas répondre à vos questions : S’adresser à un revendeur ou au service après-vente Testo. Vous trouverez nos coordonnées sur Internet, à l’adresse www.testo.com/ service-contact.
  • Página 25: Méthode De Mesure

    11. Remarques relatives aux mesures infrarouges (IR) 25 11. Remarques relatives aux mesures infrarouges (IR) 11.1 Méthode de mesure Les mesures IR sont des mesures optiques. La lentille doit rester propre. Ne jamais procéder à des mesures avec une lentille embuée. Libérer la zone de mesure (espace entre l’appareil et l’objet de mesure) de toute grandeur perturbatrice : particules de poussière ou de saleté, humidité...
  • Página 26: Plage De Mesure, Éloignement

    12. Remarques relatives à la mesure par contact 11.3 Plage de mesure, éloignement Une zone de mesure définie est saisie en fonction de l’éloignement entre l’appareil de mesure et l’objet de mesure. Optique de mesure (rapport entre l’éloignement et la plage de mesure) en italique = laser pas en italique = zone de mesure...
  • Página 27: Información General

    3. Utilización conforme a las especificaciones El testo 104-IR es un robusto termómetro de uso alimentario. El producto ha sido concebido para las siguientes tareas/áreas: · Área de comestibles: producción, salida de alimentos, mediciones de muestreo, salida de mercancías.
  • Página 28: Datos Técnicos

    4. Datos técnicos 4. Datos técnicos Características Valores Sonda de penetración Tipo de sensor Rango de medición -50...+250 °C Resolución 0,1 °C/°F/°R Precisión (±1 dígito) ±1,0 °C (-50,0...-30,1 °C) ±0,5 °C (-30,0...+99,9 °C) ±1 % del rango de medición (+100,0...+250,0 °C) Tiempo de adaptación t99 10 s (en líquido en movimiento) Intervalo de medición...
  • Página 29: Descripción Del Producto

    5. Descripción del producto 29 5. Descripción del producto 1 Sensor infrarrojo 2 Láser de 2 puntos 3 Pantalla 4 Teclas de manejo: · [ON]: Encender instrumento · [OFF]: Apagar instrumento (mantener la tecla pulsada) · [ ]: cambiar a medición IR, realizar medición IR (mantener la tecla pulsada) ·...
  • Página 30 7. Manejo 7. Manejo 7.1 Encender/Apagar Encendido mediante la sonda desplegable Desplegar la sonda. - Todos los elementos de la pantalla se iluminan por unos instantes. Se activa la medición de contacto ( está iluminado). Encender y apagar con las teclas Encender el instrumento: Pulsar [ON].
  • Página 31: Establecer Las Preferencias

    8. Establecer las preferencias 31 · Con la medición IR activada pulsar simultáneamente [ ] y [ está iluminado). · Se muestra la emisividad. · Modificar el valor mediante [ ] o [ ] y esperar 3 s. Medición de contacto - El aparato está...
  • Página 32: Servicio Y Mantenimiento

    IR al cabo de 1 min. Si no hemos respondido a su pregunta: Diríjase a su distribuidor oficial o al servicio de atención al cliente de Testo. Encontrará los datos de contacto en la página de internet www.testo.com/ service-contact.
  • Página 33: Indicaciones Sobre La Medición De Infrarrojos (Ir)

    11. Indicaciones sobre la medición de infrarrojos (IR) 33 11. Indicaciones sobre la medición de infrarrojos (IR) 11.1 Método de medición La medición de infrarrojos es una medición óptica Mantenga la lente limpia. No mida con la lente empañada. Mantenga el área de medición (zona entre el instrumento y el objeto a medir) libre de variables perturbadoras.
  • Página 34: Rango De Medición, Distancia

    12. Indicaciones sobre la medición de contacto 11.3 Rango de medición, distancia Según la distancia entre el instrumento y el objeto a medir se abarca un rango de medición mayor o menor. Óptica de la medición (relación distancia- zona de medición) cursiva = láser no cursiva = rango de medición * distancia de medición óptima...
  • Página 35: Avvertenze Generali

    Smaltimento a regola d’arte: Smaltire le batterie, ricaricabili e non ricaricabili, scariche/ difettose negli appositi contenitori. Rispedire lo strumento direttamente a Testo al termine del suo ciclo di vita. Provvederemo a smaltirlo nel pieno rispetto dell’ambiente. 3. Uso regolamentare testo 104-IR è...
  • Página 36: Dati Tecnici

    4. Dati tecnici 4. Dati tecnici Proprietà Valori Sonda a penetrazione Tipo sensore Fascia di misura -50...+250 °C Risoluzione 0,1 °C/°F/°R Precisione (±1 digit) ±1,0 °C (-50,0...-30,1 °C) ±0,5 °C (-30,0...+99,9 °C) ±1 % della fascia di misura (+100,0...+250,0 °C) Tempo di adattamento t99 10s (in liquido in movimento) Frequenza di misura...
  • Página 37: Descrizione Del Prodotto

    6. Messa in funzione 37 5. Descrizione del prodotto 1 Sensore a infrarossi 2 Laser a 2 punti 3 Display 4 Tasti di comando: · [ON]: Accensione dello strumento · [OFF]: Spegnimento dello strumento (tenere premuto il tasto) · [ ]: passaggio alla misura IR, esecuzione della misura IR (tenere premuto il tasto)
  • Página 38 7. Uso 7. Uso 7.1 Accensione/Spegnimento Accensione attraverso la sonda estraibile Aprire la sonda. - Tutti i segmenti del display si illuminano brevemente. Si attiva la misura a contatto ( si illumina). Accensione/spegnimento attraverso i tasti di comando Per accendere lo strumento: premere [ON]. - Tutti i segmenti del display si illuminano brevemente.
  • Página 39 8. Impostazioni 39 · Viene visualizzata l’emissività. · Modificare il valore con [ ] o [ ] e attendere 3 secondi. Misura a contatto - Lo strumento è acceso, la misura a contatto è attivata ( s’illumina). 1 Posizionare il termometro a contatto nell’oggetto da misurare e avviare la misura: premere [ 2 Per terminare la misura: premere [HOLD / MIN / MAX].
  • Página 40: Manutenzione E Cura

    10 minuti dopo strumento. l’accensione con la misura a contatto e 1 minuto dopo la misura IR. Per ulteriori informazioni: contattare il rivenditore o il servizio assistenza Testo. Per le informazioni di contatto vedere il sito internet www.testo.com/service-contact.
  • Página 41 11. Avvertenze sulla misura a infrarossi (IR) 41 11. Avvertenze sulla misura a infrarossi (IR) 11.1 Metodo di misura La misura IR è una misura ottica Tenere la lente pulita. Non misurare se la lente è appannata. Tenere l’area di misura (l’area tra lo strumento e l’oggetto da misurare) libera da fonti di disturbo: nessuna particella di polvere/sporco, nessuna umidità...
  • Página 42 12. Note per la misura a contatto 11.3 Fascia di misura, distanza A seconda della distanza dello strumento dall’oggetto da misurare, viene rilevata una determinata fascia di misura. Ottica di misura (rapporto distanza : fascia di misura) corsivo = laser non corsivo = fascia di misura * Distanza di misura ottimale 12.
  • Página 43: Algemene Aanwijzingen

    Vakkundig verwijderen Defecte accu´s/lege batterijen bij de daarvoor bestemde inzamelpunten afgeven. Het instrument aan het einde van zijn gebruikstijd rechtstreeks naar Testo sturen. Wij zorgen voor een milieuvriendelijke verwerking. 3. Doelmatig gebruik De testo 104-IR is een robuuste voedselthermometer. Dit instrument is ontwikkeld voor de volgende taken / toepassingen: ·...
  • Página 44: Technische Gegevens

    4. Technische gegevens 4. Technische gegevens Eigenschap Waarde Insteekvoeler Sensortype Meetbereik -50...+250 °C Resolutie 0,1°C/°F/°R Nauwkeurigheid (±1 digit) ±1,0 °C (-50,0...-30,1 °C) ±0,5 °C (-30,0...+99,9 °C) ±1 % van het meetbereik (+100,0...+250,0 °C) Afstemtijd t99 10s (in bewogen vloeistof) Meetfrequentie 0,5 s Infraroodmeting Optiek...
  • Página 45: Productbeschrijving

    5. Productbeschrijving 45 5. Productbeschrijving 1 Infraroodsensor 2 2-punts laser 3 Display 4 Bedieningstoetsen: · [ON]: Instrument inschakelen · [OFF]: Instrument uitschakelen (toets ingedrukt houden) · [ ]: voor de IR-meting wisselen, IR-meting uitvoeren (toets ingedrukt houden) · [ ]: voor de contactmeting wisselen ·...
  • Página 46 7. Bediening 7. Bediening 7.1 In-/uitschakelen Inschakelen via uitklapbare voeler Voeler uitklappen. - Alle display-segmenten lichten kort op. De contactmeting wordt geactiveerd ( brandt). In-/uitschakelen via bedieningstoetsen Instrument inschakelen: Op [ON] drukken. - Alle display-segmenten lichten kort op. De IR-meting wordt geactiveerd ( brandt).
  • Página 47: Instellingen Uitvoeren

    8. Instellingen uitvoeren 47 Emissiegraad instellen: · Bij actieve IR-meting [ ] en [ ] gelijktijdig ingedrukt houden brandt). · Emissiegraad wordt weergegeven. · Met [ ] of [ ] de waarde wijzigen en 3s wachten. Contactmeting - Instrument is ingeschakeld, contactmeting is geactiveerd ( brandt).
  • Página 48: Onderhoud En Verzorging

    Instrument schakelt bij Instrument opnieuw vanzelf uit. contactmeting 10 min, bij inschakelen. IR-meting 1 min na het inschakelen automatisch uit. Indien wij uw vraag niet konden beantwoorden: Gelieve u te wenden tot uw dealer of de Testo klantendienst. Contactgegevens zie internetsite www.testo.com/service-contact.
  • Página 49 11. Aanwijzingen voor de infrarood (IR)-meting 49 11. Aanwijzingen voor de infrarood (IR)-meting 11.1 Meetmethode IR-meting is een optische meting Lens schoon houden. Niet meten met beslagen lens. Meetbereik (bereik tussen instrument en meetobject) vrij houden van stoorgrootheden: Geen stof- en vuildeeltjes, geen vocht (regen, damp) of gassen.
  • Página 50: Informatie Over De Contactmeting

    12. Informatie over de contactmeting 11.3 Meetbereik, afstand Afhankelijk van de afstand van het meetinstrument tot het meetobject wordt een bepaald meetbereik geregistreerd. Meetoptiek (verhouding afstand : meetbereik). cursief = laser niet cursief = meetbereik * geoptimaliseerde meetafstand 12. Informatie over de contactmeting Minimum insteekdiepte bij dompel-/insteekvoelers in acht nemen: 10x voelerdiameter Inzet in agressieve zuren of basen vermijden.
  • Página 51: Îáùèå Ñâåäåíèÿ

    Ïî îêîí÷àíèè ñðîêà ñëóæáû ïðèáîðà îòïðàâüòå ïðèáîð íàì. Ìû îáåñïå÷èì óòèëèçàöèþ ñ èñïîëüçîâàíèåì ýêîëîãè÷íûõ ìåòîäîâ. 3. Íàçíà÷åíèå Ïðèáîð testo 104 - ýòî ïðî÷íûé òåðìîìåòð äëÿ ïèùåâûõ ïðîäóêòîâ.Ïðèáîð ðàçðàáîòàí äëÿ ðåøåíèÿ ñëåäóþùèõ çàäà÷/èñïîëüçîâàíèÿ â ñëåäóþùèõ îáëàñòÿõ: - Ïðîäîâîëüñòâåííûé ñåêòîð: ïðîèçâîäñòâî, ïîñòàâêà ïðîäóêòîâ ïèòàíèÿ, òî÷å÷íûå...
  • Página 52: Òåõíè÷Åñêèå Äàííûå

    4. Òåõíè÷åñêèå äàííûå 4. Òåõíè÷åñêèå äàííûå Õàðàêòåðèñòèêè Çíà÷åíèÿ Ïðîíèêàþùèé çîíä Òèï ñåíñîðà Äèàïàçîí èçìåðåíèé îò -50 äî +250°C Ðàçðåøåíèå 0.1°C/°F/°R Ïîãðåøíîñòü (±1 öèôðà) ±1,0°C (îò -50,0 äî -30,1°C) ±0,5°C (îò -30,0 äî +99,9°C) ±1% îò äèàïàçîíà èçìåðåíèÿ (îò +100,0 äî +250,0°C) Âðåìÿ...
  • Página 53 5. Îïèñàíèå òåðìîìåòðà 53 5. Îïèñàíèå òåðìîìåòðà 1 Èíôðàêðàñíûé ñåíñîð 2 2-òî÷å÷íûé ëàçåð 3 Äèñïëåé 4 Êíîïêè óïðàâëåíèÿ: - [ON]: âêëþ÷åíèå ïðèáîðà - [OFF]: âûêëþ÷åíèå ïðèáîðà (íàæàòèå ñ óäåðæàíèåì) ]: ïåðåõîä ê ÈÊ-èçìåðåíèþ, âûïîëíåíèå ÈÊ-èçìåðåíèÿ (íàæàòèå ñ óäåðæàíèåì) ]: ïåðåõîä ê êîíòàêòíîìó èçìåðåíèþ - [HOLD/MIN/MAX]: óäåðæàíèå...
  • Página 54 7. Ðàáîòà 7. Ðàáîòà 7.1 Âêëþ÷åíèå/âûêëþ÷åíèå Âêëþ÷åíèå îòêèäûâàíèåì çîíäà Îòêèíüòå çîíä. - Êðàòêîâðåìåííî çàãîðèòñÿ ïîäñâåòêà âñåõ ñåãìåíòîâ äèñïëåÿ. Ýòî áóäåò îçíà÷àòü âêëþ÷åíèå êîíòàêòíîãî èçìåðåíèÿ (çàãîðèòñÿ Âêëþ÷åíèå/âûêëþ÷åíèå ñ ïîìîùüþ êíîïîê Âêëþ÷èòå ïðèáîð: íàæìèòå [ON]. - Êðàòêîâðåìåííî çàãîðèòñÿ ïîäñâåòêà âñåõ ñåãìåíòîâ äèñïëåÿ. Ýòî áóäåò îçíà÷àòü...
  • Página 55 8. Íàñòðîéêè 55 -  ðåæèìå ÈÊ-èçìåðåíèè íàæìèòå [ ], óäåðæèâàÿ [ ] (çàãîðèòñÿ - Áóäåò ïîêàçàíî òåêóùåå çíà÷åíèå êîýôôèöèåíòà èçëó÷åíèÿ. - Ñ ïîìîùüþ [ ] èëè [ ] èçìåíèòå çíà÷åíèå è ïîäîæäèòå 3 ñåê. Êîíòàêòíîå èçìåðåíèå - Âêëþ÷èòå ïðèáîð â ðåæèìå êîíòàêòíûõ èçìåðåíèé (çàãîðèòñÿ 1 Ïîìåñòèòå...
  • Página 56 àâòîìàòè÷åñêè, åñëè â òå÷åíèè 10 ìèí. íå áûëà íàæàòà íè îäíà êíîïêà, à â ðåæèìå ÈÊ-èçìåðåíèÿ - ÷åðåç 1 ìèí. Ïðè íåâîçìîæíîñòè ïîëó÷èòü îòâåòû íà âîçíèêàþùèå âîïðîñû îáðàòèòåñü â áëèæàéøåå ïðåäñòàâèòåëüñòâî èëè â Ñåðâèñíóþ ñëóæáó Testo. Êîíòàêòíûå äàííûå ïðèâåäåíû íà ñàéòå www.testo.com/service-contact.
  • Página 57 11. Ñâåäåíèÿ îá èíôðàêðàñíîì (ÈÊ) èçìåðåíèè 57 11. Ñâåäåíèÿ îá èíôðàêðàñíîì (ÈÊ) èçìåðåíèè 11.1 Ìåòîä èçìåðåíèÿ ÈÊ-èçìåðåíèå - ýòî îïòè÷åñêîå èçìåðåíèå Ñîäåðæèòå îáúåêòèâ â ÷èñòîòå. Íå ïðîâîäèòå èçìåðåíèé ñ çàìóòí¸ííûì îáúåêòèâîì.  îáëàñòè èçìåðåíèÿ (ìåæäó ïðèáîðîì è îáúåêòîì èçìåðåíèÿ) íå äîëæíî áûòü ïîñòîðîííèõ...
  • Página 58 12. Ñâåäåíèÿ î êîíòàêòíîì èçìåðåíèè 11.3 Äèàïàçîí èçìåðåíèÿ, ðàññòîÿíèå Ïëîùàäü ïÿòíà èçìåðåíèÿ çàâèñèò îò ðàññòîÿíèÿ ìåæäó ïðèáîðîì îáúåêòîì èçìåðåíèÿ. Îïòè÷åñêàÿ äèàãðàììà (ðàññòîÿíèå äî îáúåêòà: ðàçìåð ïÿòíà èçìåðåíèÿ) Êóðñèâ - ðàçìåð ïÿòíà èçìåðåíèÿ äëÿ ëàçåðíîãî ìàðêåðà Áåç êóðñèâà - ðàçìåð ðåàëüíîãî ïÿòíà èçìåðåíèÿ * Îïòèìàëüíîå...
  • Página 60 SE & Co KGaA Postfach 11 40, 79849 Lenzkirch Testo-Straße 1, 79853 Lenzkirch Telefon: (0 76 53) 6 81 - 0 Fax: (0 76 53) 6 81 - 1 00 E-Mail: info@testo.de Internet: http://www.testo.com 0977 1041 de en fr es it nl ru 03...

Tabla de contenido