Página 3
bg Инструкция за експлоатация cs Návod k obsluze da Brugsanvisning de Bedienungsanleitung Οδηγίες χρήσης en Operating instructions es Instrucciones de manejo et Kasutusjuhised Käyttöohjeet Instructions d’utilisation hr Upute za rad hu Kezelői útmutató Istruzioni per l’uso 語取扱説明書 ko 사용 지침 Naudojimo instrukcijos Lietošanas instrukcija nl Gebruiksaanwijzing...
Página 4
Parts Page TO VACUUM SYSTEM FOR CENTRAL VACUUM ITEM NO. TORQUE SETTINGS N-m (in.-lbs) 6.2 - 7.3 (55 - 65) 2.4 - 3.4 (21 - 30) 3.0 - 3.4 (27 - 30) 3.3 - 3.7 (29 - 33) 6.8 - 8.1 (60 - 72)
Página 6
REVISION RECORD DESCRIPTION / DATE -RELEASE FOR PRODUCTION Sander Spare Parts Kits r o f RAG 01/30/08 PWH 02/13/08 V r i X'POLE PRECISION TOOLS INC. PROPRIETARY AND CONFIDENTIAL THE INFORMATION CONTAINED IN THIS DRAWING IS THE SOLE PROPERTY OF X'POLE PRECISION TOOLS INC. ANY REPRO- DUCTION IN PART OR AS A WHOLE WITHOUT THE WRITTEN PERMISSION OF X'POLE PRECISION TOOLS INC.
Página 7
000,21 دورة في الدقيقة، يثبت باليدينMirka )521 مم (5 بوصة) و051 مم (6 بوصة مكانيات صنفرة دورانية عشوائية إقرار المطابقة Mirka Ltd. Jeppo, Finland 66850 "نعلن على مسؤوليتنا الفردية أن منتجات ماكينة التلميع الدائرية العشوائية 521 مم )5 بوصة( و 051 مم )6 بوصة( 000,21 دورة في الدقيقة )راجع جدول"تكوين/مواصفات المنتج /293/98 كما هي م ُعدَ لة في التوجيهاتEEC . اتباع أحكامEN ISO 15744:2008 للنموذج المحدد( التي يرتبط بها هذا اإلعالن تأتي وفق ا ً للمعايير التالية أو المستندات المعيارية األخرى 2006/42/ EC /86/39 والتوجيه ال م ُعز ِ زEEC /44/39 وEEC /863/19 وEEC Jeppo 22.01.2015...
Página 8
برجاء القراءة واإللتزام إدخال الماكينة في الخدمة 90) يستخدم مصدر هواء نظيف مشحم يعطي ضغط هواء مقاس في الماكينة بقيمة 2.6 بار OSHA 2206 1( القوانين العامة لألمن الصناعي والصحة، الجزء 0191 ، إدارة رطل لكل بوصة مربعة( عند تشغيل األداة في وضع الضغط الكامل على الرافعة. يوصى Superintendent of Documents ; :المتوفرة لدى الجهات التالية باستخدام خط هواء مصرح به 01 مم )3/8 بوصة( × 8 م )52 قدم( كأقصى طول. كما Government Printing Office; Washington DC 20402 .1 يوصى بتوصيل األداة بمصدر هواء كما هو مبين في الشكل : متوفر لدىANSI B186.1 2( كود األمان للمعدات الهوائية المحمولة American National Standards Institute, Inc.; .ال توصل األداة بجهاز خط الهواء دون تثبيت صمام غلق هواء يسهل تشغيله والوصول إليه 1430 Broadway; New York, New York 10018 ( كما هوFRL) يجب تشحيم مصدر الهواء. ويوصى باستخدام مرشح هواء. ومنظم ومشحم .3( لوائح الوالية واللوائح المحلية موضح في الشكل رقم 1 حيث سيتم توفير هواء نظيف ومشحم بمقدار الضغط الصحيح إلى لألداة. يمكنك الحصول على تفاصيل حول هذه األداة من ال م ُورِّ د. وإذا لم تستخدم هذه المعدات االستخدام المناسب لألداة .يجب تشحيم األداة يدو ي ًا ،تم تصميم ماكينة السنفرة هذه لسنفرة كافة أنواع المواد، مثل: المعادن، والخشب، واألحجار لتشحيم الماكينة يدو ي ًا، قم بفصل خط الهواء وضع من قطرتين إلى 3 قطرات من زيت تشحيم والبالستيك، وغيرها، باستخدام كاشط م...
Página 9
مولد ذات ي ًا 328.3 112.6 (21) 594 (2.88) 1.1 (6) 150 ROS2-610DB (12.93) (4.43) (0.46) .(2 – الخاص بالمعدات اآللية غير الكهربية المحمولة باليد – كود قياس الضوضاء – الطريقة الهندسية )الدرجةEN ISO 15744:2008 ي ُجرى اختبار الضوضاء وف ق ً ا للتوجيه رقم لعام 7991 للمعدات اآللية المحمولةEN 8662 -8 المعدات اآللية المحمولة باليد – قياس االهتزاز عند المقبض، الجزء 1: التوجيهEN 28662 -1 يتم إجراء اختبار االهتزاز وف ق ً ا للتوجيه .باليد - قياس االهتزاز عند المقبض. الجزء 8: ماكينات التلميع وماكينات السنفرة الدوارة والدائرية العشوائية .المواصفات عرضة للتغير دون سابق إخطار .* القيم المذكورة في الجدول مأخوذة من اختبارات معملية مطابقة لألكواد والمعايير المحددة وهي ليست كافية لتقييم المخاطر, والقيم المقاسة في مكان عمل بعينه قد تكون مختلفة عن القيم المعلنة قيم التعرض الفعلية ومقدار الخطر أو الضرر الذي قد يصيب أي شخص تكون خاصة بكل موقف على حدة وتعتمد على البيئة المحيطة، والطريقة التي يعمل بها الشخص، والخامة التي يتم العمل المحدودة ليست مسئولة عن توابع القيم المعلنة بدال من قيم التعرض الفعلية ألي تقييم مخاطرMirka, Ltd . عليها، وتصميم محطة العمل، وكذلك وقت التعرض والحالة البدنية للمستخدم. شركة .بعينه :يمكن الحصول على مزيد من المعلومات حول الصحة والسالمة المهنية من خالل مواقع الويب التالية ( )أوروباhttps://osha.europa.eu/en ( )الواليات المتحدة األمريكيةhttp://www.osha.gov...
Página 10
قم بتنظيف غشاء المدخل بمنظف أو محلول تنظيف مناسب. إذا لم يتم .انسداد غشاء المدخل .تنظيف الغشاء، فاستبدله قم بتركيب مجموعة كاملة جديدة من الريش )يجب استبدال جميع الريش .تلف أو انكسار ريشة واحدة أو أكثر انخفاض الطاقة و/أو انخفاض السرعة لضمان التشغيل الصحيح(. قم بتغطية جميع الريش بزيت األداة التي .الحرة ."تعمل بضغط الهواء. راجع "تفكيك المحرك" و"مجموعة المحرك .تحقق من المحاذاة الصحيحة للمحرك باإلضافة إلى تعشيق حلقة التثبيت تسرب الهواء الداخلي في صندوق الماكينة المحرك أعلى من وتحقق من وجود تلف في الحلقة الدائرية في تجويف حلقة التثبيت. أزل .االستهالك الطبيعي للهواء وأقل من السرعة العادية تجميع المحرك ثم أعد تركيبه, راجع "تفكيك المحرك" و"مجموعة ."المحرك . المعتمدMirka قم بعمل الفحص الدقيق للمحرك. واتصل بمركز خدمة .تلف أجزاء المحرك استبدل الحوامل التالفة أو المكسورة. راجع "تفكيك موازن العمود وعمود .حوامل عمود الدوران مكسورة أو تالفة AirSHIELD™الدوران" و"مجموعة حوامل عمود الدوران و ."وموازن العمود 2 قم بفك األجزاء المتآكلة أو التالفة وفحصها واستبدالها. راجع الخطوات زنبرك الصمام أو الصمام أو مقعد الصمام متسخ أو مكسور تسرب الهواء خالل مفتاح التحكم في و3 في "تفكيك صندوق الماكينة" والخطوات 2 و3 في "مجموعة .أو ملوي .السرعة و/أو ساق الصمام ."صندوق الماكينة .استخدم فقط أحجام السنادة واألوزان المصممة للماكينة .السنادة غير صحيحة استخدم فقط الكاشط و/أو الواجهة ال م ُص م َ مة لل م ُ ع ِ د َّ ة. ال تقم بإرفاق أي...
Mirka 12 000 об/мин за работа с две ръце 125 mm )5 in.( и 150 mm )6 in.( ЕКСЦЕНТРИКОВИ ШЛИФОВЪЧ- НИ МАШИНИ Декларация за съответствие Mirka Ltd. 66850 Jeppo, Финландия декларираме на своя собствена отговорност, че продуктите Ексцентрикова шлифовъчна машина с допълнителна ръкохватка MIRKA 125 mm (5 in.) и 150 mm (6 in.) с 12 000 об/мин (вижте таблица „Конфигурация/спецификации на продукта“ за конкретния модел), за които се отнася настоящата декларация, съответстват на следните стандарти или други нормативни документи EN ISO 15744:2008. Прилагат се разпоредбите на Директива 89/392/ЕИО, изменена с Директиви 91/368/ЕИО, 93/44/ЕИО и 93/68/ ЕИО и консолидиране на Директива 2006/42/ЕО Jeppo 22.01.2015 г. Място и дата на издаване Компания Stefan Sjöberg, Главен изпълнителен директор...
Моля, прочетете и спазвайте Пускане на инструмента в експлоатация Използвайте въздухоподаваща система с чист, омаслен 1) Общи промишлени наредби за здраве и безопасност въздух, която може да осигури контролирано налягане на на работното място, част 1910, OSHA 2206, налични от: въздуха към инструмента 6,2 bar (90 psig), когато инструмен- Superintendent of Documents; Government Printing Office; тът работи при напълно натиснат лост. Препоръчително е да Washington DC 20402 използвате одобрена въздухоподаваща линия 10 mm (3/8 in.) 2) Кодекс за безопасност за преносими пневматични инстру- x максимална дължина 8 m (25 ft). Препоръчително е инстру- менти, ANSI B186.1, който може да се получи от: American ментът да се свърже към въздухоподаващата система, както National Standards Institute, Inc.; 1430 Broadway; New York, е показано на Фигура 1. New York 10018 3) Държавни и местни наредби. Не свързвайте инструмента към въздухоподаващата система, без да монтирате леснодостъпен и лесен за задействане Правилна работа с инструмента въздушен спирателен клапан. Подаваният въздух трябва да бъде омаслен. Силно препоръчително е да се използва въздушен филтър, регулатор и смазващ модул (FRL), както е Тази машина за шлифоване е предназначена за шлифоване показано на Фигура 1, тъй като те ще осигурят подаването на на всякакви видове материали, т.е. метали, дърво, камък, чист, омаслен въздух с подходящо налягане към инструмента. пластмаса и други, с помощта на абразиви, предназначени Подробности относно това оборудване можете да получите за целта. Не използвайте тази шлифовъчна машина за цели, от вашия доставчик. Ако не се използва подобно оборудване, различни от посочените, без да се консултирате с произво- инструментът трябва да се смазва ръчно. дителя или с упълномощения доставчик. Не използвайте подложки, чиято работна скорост е по-ниска от 12 000 об/мин...
Página 13
ROS2-510DB 1,25 (2,74) 594 (21) (4,43) (12,48) (0,46) систе- ма за 112,6 328,3 150 (6) 1,1 (2,88) 594 (21) вакуум ROS2-610DB (4,43) (12,93) (0,46) Изпитването за шум е извършено в съответствие с EN ISO 15744:2008 – Ръчни неелектрически машини – Методи за измерване на шума – Инженерен метод (клас 2). Изпитването за вибрации е извършено в съответствие с EN 28662-1 – Преносими ръчни инструменти – Измерване на вибрациите при ръкохватката. Част 1: Общи положения и EN 8662-8, 1997 Преносими ръчни машини, задвижвани от двигател. Измерване на вибрациите на ръкохватката. Част 8: Полиращи машини и ротационни, кръгови и ексцентрикови шлифовъчни машини. Спецификациите са предмет на промяна без предварително уведомление. *Стойностите, посочени в таблицата, са от лабораторни изпитвания в съответствие с посочените нормативни документи и стан- дарти и не са достатъчни за оценка на риска. Стойностите, измерени на конкретното работно място, могат да бъдат различни от посочените. Стойностите на реалното излагане и нивото на риска или вредността, изпитани от дадено лице, са уникални във всяка ситуация и зависят от околната среда, индивидуалния начин на работа, конкретния обработван материал, конструкцията на работната станция, както и от времето на излагане и физическото състояние на потребителя. Mirka, Ltd. не може да бъде подведена под отговорност за последиците от използването на посочените стойности вместо реалните стойности на излагане за всяка отделна оценка на риска. Допълнителна информация за здравето и безопасността на работното място можете да видите на следните уеб страници: https://osha.europa.eu/en (за Европа) http://www.osha.gov (за САЩ)
Página 14
скорост на празен ход. лопатки. на работа трябва да се сменят всички лопатки). Намажете всички лопатки с качествено масло за пневматични инструменти. Вижте „Разглобя- ване на двигателя” и „Сглобяване на двигателя”. Вътрешен теч на въздух в корпуса на Проверете за правилното центроване на дви- двигателя, който се характеризира с гателя и захващане на фиксиращия пръстен. по-високо от нормалното потребле- Проверете за повреден О-пръстен в канала ние на въздух и обороти, по-ниски от на фиксиращия пръстен. Демонтирайте и нормалните. монтирайте отново модула на двигателя. Вижте „Разглобяване на двигателя” и „Сглобяване на двигателя”. Износени части на двигателя. Извършете основен ремонт на двигателя. Свър- жете се с оторизиран сервизен център Mirka. Износени или счупени лагери на Сменете износените или счупените лагери. вретеното. Вижте „Разглобяване на балансьора на оста и вретеното”, „Сглобяване на лагерите на врете- ното, AirSHIELD™ и балансьора на оста”. Замърсена, счупена или огъната Разглобете, проверете и сменете износените Теч на въздух през регула- пружина на клапана, клапан или легло или повредени части. Вижте стъпки 2 и 3 в тора на оборотите и/или на клапана. „Разглобяване на корпуса” и стъпки 2 и 3 в стеблото на клапана. „Сглобяване на корпуса”. Неправилна подложка. Използвайте само подложки с предназначените за машината размери и тегла.
Página 15
Mirka 12 000 ot./min, obouruční 125 mm )5 palců( a 150 mm )6 palců( EXCENTRICKÉ BRUSKY Prohlášení o shodě Společnost Mirka Ltd. 66850 Jeppo, Finsko prohlašuje na vlastní odpovědnost, že výrobky Obouruční excentrická bruska 12 000 ot./min 125 mm (5 palců) a 150 mm (6 palců) (konkrétní model viz tabulka „Technické údaje/konfigurace výrobku“), kterých se prohlášení týká, jsou ve shodě s následujícími normami nebo jinými normativními dokumenty normy EN ISO 15744:2008. Ustanovení 89/392/EHS a novelizovaných směrnic 91/368/EHS a 93/44/EHS 93/68/EHS a slučující směrnice 2006/42/ES Jeppo 22. 1. 2015 Místo a datum vydání Společnost Stefan Sjöberg, CEO Návod k obsluze Důležité Tyto pokyny si přečtěte před Obsahuje – Stránka dílů, Seznam dílů, Sady náhradních dílů instalací, uvedením do provozu a pro brusku, Přečtěte si a dodržujte pokyny, Správné používání...
Přečtěte si a dodržujte pokyny Uvedení nářadí do provozu Použijte čistý stlačený vzduch s přídavkem maziva a pracovním 1) Bezpečnost a ochrana zdraví při práci, část 1910, OSHA 2206, tlakem (měřeno u přípojky nářadí) 6,2 baru (90 psig) s nářadím k dispozici: Superintendent of Documents; Government Printing v chodu a spouští zcela stisknutou. Doporučujeme použít schvále- Office; Washington DC 20402 nou vzduchovou hadici o světlosti 10 mm (3/8 palce) a maximální 2) Bezpečnostní předpisy pro pneumatické nářadí, ANSI B186.1, délce 8 m (25 stop). Doporučený způsob připojení nářadí je k dispozici: American National Standards Institute, Inc.; 1430 uveden na obrázku 1. Broadway; New York, New York 10018 3) Národní a místní předpisy Nepřipojujte nářadí k rozvodu stlačeného vzduchu bez snadno dosažitelného a funkčního uzavíracího ventilu. Stlačený vzduch Správné používání nářadí by měl obsahovat mazivo. Důrazně doporučujeme používat vzdu- chový filtr, regulátor a lubrikátor (FRL), viz obr. 1, které nářadí za- Bruska je určena pro broušení všech typů materiálů (např. kovů, jišťují dodávku čistého mazaného vzduchu pod správným tlakem. dřeva, kamene, plastů aj.) brusnými kotouči určenými pro tyto Informace o tomto vybavení získáte u svého dodavatele. Pokud účely. Bez předchozí konzultace s výrobcem nebo autorizovaným takové vybavení nepoužíváte, je třeba nářadí promazávat ručně...
Página 17
ROS2-510DB 1,25 (2,74) 594 (21) Integro- (4,43) (12,48) (0,46) vané 112,6 328,3 odsávání 150 (6) 1,1 (2,88) 594 (21) ROS2-610DB (4,43) (12,93) (0,46) Měření hluku provedeno v souladu s normou EN ISO 15744:2008 – Neelektrická ruční nářadí – Předpis pro měření hluku – Technická metoda (třída přesnosti 2). Měření vibrací provedeno v souladu s normou EN 28662-1 – Ruční mechanizované nářadí – Měření vibrací na rukojeti. Část 1: Všeobecně, a s normou EN 8662-8 1997– Ruční mechanizované nářadí – Měření vibrací na rukojeti. Část 8: Leštičky a rotační, vibrační a excentrické brusky. Specifikace výrobku se mohou změnit bez předchozího upozornění. *Hodnoty uvedené v tabulce byly naměřeny při laboratorních testech prováděných v souladu s uvedenými předpisy a normami a nejsou vhodné pro vyhodnocování rizik. Hodnoty naměřené na individuálních pracovištích mohou být jiné než deklarované hodnoty. Skutečné expoziční hodnoty a stupeň škodlivosti nebo ohrožení pracovníka závisí na konkrétní situaci a na okolním prostředí, individuálním způso- bu práce, obráběném materiálu, architektonickém řešení pracoviště, době expozice a na fyzické kondici pracovníka. Společnost Mirka, Ltd. nenese žádnou odpovědnost za jakékoli škody vzniklé následkem použití deklarovaných hodnot pro účely individuálního vyhodnoce- ní rizika namísto skutečných expozičních hodnot. Další informace o bezpečnosti a ochraně zdraví při práci naleznete na těchto webových stránkách: https://osha.europa.eu/en (Evropa) http://www.osha.gov (USA)
Página 18
Nízký výkon anebo nízké lopatky). Všechny lopatky potřete kvalitním olejem volnoběžné otáčky. pro pneumatické nářadí. Viz část „Rozebrání motoru“ a „Montáž motoru“. Vnitřní netěsnost skříně motoru – proje- Zkontrolujte správné sestavení motoru a pojistného vuje se zvýšenou spotřebou vzduchu a kroužku. Zkontrolujte, zda není poškozen pojistný nižšími než obvyklými otáčkami. kroužek nebo jeho drážka. Vyjměte sestavu motoru a namontujte ji zpět. Viz část „Rozebrání motoru“ a „Montáž motoru“. Opotřebené součásti motoru. Zajistěte celkovou opravu motoru. Obraťte se na autorizované servisní středisko společnosti Mirka. Opotřebovaná nebo poškozená ložiska Opotřebovaná nebo poškozená ložiska vyměňte. vřetena. Viz „Rozebrání vyvažovacího hřídele a vřetena“ a „Ložiska vřetena, AirSHIELD™ a sestava vyva- žovacího hřídele“. Znečištěná, zlomená nebo ohnutá pružina Rozeberte, zkontrolujte a vyměňte opotřebované Netěsnost ovladače otáček ventilu, ventil nebo sedlo ventilu. nebo poškozené díly. Viz kroky 2 a 3 v části „Roze- anebo dříku ventilu. brání skříně“ a kroky 2 a 3 v části „Montáž skříně“. Nesprávná podložka. Používejte pouze podložky určené pro vaše nářadí.
Página 19
Mirka 12.000 rpm To-hånds 125 mm )5”( og 150 mm )6”( OSCILLERENDE RONDELSLIBEMASKINER Overensstemmelsesdeklaration Mirka Ltd. 66850 Jeppo, Finland erklærer, at det alene er vores ansvar, at produkterne 125 mm (5”) og 150 mm (6”) 12.000 rpm to-hånds oscillerende rondelslibemaskin- er (se ”Produktkonfiguration/specifikationer”-tabellen for den aktuelle model), for hvilke denne deklaration gælder, er i overensstemmelse med følgende standard(er) eller andre normative dokumenter: EN ISO 15744:2008. Følgende forordninger: 89/392/EØF med tillæggene 91/368/EØF & 93/44/EØF samt 93/68/EØF direktiver og konsoliderende direktiv 2006/42/EC Jeppo 22.01.2015 Sted og dato for udstedelse Virksomhed Stefan Sjöberg, CEO...
Página 20
Læs venligst, og følg Ibrugtagning Anvend en ren, smurt luftkilde, der giver et ensartet lufttryk på 6,2 1) General Industry Safety & Health Regulations, Part 1910, bar (90 psig) til værktøjet, når værktøjet benyttes med håndtaget OSHA 2206, kan fås hos: Superintendent of Documents; Gov- trykket helt ind. Det anbefales at anvende en godkendt luftslange ernment Printing Office; Washington DC 20402 med dimensioner på maksimalt 10 mm (3/8”) x 8 m (25 fod). Det 2) Safety Code for Portable Air Tools, ANSI B186.1, kan fås hos: anbefales, at værktøjet kobles til luftkilden iht. figur 1. American National Standards Institute, Inc.; 1430 Broadway; New York, New York 10018 Forbind ikke værktøjet til luftsystemet uden en tilkoblet afluknings- 3) Nationale og regionale forordninger. ventil, som er nem at komme til. Luftkilden bør være smurt. Det anbefales på det kraftigste, at anvende et luftfilter, en regulator Korrekt brug af værktøjet og et smøremiddel (FRL), som vist på figur 1, da dette forsyner værktøjet med ren smurt luft med det korrekte tryk. Nærmere Denne slibemaskine er designet til slibning af alle typer materiale...
Página 21
(12,93) (0,46) Lydtesten udføres i overensstemmelse med EN ISO 15744:2008 – Måling af lydniveau for ikke-elektrisk håndværktøj – Støjmålingskode – Teknisk metode (grad 2). Vibrationstesten udføres i overensstemmelse med EN 28662-1 Bærbart el-håndværktøj – Måling af vibration ved håndtaget. Del 1: Generelt og EN 8662-8, 1997 Bærbart el-håndværktøj – Måling af vibration ved håndtaget. Del 8: Pudsemaskiner samt roterende, rondel- og oscil- lerende rondelslibemaskiner. Specifikationer kan ændres uden forudgående meddelelse. *De i tabellen anførte værdier stammer fra laboratorietest under fastsatte forhold med angivne koder og standarder og er ikke tilstrækkelige til risikovurdering. Værdier, målt på en bestemt arbejdsplads, kan være forskellige fra de oplyste værdier. De faktiske eksponeringsværdier og størrelsen af de risiko- og sikkerhedsfaktorer, et individ udsættes for, er forskellige for de forskellige situationer, og afhænger af omgivelserne, måden personen arbejder på, det bearbejdede materiale, udformningen af arbejdsstationen samt eksponeringstiden og brugerens fysiske kondition. Mirka, Ltd. kan ikke holdes ansvarlig for konsekvenserne af at benytte oplyste værdier i stedet for de faktiske eksponeringsværdier til individuel risikobedømmelse. Yderligere oplysning om arbejdssundhed og -sikkerhed findes på følgende websites: https://osha.europa.eu/en (Europa) http://www.osha.gov (USA)
Página 22
”Montering af motor” Slidte motordele Udfør service på motoren. Kontakt et autoriseret Mirka servicecenter. Slidte eller knækkede spindellejer Udskift de slidte eller knækkede lejer. Se ”De- montering af balanceaksel og spindelaksel”, samt ”Montering af spindelaksellejer, AirSHIELD™ og balanceaksel”. Luftlækage gennem has- Snavset, knækket eller bøjet ventilfjeder, Demonter, inspicer og udskift slidte eller skadede tighedskontrollen og/eller ventil eller ventilsæde.
Página 23
Mirka 125 mm & 150 mm Zweihand-Exzenterschleifer Druckluft 12.000 U/min Konformitätserklärung Mirka Ltd. 66850 Jepua, Finnland erklärt unsere einzige Verantwortung dass die Produkte 125 mm & 150 mm Zweihand-Exzenterschleifer Druckluft 12.000 U/min (Siehe “Produkt-Konfiguration/Spezifikationen” Tafel für spezielle Modelle) auf welche sich diese Erklärung bezieht, konform mit den folgenden Grundnormen oder sonstigen normativen Dokumenten EN ISO 15744:2008. Den Bestimmungen 89/392/EEC wie korrigiert von 91/368/EEC & 93/44/EEC 93/68/EEC Richtlinien und bestätigende Richtlinien 2006/42/EC folgend. Jeppo 22.01.2015 Ort und Datum Unternehmen Stefan Sjöberg, CEO Gebrauchsanweisung Wichtig Inhalt: Bitte lesen und beachten;...
Sie eine Schleifscheibe wechseln oder ventil Schmierstoffgeber sonstige Arbeiten am Schleifteller ausführen. Luftstrom 6) Immer für einen festen / sicheren Stand sorgen und Kugelventil rechnen Sie mit einer Fluchtreaktion der Maschine. Ablassventil 7) Nur Original Mirka-Ersatzteile verwenden. 8) Das zu schleifende Material muss gut fixiert sein, um ein „wandern“ zu verhindern. Lufttrockner 9) Den Schlauch und die Anschlüsse regelmäßig auf Ab- nutzung kontrollieren. Das Gerät niemals am Schlauch tragen; es wird empfohlen die Druckluftzufuhr zu Luftschlauch unterbrechen, wenn das Gerät getragen wird.
Página 25
1,25 (2,74) 112,6 (4,43) 594 (21) Selbst (12,48) (0,46) erzeugte 328,3 Absaugung 150 (6) ROS2-610DB 1,31 (2,88) 112,6 (4,43) 594 (21) (12,93) (0,46) Der Schalltest wurde gemäß EN ISO 15744 :2008 : Messung der Geräuschemissionen von handgehaltenen nicht-elektrischen Kraftgeräten ausgeführt . Der Schwingungstest wurde ausgeführt gemäß EN 28662-1. Handgehaltene tragbare Kraftgeräte – Schwingungsmessung bam Griff. Teil 1: Allgemeines und EN 8662-8, 1997. Handgehaltene, tragbare Kraftgeräte – Schwingungsmessung am Griff. Teil 8: Poliermaschinen und rotierende, außermittige und exzenter Schleifmaschinen. Spezifikationen können zu jeder Zeit ohne vorausgegangene Ankündigung geändert werden. *Die Werte in den Tabellen stammen von Laborprüfungen in Übereinstimmung mit angegebenen Standards und Grundnormen und sind nicht für eine Risikoschätzung ausreichend. Werte auf einem bestimmten Arbeitsplatz können höher als die erklärten Werte sein. Die tatsächlichen Werte und die Größe von Risiko oder Verletzung, die eine Person erlebt, sind für jede Situation einmalig und sind von der Umgebung, von der Art und Weise wie eine Person arbeitet, mit welchem Material, vom Arbeitsplatz sowie von der Arbeitsdauer und der physischen Konstitution des Benutzers abhängig. Mirka, Ltd. kann nicht verantwortlich gemacht werden für die eventuellen Konsequenzen, falls deklarierte Werte gebraucht werden, statt der tatsächlich auftretenden Werte für jede einzelne Gefährdungsabschätzung. Weitere Informationen über Arbeitsgesundheit und -sicherheit sind von den folgenden Webseiten erhältlich: https://osha.europa.eu/en (Europa) http://www.osha.gov (USA)
Verschlussring ordentlich sitzt. Kontrollieren Sie Drehzahl. ob der O-Ring in dem Verschlussringnute beschä- digt ist. Den Motor demontieren und wieder montie- ren. Beschreibung in den Abschnitten „Demontage des Motors“ und „Montage des Motors“. Teile des Motors abgenutzt Den Motor überholen. Ein autorisiertes Mirka Ser- vice Center kontaktieren. Abgenutzte oder gebrochene Spindellager Die abgenutzten oder gebrochenen Lager austauschen. Beschreibung in den Abschnitten “Demontage von Achsenstabilisator und Spindel” und “Spindellager, AirSHIELD™ und Montage von Achsenstabilisator ”.
Mirka 12.000 ΣΑΛ δύο χεριών 125 mm )5 in.( & 150 mm )6 in.( ΠΑΛΜΙΚΑ ΤΡΙΒΕΙΑΤΥΧΑΙΑΣ ΤΡΟ- ΧΙΑΣ Δήλωση συμμόρφωσης Mirka Ltd. 66850 Jeppo, Φινλανδία δηλώνουμε με αποκλειστική ευθύνη ότι τα προϊόντα παλμικά τριβεία τυχαίας τροχιάς 125 mm (5 in.) και 150 mm (6 in.) 12.000 ΣΑΛ δύο χεριών (βλ. τον πίνακα “Διαμόρφωση προϊόντος/Τεχνικά χαρακτηριστικά” για το συγκεκριμένο μοντέλο), στο οποίο αναφέρεται η παρούσα δήλωση, συμμορφώνονται με το ή τα παρακάτω πρότυπα και άλλα κανονιστικά έντυπα EN ISO 15744:2008. Σύμφωνα με τις διατάξεις της οδηγίας 89/392/ΕΟΚ, όπως τροποποιήθηκαν με τις οδηγίες 91/368/ΕΟΚ, 93/44/ΕΟΚ & 93/68/ΕΟΚ και την οδηγία ενοποίη- σης 2006/42/ΕΚ Jeppo, 22/01/2015 Τόπος και ημερομηνία έκδοσης Εταιρεία Stefan Sjöberg, εκτελεστικός αντιπρόσωπος Οδηγίες για το χειριστή Σημαντικό Διαβάστε προσεκτικά τις Περιλαμβάνει τις ενότητες - Σελίδα εξαρτημάτων, Λίστα εξαρτη- οδηγίες που ακολουθούν πριν...
Ανάγνωση και συμμόρφωση Έναρξη λειτουργίας του εργαλείου Ο πεπιεσμένος αέρας πρέπει να είναι καθαρός, να περιέχει 1) Γενικοί κανονισμοί βιομηχανικής ασφάλειας και υγιεινής, Μέρος λιπαντικό και η πίεση του στο εργαλείο πρέπει να είναι 6,2 bar (90 1910, OSHA 2206, διαθέσιμο από: Superintendent of Documents; psig), όταν το εργαλείο λειτουργεί με το γκάζι πατημένο στο τέρμα. Government Printing Office; Washington DC 20402 Συνιστάται η χρήση εγκεκριμένης γραμμής αέρα 10 mm (3/8 in.) 2) Κώδικας ασφαλείας για φορητά εργαλεία πεπιεσμένου αέρα, μέγιστου μήκους 8 m (25 ft). Συνιστάται το εργαλείο να συνδεθεί με ANSI B186.1 διαθέσιμο από: American National Standards την παροχή αέρα όπως φαίνεται στο Σχήμα 1. Institute, Inc., 1430 Broadway; New York, New York 10018 Μην συνδέετε το εργαλείο στο σύστημα γραμμής αέρα χωρίς να συ- 3) Κανονισμοί κατά Πολιτεία και κατά τόπους. μπεριλάβετε μια βαλβίδα διακοπής με άνετη πρόσβαση και εύκολο χειρισμό. Ο αέρας πρέπει να περιέχει λιπαντικό. Συνιστάται ιδιαίτερα Σωστή χρήση του εργαλείου να χρησιμοποιείται ένα συγκρότημα με φίλτρο αέρα, ρυθμιστή πίεσης και σύστημα λίπανσης (FRL) όπως απεικονίζεται στο Σχήμα Το παρόν τριβείο έχει σχεδιαστεί για να τρίβει υλικό κάθε τύπου, 1 για την παροχή αέρα σωστής ποιότητας και πίεσης στο εργαλείο. δηλαδή μέταλλα, ξύλα, πέτρα, πλαστικά κ.τ.λ. με μέσα τριψίματος Λεπτομέρειες για τέτοιον εξοπλισμό μπορείτε να λάβετε από τον που προορίζονται για το σκοπό αυτόν. Μη χρησιμοποιείτε το παρόν προμηθευτή σας. Αν δεν χρησιμοποιείται τέτοιος εξοπλισμός, το τριβείο για σκοπό διαφορετικό από αυτόν για τον οποίο προβλέπεται εργαλείο θα πρέπει να λιπαίνεται χειροκίνητα. χωρίς να συμβουλευτείτε τον κατασκευαστή ή τον εξουσιοδοτημένο Για να λιπάνετε χειροκίνητα το εργαλείο, αποσυνδέστε τη γραμμή από αυτόν προμηθευτή. Μην χρησιμοποιείτε πέλματα με ονομαστι- αέρα και βάλτε στην υποδοχή (εισόδου) αέρα του μηχανήματος 2 κή τιμή ταχύτητας μικρότερη από 12.000 ΣΑΛ. με 3 σταγόνες κατάλληλου λαδιού λίπανσης πνευματικού κινητήρα όπως είναι το Fuji Kosan FK-20, το Mobil ALMO 525 ή το Shell Σταθμοί εργασίας TORCULA® 32. Επανασυνδέστε το εργαλείο στην παροχή αέρα και αφήστε το εργαλείο να λειτουργήσει αργά για μερικά δευτερόλεπτα, Το παρόν εργαλείο προορίζεται για χρήση ως εργαλείο χειρός. ώστε να κυκλοφορήσει το λάδι. Αν το εργαλείο χρησιμοποιείται...
Página 29
125 (5) ROS2-510DB 1,25 (2,74) 594 (21) αυτοδημ. (4,43) (12,48) (0,46) κενό 112,6 328,3 (SGV) 150 (6) 1,1 (2,88) 594 (21) ROS2-610DB (4,43) (12,93) (0,46) Η δοκιμή θορύβου πραγματοποιήθηκε σύμφωνα με το EN ISO 15744:2008 – Μη ηλεκτρικά εργαλεία χειρός – Κώδικας μέτρησης θορύβου – Μηχανική μέθοδος (κατηγορία 2). Η δοκιμή δόνησης πραγματοποιήθηκε σύμφωνα με το EN 28662-1 Φορητά εργαλεία ισχύος - Μέτρηση των δονήσεων στη χειρολαβή. Μέρος 1: Γενικά και EN 8662-8, 1997 Φορητά εργαλεία ισχύος - Μέτρηση των δονήσεων στη χειρολαβή. Μέρος 8: Τριβεία στίλβωσης και περιστρο- φικά, ελλειπτικά και τυχαίας τροχιάς λειαντικά. Τα τεχνικά χαρακτηριστικά ενδέχεται να αλλάξουν χωρίς προηγούμενη ειδοποίηση. *Οι τιμές που αναφέρονται στον πίνακα προέρχονται από δοκιμές σε εργαστήριο σύμφωνα με τους προβλεπόμενους κώδικες και πρότυ- πα, και δεν αρκούν για εκτιμήσεις του κινδύνου. Οι τιμές μέτρησης σε συγκεκριμένο χώρο εργασίας ενδέχεται να διαφέρουν από τις τιμές που δηλώνονται. Οι τιμές της πραγματικής έκθεσης και το ύψος του κινδύνου ή της βλαβερής επίδρασης σε άτομο διαφέρουν σε κάθε περίσταση και εξαρτώνται από το περιβάλλον, τον τρόπο εργασίας του ατόμου, το υλικό που δέχεται την κατεργασία, το σχεδιασμό του σταθμού εργασίας καθώς και από το χρόνο έκθεσης και τη φυσική κατάσταση του χρήστη. Η εταιρεία Mirka Ltd. δεν φέρει ευθύνη για τις συνέπειες της χρήσης των δηλωμένων τιμών αντί των τιμών της πραγματικής έκθεσης για την εκτίμηση οποιουδήποτε ατομικού κινδύνου. Περισσότερες πληροφορίες για την υγιεινή και την ασφάλεια στην εργασία μπορούν να ληφθούν από τους παρακάτω ιστότοπους: https://osha.europa.eu/en (Ευρώπη) http://www.osha.gov (ΗΠΑ)
(για τη σωστή λειτουργία, όλα τα πτερύγια πρέπει Χαμηλή απόδοση και/ή χαμη- να αντικαθίστανται μαζί). Επαλείψτε όλα τα πτερύ- λές στροφές χωρίς φορτίο. για με ποιοτικό λάδι πνευματικών εργαλείων. Βλ. “Αποσυναρμολόγηση κινητήρα” και “Συναρμολόγη- ση κινητήρα”. Εσωτερική διαρροή αέρα στο περίβλημα Ελέγξτε ότι ο κινητήρας είναι ευθυγραμμισμένος του κινητήρα, που υποδηλώνεται από ανε- σωστά και ότι ο δακτύλιος ασφάλισης εδράζει βασμένη κατανάλωση αέρα και μειωμένη σωστά. Ελέγξτε μήπως ο δακτύλιος Ο στην ταχύτητα. εγκοπή του δακτυλίου ασφάλισης παρουσιάζει ζημιά. Εξαγάγετε το συγκρότημα του κινητήρα και επανατοποθετήστε το. Βλ. “Αποσυναρμολόγηση κινητήρα” και “Συναρμολόγηση κινητήρα”. Φθαρμένα εξαρτήματα κινητήρα Εκτελέστε γενική επισκευή του κινητήρα. Επικοινω- νήστε με εξουσιοδοτημένο κέντρο σέρβις Mirka. Φθαρμένα ή χαλασμένα ρουλεμάν Αντικαταστήστε τα φθαρμένα ή χαλασμένα ρουλε- ατράκτου. μάν. Βλ. “Αποσυναρμολόγηση εξισορροπητή άξο- να και ατράκτου” και “Συναρμολόγηση ρουλεμάν ατράκτου, AirSHIELD™ και εξισορροπητή άξονα”. Λερωμένο, σπασμένο ή λυγισμένο ελατή- Αποσυναρμολογήστε, επιθεωρήστε και αντικα- Διαρροή αέρα από τον ριο βαλβίδας, βαλβίδα ή έδρα βαλβίδας. ταστήστε φθαρμένα ή χαλασμένα τεμάχια. Βλ. τα αυξομειωτή στροφών και/ή το βήματα 2 και 3 στο “Αποσυναρμολόγηση περι- στέλεχος βαλβίδας. βλήματα” και βήματα 2 και 3 στο “Συναρμολόγηση περιβλήματος”. Εσφαλμένο πέλμα. Χρησιμοποιείτε μόνο πέλματα κατάλληλου για το μηχάνημα μεγέθους και βάρους.
Página 31
Mirka 12,000 rpm Two-handed 125 mm )5 in.( & 150 mm )6 in.( RANDOM ORBITAL SANDERS Declaration of conformity Mirka Ltd. 66850 Jeppo, Finland declare on our sole responsibility that the products 125 mm (5 in.) and 150 mm (6 in.) 12,000 rpm Two-handed Random Orbital Sanders (see “Product Configuration/Specifications” table for particular model) to which this declaration relates is in conformity with the following standard(s) or other normative document(s) EN ISO 15744:2008. Following the provisions of 89/392/EEC as amended by 91/368/EEC & 93/44/EEC 93/68/EEC Directives and consolidating Directive 2006/42/EC Jeppo 22.01.2015 Place and date of issue Company Stefan Sjöberg, CEO...
Página 32
Please Read and Comply with Putting the Tool into Service Use a clean lubricated air supply that will give a measured air 1) General Industry Safety & Health Regulations, Part 1910, pressure at the tool of 6.2 bar (90 psig) bar when the tool is run- OSHA 2206, available from: Superintendent of Documents; ning with the lever fully depressed. It is recommended to use an Government Printing Office; Washington DC 20402 approved 10 mm (3/8 in.) x 8 m (25 ft) maximum length airline. It 2) Safety Code for Portable Air Tools, ANSI B186.1 available from: is recommended that the tool be connected to the air supply as American National Standards Institute, Inc.; 1430 Broadway;...
Página 33
(12.48) (0.46) Self-Gen. Vacuum 112.6 328.3 150 (6) ROS2-610DB 1.1 (2.88) 594 (21) (4.43) (12.93) (0.46) The noise test is carried out in accordance with EN ISO 15744:2008 - Hand-held non-electric power tools – Noise measurement code – Engineering method (grade 2). The vibration test is carried out in accordance with EN 28662-1 Hand-held portable power tools – Measurement of vibration at the handle. Part 1: General and EN 8662-8, 1997 Hand-held portable power tools – Measurement of vibration at the handle. Part 8: Polishers and rotary, orbital and random orbital sanders. Specifications subject to change without prior notice. *The values stated in the table are from laboratory testing in conformity with stated codes and standards and are not sufficient for risk evaluation. Values measured in a particular work place may be different than the declared values. The actual exposure values and amount of risk or harm experienced to an individual is unique to each situation and depends upon the surrounding environment, the way in which the individual works, the particular material being worked, work station design as well as upon the exposure time and the physi- cal condition of the user. Mirka, Ltd. cannot be held responsible for the consequences of using declared values instead of actual exposure values for any individual risk assessment. Further occupational health and safety information can be obtained from the following websites: https://osha.europa.eu/en (Europe) http://www.osha.gov (USA)
Check for damaged O-Ring in sumption and lower than normal speed. Lock Ring groove. Remove Motor Assembly and re-install the Motor Assembly. See “Motor Disas- sembly” and “Motor Assembly”. Motor parts worn. Overhaul Motor. Contact authorized Mirka Service Center. Worn or broken Spindle Bearings. Replace the worn or broken Bearings. See “Shaft Balancer and Spindle Disassembly” and “Spindle Bearings, AirSHIELD™ and Shaft Balancer As- sembly”.
Mirka 12.000 rpm A dos manos 125 mm )5 pulgadas( y 150 mm )6 pulgadas( LIJADORAS ORBITALES ALEATORIAS Declaración de conformidad. Mirka Ltd. 66850 Jeppo (Finlandia) declaramos bajo nuestra responsabilidad exclusiva que los productos 125 mm (5 pulgadas) y 150 mm (6 pulgadas) 12.000 rpm Lijadoras orbitales aleatorias a dos manos (Véase la Tabla de “Configuración del Producto/Especificaciones” correspondiente al Modelo concreto) a los que se refiere esta declaración se ajustan al estándar o estándares siguientes u otros documentos normativos EN ISO 15744:2008. Con arreglo a las disposiciones de la norma 89/392/CEE modificada por las Directivas 91/368/CEE, 93/44/CEE y 93/68/CEE y la Directiva de consolidación 2006/42/CE.
Directrices sobre la lectura y el Puesta en Servicio de la Herramienta cumplimiento Utilice un suministro de aire lubricado limpio que proporcione una presión de aire cuantificada a la herramienta de 6,2 bares (90 psig) cuando la herramienta funcione con la palanca totalmente 1) Normativa general de Seguridad y Salud en la Industria, Parte pulsada. Se recomienda utilizar una longitud de línea aérea 1910, OSHA 2206, disponible en: Superintendente de Docu- máxima aprobada de 10 mm (3/8 pulgadas) x 8 m (25 pies). Se mentos; Oficina de Impresión Estatal; Washington DC 20402 recomienda conectar la herramienta al suministro de aire tal como 2) Código de Seguridad de Herramientas Aerotransportables,...
Página 37
112,6 (4,43) 594 (21) (12,48) (0,46) Vacío autogen 328,3 150 (6) ROS2-610DB 1,31 (2,88) 112,6 (4,43) 594 (21) (12,93) (0,46) El ensayo de ruidos se efectúa con arreglo a la normativa EN ISO 15744:2008 - Herramientas manuales de potencia no eléctrica – Código de medición de ruidos – Método de ingeniería (calidad 2). El ensayo de vibraciones se lleva a cabo de conformidad con la norma EN 28662-1 Herramientas de potencia portátiles manuales – Cu- antificación de vibraciones en el asa. Parte 1: Herramientas de potencia portátiles manuales generales y según la EN 8662-8, 1997 – Cuan- tificación de las vibraciones en el asa. Parte 8: Pulidores y lijadoras orbitales aleatorias, rotatorias y orbitales. Especificaciones sujetas a cambios sin previo aviso. *Los valores indicados en la tabla proceden de pruebas de laboratorio en conformidad con los códigos y estándares citados y no son suficientes para la evaluación de riesgos. Los valores cuantificados en un lugar de trabajo concreto pueden diferir con respecto a los valores declarados. Los valores de exposición real y la cantidad de riesgo o daño que experimenta un individuo son únicos de cada situación y dependen del entorno circundante, del modo en que trabaja el individuo, del material concreto que se esté trabajando, del diseño de la estación de trabajo, así como del tiempo de exposición y de la condición física del usuario. No se puede responsabilizar a Mirka, Ltd. de las consecuencias del uso de valores declarados en sustitución de valores de exposición real con respecto a cualquier valoración del riesgo individual. Puede obtener información adicional en materia de salud y seguridad laboral visitando los siguientes sitios web: https://osha.europa.eu/en (Europa) http://www.osha.gov (EE.UU.) http://www.osha.gov (USA)
“Ensamblaje del Motor”. Piezas del motor usadas Revisión general del motor. Póngase en contacto con el centro de servicio Mirka autorizado. Cojinetes del vástago usados o rotos Sustitúyalos. Véase “Equilibrador del Eje y Desmontaje del Vástago” y “Cojinetes del Vástago, AirSHIELD™ y Montaje del Equilibrador del Eje”. Muelle de la Válvula sucio, roto o doblado, Desmonte, inspeccione y sustituya las piezas Fugas de aire a través del Válvula o Asiento de la Válvula.
Página 39
Mirka 12,000 rpm Two-handed 125 mm )5”( & 150 mm )6”( EKSTSENTRIK-LIHVIMISMASINAD Vastavuskinnitus Mirka Ltd. 66850 Jepua, Soome Kinnitab, et tooted 125 mm (5”) ja 150 mm (6”) ekstsentrik-lihvimismasinad (vt. konkreetse mudeli andmeid tabelist Seadme ehitus / tehnilised andmed), mille kohta käesolev kinnitus on väljastatud, vastavad alljärgnevas normis / alljärgnevates normides või muudes normatiivsetes dokumentides EN ISO 15744:2008, masinaid käsitlevate liikmesriikide õigusaktide ühtlustamise kohta antud direktiivis 89/392/EMÜ ning selle muutmise direktiivides 91/368/EMÜ ja 93/44/EMÜ ja 93/68/EMÜ ning kokkuvõtvas direktiivis 2006/42/EÜ kehtes- tatud nõuetele. Jeppo 22.01.2015 Väljaandmise koht ja kuupäev...
Página 40
Loe läbi ja järgi Masina kasutuselevõtt Kasuta puhast, määritud suruõhku, mis annab masinale mõõde- 1) General Industry Safety & Health Regulations, Part 1910, tud 6,2 bar (90 psig) õhusurve, kui masin töötab ja käivitushoob OSHA 2206, Tellimisaadress: Superintendent of Documents; on alla vajutatud. Soovitame kasutada suruõhutoru läbimõõduga Government Printing Office; Washington DC 20402 ø10 mm (3/8”) ja pikkusega kuni 8 m (25 jalga). Ühenda masin 2) Safety Code for Portable Air Tools, ANSI B186.1 Tellimis suruõhuallikaga joonisel 1 kujutatud viisil. aadress: American National Standards Institute, Inc.; 1430 Broadway; New York, New York 10018 Ära ühenda masinat suruõhusüsteemiga ilma kergesti kasu- 3) Riiklikud ja kohalikud õigusaktid. tatava ja praktilise õhuklapita. Koos masinaga tuleks kasutada suruõhumäärimist. On soovitatav kasutada õhufiltri, regulaatori ja Masina nõuetekohane kasutamine määrdeseadme kombinatsiooni (FRL) nagu on kujutatud joonisel 1. Sellisel juhul kandub masinasse puhastatud ja määritud õige Käesolev lihvimismasin on mõeldud mistahes tüüpi materjalide,...
Página 41
112,6 (4,43) 594 (21) (12,48) (0,46) Äratõmbe- ühendus 328,3 150 (6) ROS2-610DB 1,31 (2,88) 112,6 (4,43) 594 (21) (12,93) (0,46) Müratest on teostatud standardi EN ISO 15744:2008 – Käeshoitavad mitteelektrilised jõuseadised. Müramõõtmise kood. Tehniline meetod (klass 2) alusel. Vibratsioonitest on teostatud EN 28662-1 alusel. Kantavad käeshoitavad ajamiga tööriistad. Vibratsiooni mõõtmine käepidemel. Osa 1: Üldist ja EN 8662-8,1997 Kantavad käeshoitavad ajamiga tööriistad. Vibratsiooni mõõtmine käepidemel. Osa 8: Lihvimismasinad ning pöörlevad, ekstsentrik- ja ketaslihvimismasinad. Jätame endale õiguse teha tehnilisi muudatusi ilma eelneva hoiatuseta. *Tabelis toodud laboritestide tulemused vastavad nimetatud koodidele ja standarditele ning ei ole riskide hindamiseks piisavad. Teatud töökohtadel mõõdetud väärtused võivad siin toodud mõõtmisväärtustest erineda. Tegelikud kokkupuute tulemusel tekkivad kahjustused ning kahju või kahjustuse ulatus olenevad konkreetsest töösituatsioonist, töökeskkonnast, töötamisviisist, töödeldavast materjalist, töökorralduse kavandamisest ning kokkupuute kestusest ja kasutaja füüsilisest vormist. Firma Oy Mirka Ab ei vastuta kahjude eest, mis on põhjustatud siin nimetatud väärtustest kõrgemate väärtuste tekkimisest. Täiendavat teavet töökaitse kohta saab nt. järgmistel Interneti kodulehekülgedelt: https://osha.europa.eu/en (Euroopa) http://www.osha.gov (Ameerika Ühendriigid)
Página 42
Eemalda mootori komplekt ja paigalda see uuesti õigele kohale. Vaata lõike Mootori lahtimonteerimine ja Mootori kokkumonteerimine. Mootori detailid kulunud Saada mootor hooldusesse. Võta ühendust Mirka volitatud hooldusfirmaga. Sisemised laagrid kulunud või purunenud Vaheta kulunud või purunenud laagrid uute vastu. Vaata lõike Tasakaalutelg ja spindli mahamon- teerimine. Sisemised laagrid, Air SHIELD™ ning Tasakaalutelje paigaldamine.
Página 43
Mirka 12 000 rpm Kahden käden 125 mm )5”( & 150 mm )6”( EPÄKESKOHIOMAKONEET Vaatimuksenmukaisuustodistus Mirka Ltd. 66850 Jepua, Suom takaa, että tuotteet kahden käden125 mm (5”) ja 150 mm (6”) epäkeskohiomakoneet (ks. mallikohtaiset tiedot taulukosta Laitekokoon- pano / tekniset tiedot), joita tämä todistus koskee, täyttävät ne vaatimukset, jotka on määritetty seuraavassa normissa / seuraavissa nor- meissa tai muissa normatiivisissa asiakirjoissa EN ISO 15744:2008. Vaatimuksenmukaisuus direktiivissä 89/392/EEC sekä lisäyksissä 91/368/EEC ja 93/44/EEC 93/68/EEC sekä yhdistävässä direktiivissä 2006/42/EC määritettyjen seikkojen mukainen. Jeppo 22.01.2015 Paikka ja aika Yritys Stefan Sjöberg, toimitusjohtaja Käyttöohjeet Tärkeää Lue nämä ohjeet huolellis- Sisältö – varaosat, osaluettelo, hiomakoneen varaosasarjat, esti ennen koneen asennusta, takuu, lue ja noudata, koneen oikea käyttö, työasemat, koneen käyttöä, huoltoa tai korjausta. käyttöönotto, käyttöohjeet, laitekokokoonpano / tekniset tiedot Säilytä nämä ohjeet turvallisessa...
Página 44
Lue ja noudata Koneen käyttöönotto Käytä puhdasta, voideltua paineilmaa, joka antaa koneeseen 1) General Industry Safety & Health Regulations, Part 1910, mitatun 6,2 baarin (90 psig) ilmanpaineen koneen käydessä käyn- OSHA 2206, Tilausosoite: Superintendent of Documents; nistysvipu täysin alas painettuna. Suosittelemme ø10 mm (3/8”) Government Printing Office; Washington DC 20402 ja enimmäispituudeltaan 8 m (25 jalkaa) olevan paineilmaletkun 2) Safety Code for Portable Air Tools, ANSI B186.1 Tilausosoite: käyttöä. Kytke kone ilmanlähteeseen kuvan 1 mukaisesti. American National Standards Institute, Inc.; 1430 New York, New York 10018 Älä kytke konetta paineilmajärjestelmään ilman helppokäyttöistä 3) Valtiolliset ja paikalliset säädökset. ja kätevästi käsillä olevaa ilmansulkuventtiiliä. Koneen yhteydessä tulisi käyttää paineilmavoitelua. Erittäin suositeltavaa on käyttää Koneen oikea käyttö ilmansuodatin, -säädin ja -voitelijayhdistelmää (FRL) kuvan 1 osoittamalla tavalla. Tällöin ilma välittyy puhtaana ja voideltuna Tämä hiomakone on suunniteltu kaikentyyppisen materiaalin oikealla paineella koneeseen. Yksityiskohtaista tietoa suositelta- kuten metallin, puun, kiven, muovin jne. hiomiseen kyseiseen vista yhdistelmistä saat jälleenmyyjiltämme. Jos yhdistelmää ei tar¬koitukseen suunniteltua hiomapyöröä käyttäen. Älä käytä käytetä, kone on voideltava käsin. tätä hiomakonetta mihinkään muuhun kuin edellä määriteltyyn tar¬koitukseen neuvottelematta valmistajan tai valmistajan Koneen voiteleminen käsin: Irrota paineilmaletku ja laita sen tuloli- val¬tuuttaman edustajan kanssa. Älä käytä hioma-alustoja, joiden ittimen aukkoon 2-3 tippaa koneeseen sopivaa paineilma-mootto-...
Página 45
125 (5) ROS2-510DB 1,25 (2,74) 594 (21) (4,43) (12,48) (0,46) Poistoliitäntä 112,6 328,3 150 (6) ROS2-610DB 1,31 (2,88) 594 (21) (4,43) (12,93) (0,46) Melutesti on suoritettu standardin EN ISO 15744:2008 - Sähköttömien käsikoneiden melupäästöjen mittaus - Melunmittaus - Menetelmä (luokka 2) mukaisesti. Tärinätesti on toteutettu EN 28662-1:n mukaisesti. Käsikoneet - Tärinän mittaus kädensijasta. Osa 1: Yleistä ja EN 8662-8,1997 Käsikoneet. Tärinän mittaus kädensijasta. Osa 8: Kiillotuskoneet sekä pyörivät, epäkesko- ja tasohiomakoneet. Pidätämme oikeuden teknisiin muutoksiin ilman ennakkoilmoitusta. *Taulukon arvot laboratoriotesteistä ovat esitettyjen koodien ja standardien mukaisia eivätkä ole riittäviä riskien arviointiin. Tietyissä työpaikoissa mitatut arvot voivat poiketa ilmoitetuista mittausarvoista. Todelliset altistumisen aiheuttamat vauriot ja vahingon tai haitan määrä riippuvat kul- loisestakin työtilanteesta, työympäristöstä, työskentelytavasta, työstettävästä materiaalista, työaseman suunnittelusta sekä altistumisajasta ja käyttäjän fyysisestä kunnosta. Oy Mirka Ab yhtiötä ei voida asettaa vastuuseen vaurioista, jotka ovat seurausta ilmoitettuja arvoja korkeammista työskentelyarvoista. Lisää työsuojelutietoutta on saatavissa mm. seuraavilta www-sivuilta: https://osha.europa.eu/en (Eurooppa) http://www.osha.gov (USA)
Vianetsintä Ongelma Mahdollinen syy Toimenpide Riittämätön ilmanpaine Tarkista ilmanpaine hiomakoneen sisääntuloau- kosta koneen käydessä vapaasti. Paineen tulisi olla 6,2 baaria (90 psig/620 kPa). Tukkiutunut äänenvaimennin/ äänenvai- Katso kohta Rungon purkaminen / äänenvaimenti- mentimet men poisto. Äänenvaimennin (osa 60) voidaan puhdistaa sopivassa puhtaassa pesuliuoksessa kunnes kaikki saasteet ja tukkeumat on poistettu. Jos äänenvaimenninta ei voi puhdistaa perusteel- lisesti, vaihda se uuteen. (Katso kohta Rungon asennus). Tukkeutunut tulosuodatin Puhdista tulosuodatin sopivalla, puhtaalla pesuliuoksella.
Ponceuse orbitale deux mains, 12 000 tours par minute, di- amètre 125 ou 150 mm Certificat de conformité Mirka Ltd. 66850 Jepua, Finlande Confirme que les articles machines Ponceuse orbitale deux mains, 12 000 tours par minute, diamètre 125 ou 150 mm (voir les données du modèle concret dans la table « Données constructives / techniques de l’appareil ») pour lesquelles la présente confirmation est délivrée sont conformes aux exigences établies dans la norme / les normes ci-dessous ou d’autres documents réglementaires EN ISO 15744 : 2008, dans la directive 89/392/EMÜ concernant l’unification des actes juridiques des Etats membres de l’Union Européenne...
A lire et à observer Mettre la machine en fonctionnement Acceptation de la machine à l’exploitation 1) Régulations générales de sécurité industrielle et de santé, Part Utilisez l’air sous pression procurant à la machine la pression de 1910, OSHA 2206, adresse : Superintendant de Documents ; 6,2 bar (90 livres/pouce2 = psig) quand la machine fonctionne et Bureau gouvernemental d’imprimerie;...
Página 49
Mirka Ab n’assume pas de responsabilité pour le dommage résultant du dépassement des valeurs indiquées ici. L’information supplémentaire concernant la protection de travail peut être obtenue, par exemple, sur les pages Internet suivantes : https://osha.europa.eu/en(Europe)
à nouveau dans un lieu correct. Voir les sections «Démontage du moteur» et «Montage du moteur». Détails du moteur usés. Envoyer le moteur au service. Communiquer à l’entreprise de service autorisée par Mirka. Paliers intérieurs usés ou détruits. Remplacer les paliers usés ou détruits. Voir les sections «Axe d’équilibrage et démontage de la broche», «Paliers intérieurs», «Air SHIELD™ et installation de l’axe d’équilibrage».
Página 51
Mirka 12.000 okr./min, dvoručni 125 mm )5 inča( i 150 mm )6 inča( EKSCENTRIČNE BRUSILICE Izjava o sukladnosti Mirka Ltd. 66850 Jeppo, Finska izjavljuje na svoju izričitu odgovornost da je dvoručna ekscentrična brusilica od 125 mm (5 inča) i 150 mm (6 inča) s 12.000 okretaja u minuti (pogledajte tablicu „Konfiguracija/specifikacije proizvoda” za određeni model) na koju se ova izjava odnosi sukladna sljedećim normama ili drugim normativnim dokumentima EN ISO 15744:2008. Prema odredbama 89/392/EEZ kako je izmijenjeno Direktivama 91/368/EEZ, 93/44/EEZ i 93/68/EEZ i konsolidirajućom Direktivom 2006/42/EZ Jeppo 22.01.2015 Mjesto i datum izdavanja Tvrtka Stefan Sjöberg, izvršni direktor Upute za rukovatelja Važno...
Pročitajte i poštujte Stavljanje alata u rad Koristite čisti podmazani dovod zraka koji na alatu daje izmjereni 1) opće propise o industrijskoj sigurnosti i zdravlju, dio 1910, tlak zraka od 6,2 bara (90 psig) kada alat radi s potpuno pritisnu- OSHA 2206, dostupno kod: Superintendent of Documents; tom polugom. Preporučuje se uporaba odobrenog razvoda zraka Government Printing Office; Washington DC 20402 maksimalnog promjera i duljine 10 mm (3/8 inča) x 8 m (25 ft). 2) sigurnosni kod za prijenosne zračne alate, ANSI B186.1 do- Preporučuje se alat priključiti na dovod zraka kako je prikazano stupan kod: American National Standards Institute, Inc.; 1430 na Slici 1.
Página 53
317,0 125 (5) ROS2-510DB 1,25 (2,74) 594 (21) (4,43) (12,48) (0,46) Prijenosni usisavači 112,6 328,3 150 (6) 1,1 (2,88) 594 (21) ROS2-610DB (4,43) (12,93) (0,46) Test buke izvršava se sukladno normi EN ISO 15744:2008 – Ručni neelektrični alati – Kod za mjerenje buke – Inženjerska metoda (stupanj Test vibriranja izvršava se sukladno normi EN 28662-1 − Ručni prijenosni električni alati – Mjerenje vibracija ručke. 1. dio: Općenito i norma EN 8662-8, 1997 Ručni prijenosni električni alati – Mjerenje vibracija ručke. 8. dio: Alati za poliranje i rotacijski, ekscentrični i slučajno ekscen- trične brusilice. Specifikacije su podložne promjeni bez prethodne obavijesti. *Vrijednosti navedene u tablici uzete su iz laboratorijskih testiranja sukladnih navedenim propisima i normama te nisu dovoljne za procje- nu opasnosti. Vrijednosti izmjerene na određenom radnom mjestu mogu se razlikovati od navedenih vrijednosti. Stvarna izloženost i rizik ili šteta po pojedinca jedinstveni su za svaku situaciju i ovise o okruženju, načinu rada pojedinca, vrsti materijala koji se obrađuje, dizajnu radne stanice kao i o vremenu izloženosti i fizičkom stanju korisnika. Tvrtka Mirka, Ltd. ne može se smatrati odgovornom za posljedice uporabe navedenih vrijednosti umjesto stvarnih vrijednosti izloženosti za svaku individualnu procjenu rizika. Daljnje informacije o zaštiti zdravlja na radu i sigurnosti možete dobiti na sljedećim web mjestima: https://osha.europa.eu/en (Europa) http://www.osha.gov (SAD)
Provjerite je li O-prsten normalne i brzina manja od normalne. koji se nalazi u utoru uljne brtve oštećen. Uklonite sklop motora i ponovno ga složite. Pogledajte odjeljke „Rastavljanje motora" i „Sastavljanje motora“. Istrošeni dijelovi motora. Popravite motor. Obratite se ovlaštenom servisnom centru tvrtke Mirka. Istrošeni ili oštećeni ležajevi osovine. Zamijenite istrošene ili oštećene ležajeve. Pro- čitajte „Rastavljanje osovine za uravnoteženje i osovine” i „Sastavljanje ležajeva osovine, prepreke AirSHIELD™ i osovine za uravnoteženje”. Prljava, oštećena ili savijena opruga Rastavite, pregledajte i zamijenite istrošene ili Propuštanje zraka kroz...
Página 55
Mirka 12 000/perc, kétkezes 125 mm és 150 mm EXCENTERCSISZOLÓ Megfelelőségi nyilatkozat Mirka Ltd. 66850 Jeppo, Finnország önálló felelősséggel kijelenti, hogy a jelen nyilatkozat tárgyát képező termékek – a 125 mm-es (5 hüvelykes) és 150 mm-es (6 hüvely- kes) 12 000/perc kétkezes excentercsiszoló – (lásd az adott termékhez tartozó „Termékkonfiguráció és -specifikáció” táblázatot) meg- felelnek az alábbi szabványoknak és további irányadó EN ISO 15744:2008 dokumentumoknak: megfelel továbbá a 91/368/EGK, 93/44/ EGK és 93/68/EGK irányelv által módosított 89/392/EGK számú, valamint az összefoglaló 2006/42/EK irányelv előírásainak. Jeppo, 2015. január 22. Kibocsátás helye és dátuma Vállalat Stefan Sjöberg, vezérigazgató Kezelői útmutató Fontos A gép üzembe helyezése, hasz- Tartalom – Alkatrészoldal, Alkatrészlista, Csiszoló tartalé-...
Elolvasni és betartani A gép üzembe helyezése Biztosítson tiszta, olajozott sűrítettlevegő-ellátást, amely teljesen 1) Általános munkavédelmi szabályok, 1910. rész, OSHA 2206, lenyomott működtetőkar mellett futó gép esetén 6,2 bar (90 psig) beszerezhető: Superintendent of Documents; Government mért nyomású. Ajánlott egy szabványos 10 mm (3/8 hüvelyk) × Printing Office; Washington DC 20402 8 m (25 láb) maximális hosszúságú légbecsatlakozás használata. 2) Hordozható sűrített levegős gépek biztonsági kódexe, A gépet ajánlott az 1. ábra szerint csatlakoztatni a sűrítettleve- ANSI B186 1 beszerezhető: American National Standards gő-ellátásra. Institute, Inc.; 1430 Broadway; New York, New York 10018 3) Állami és helyi rendelkezések. A gépet tilos könnyen hozzáférhető és működtethető lezárószelep beiktatása nélkül csatlakoztatni a sűrített levegős rendszerre. A gép helyes használata A sűrítettlevegő-ellátásnak olajozottnak kell lennie. Kifejezetten ajánlott az 1. ábrán látható légszűrő, szabályzó és olajozó (FRL) A csiszológéppel bármely anyagú munkadarab (fém, fa, használata, mert ez tiszta, olajozott és megfelelő nyomású sűrített kő, műanyag stb.) csiszolható az illető anyagnak megfelelő levegőt biztosít a gépnek. Az ilyen eszközről a forgalmazó biztosít csiszolólappal. Tilos a csiszológépet a rendeltetési céljától eltérő részletes tájékoztatást. Ha nem ilyen rendszerről táplálják, akkor műveletre használni a gyártóval vagy a hivatalos forgalmazóval a gépet manuálisan olajozni kell. való előzetes konzultáció nélkül. Tilos a 12 000/perc üresjárati sebesség alatti névleges értékű tartólapok használata. A gép manuális olajozásához csatlakoztassa le a sűrített levegő- ről, és juttasson 2-3 csepp megfelelő pneumatikus motorolajat (pl. Munkaállomások Fuji Kosan FK-20, Mobil ALMO 525 vagy Shell TORCULA® 32) a gép csőbemenetébe. Csatlakoztassa ismét a gépet a sűrí- A gépet rendeltetése szerint kézi szerszámként kell használni.
Página 57
ROS2-510DB 1,25 (2,74) 594 (21) (4,43) (12,48) (0,46) Saját gen. vákuum 112,6 328,3 150 (6) 1,1 (2,88) 594 (21) ROS2-610DB (4,43) (12,93) (0,46) A zajvizsgálat az EN ISO 15744:2008 szabvány nem elektromos kéziszerszámokra vonatkozó előírása szerint történt – Zajmérési kód – Üzemi módszer (2. szint). A vibrációs vizsgálat az EN 28662-1 szabvány hordozható kézi szerszámgépekre vonatkozó előírása szerint történt – Vibráció mérése a mar- kolatnál, 1. rész: Általános, valamint az EN 8662-8, 1997 szabvány hordozható kézi szerszámgépekre vonatkozó előírása szerint történt – Vibráció mérése a markolatnál. 8. rész: Polírozógépek, valamint forgó-, rezgő- és excentercsiszolók. A specifikáció előzetes értesítés nélkül megváltozhat. *A táblázatban közölt értékek a megadott kódoknak és szabványoknak megfelelő laboratóriumi vizsgálatok eredményei, amelyek nem elegendőek kockázatelemzéshez. A tényleges munkakörnyezetben mért értékek az itt megadott értékektől eltérhetnek. Az egyes szemé- lyekre vonatkozó tényleges expozíciós értékeket, valamint az adott helyzetre érvényes kockázat, illetve károsodás mértékét a környezet, az egyéni munkamódszer, a ténylegesen megmunkált anyag, a munkahely kialakítása, továbbá az expozíciós idő és a kezelő fizikai álla- pota együttesen határozza meg. A Mirka, Ltd. nem vállal felelősséget annak következményeiért, ha az egyéni kockázatelemzés tényleges expozíciós értékei helyett az itt megadott értékeket veszik figyelembe. A munkavédelemmel kapcsolatos további tudnivalókat az alábbi webhelyek ismertetik: https://osha.europa.eu/en (Európa) http://www.osha.gov (USA)
Página 58
összeállítása” című részt. Belső motorházi légszivárgás okozta Ellenőrizze a motor illeszkedését, és hogy a pon- túlzott légfogyasztás és normálisnál tos helyén van-e a zárógyűrű. Ellenőrizze, nem alacsonyabb sebesség. sérült-e a tömítőgyűrű a zárógyűrű hornyában. Szerelje ki, majd szerelje vissza a motorszerel- vényt. Lásd a „Motor szétszerelése” és „Motor összeállítása” című részt. Elhasználódott motoralkatrészek. Generálozni kell a motort. Forduljon egy hivatalos Mirka szervizhez. Kopott vagy sérült tengelyorsócsapágy. Cserélje az kopott vagy sérült csapágyakat. Lásd „Tengelybalansz és tengelyorsó szétszerelése” és „Tengelyorsócsapágy, AirSHIELD™ és tengelyba- lansz összeállítása”. Szennyeződött, sérült vagy elgörbült sze- Szerelje szét, vizsgálja meg és cserélje az elhasz- Légszivárgás a sebességsza- leprugó, a szelep vagy a szelepülés. nálódott vagy sérült alkatrészeket. Lásd a „Ház bályzónál vagy a szelep- szétszerelése”, valamint a „Ház összeállítása 2.
Página 59
LEVIGATRICE ROTORBITALE Mirka a 12.000 rpm a due mani, da 125 mm )5”( e 150 mm )6”( Dichiarazione di conformità Mirka Ltd. 66850 Jeppo, Finland dichiara sotto la sua responsabilità che i prodotti levigatrici rotorbitali a 12.000 rpm a due mani, da 125 mm (5”) e 150 mm (6”), (vedere la tabella Configurazione/Specifiche del Prodotto per i singoli modelli) ai quali si riferisce la presente dichiarazione sono conformi al/i seguente/i standard o altri documenti normativi EN ISO 15744:2008. Ai sensi delle disposizioni della direttiva 89/392/EEC così come emendata dalle direttive 91/368/EEC, 93/44/EEC e 93/68EEC e dalla direttiva di consolidamento 2006/42/EC Jeppo 22.01.2015...
Leggere e seguire attentamente le Messa in funzione dell’utensile istruzioni Usare un regolatore dell’aria pulito e lubrificato che fornisca all’utensile una pressione d’aria misurata di 6,2 bar (90 psi) 1) Sicurezza Generale dell’Industria e Regolamentazioni per la quando l’utensile funziona con la leva completamente abbassata. Salute, Parte1910, OSHA 2206, disponibile in: Sovrintendenza Si raccomanda di usare una linea dell’aria compressa di tipo dei Documenti; Poligrafico di Stato; Washington DC 20402 approvato e di lunghezza massima 10 mm (3/8”) x 8 m (25’).
Rimuovere il blocco motore e re-istallarlo. Vedere “Smontaggio del Motore” e “Montaggio del Motore” Parti del motore rovinate Revisionare il motore. Rivolgersi ad un Centro Assistenza autorizzato Mirka Cuscinetti del mandrino rovinati o rotti Sostituire i cuscinetti rovinati o logorati. Vedere “Smontaggio del Bilanciere dell’asta e del man- drino” e “Montaggio dei cuscinetti del mandrino, dell’airSHIELDTM e del bilanciere dell’asta”...
Página 64
順守すべき規制 推奨事項 レバーを完全に押し下げた状態で工具を動作中に測定圧6.2 1) General Industry Safety & Health Regulations, Part 1910, OSHA 2206(製造業における一般的な安全衛生に関する規制、パ bar(90 psig)が工具にかかるようにするため、清潔かつ潤 ート1910、労働安全衛生局2206)。以下の住所より入手できま 滑されたエアサプライを使用してください。認可されている す。Superintendent of Documents; Government Printing Of- 10mm(3/8インチ)×最大長8m(25フィート) のエアラインを使 fice; Washington DC 20402 2) Safety Code for Portable Air Tools, ANSI B186.1(携帯 用することが推奨されています。図1のように工具をエアサプラ 型空気式工具に関する安全規範)。以下の住所より入手でき...
Página 65
振動試験は以下の規格にしたがって実施されています。EN 28662-1. Hand-held portable power tools – Measurement of vibration at the handle(携帯型電動工具 - ハンドルでの振動測定)。Part 1:General(パート1:一般)およびEN 8662-8, 1997. Hand-held portable power tools – Measurement of vibration at the handle(携帯型電動工具 - ハンドルでの振動測定)。Part 8:Polishers and rotary, orbital and random orbital sanders(パート8:ポリッシャーおよび回転、オービタルおよびランダムオービタルサンダー)。 仕様は予告なく変更となる場合があります。 *表に記載されている数値は、本書に記載されている規程や規格にしたがって実施された実験室試験から得られた数値であり、リスク評 価に使用するには不十分です。特定の作業場で測定した数値は、本書に記載されている数値と異なる場合があります。実際の暴露値お よびオペレーターへのリスクや危険の度合いは、状況によって異なり、周囲の環境や使用者の作業方法、作業対象の特定の材料、作業 台の設計、暴露時間、使用者の健康状態の影響を受けます。Mirka, Ltd.は、使用者のリスク評価に実際の暴露値ではなく、本書に記載 の数値を使用した場合の結果について責任を負わないものとします。 労働安全衛生に関する詳細は、以下のウェブサイトでご確認いただけます。 https://osha.europa.eu/en(ヨーロッパ) http://www.osha.gov(アメリカ)...
Página 67
Mirka 12,000 rpm 투 핸드 125 mm (5 인치) 및 150 mm (6 인치) 무작위 궤도형 연마기 적합성 선언문 Mirka Ltd. 66850 Jeppo, Finland 는 이 선언문이 관련된 제품 125 mm(5 인치) 및 150 mm(6 인치) 12,000 rpm 투 핸드 무작위 궤도형 연마기(해당 모델의 “제품 구성/ 사양”...
Página 68
필독 지침 공구 사용하기 1) 일반 산업 안전 보건 규정(General Industry Safety & Health 윤활 처리된 깨끗한 공기 공급 장치를 사용하십시오. 레버를 최대 Regulations, part 1910, OSHA 2206, 자료 제공: Superintendent 한 누른 상태로 공구를 작동하면 이 공기 공급 장치에서 공구에 of Documents;...
Página 69
가 있으며 주위 환경, 그 사람이 작업하는 방식, 작업 중인 특정한 소재, 작업대 설계 등에 따라 달라지며, 노출 시간 및 사용자의 신체 상 태에 따라서도 달라집니다. Mirka Ltd.는 개별적인 위험 평가를 위해 측정한 실제 노출값 대신 발표된 값을 사용하여 발생하는 결과에 대...
Página 70
검하십시오. 모터 어셈블리를 분리했다가 다시 설 치하십시오. “모터 분해” 및 “모터 조립”을 참조 하십시오. 모터 부품 마모. 모터를 정밀하게 정비하십시오. 공인 Mirka 서비 스 센터로 문의하십시오. 스핀들 베어링이 마모되거나 깨짐 마모되거나 깨진 베어링을 교체하십시오. “샤프 트 밸런서 및 스핀들 분해” 및 “스핀들 베어링, AirSHIELD™...
„Mirka“ 12 000 rpm dviem rankomis valdomas 125 mm )5 col.( ir 150 mm )6 col.( EKSCENTRINIS DISKINIS ŠLIFUOKLIS Atitikties deklaracija „Mirka Ltd.“ 66850 Jeppo, Suomija visiškai atsakingai pareiškia, kad 125 mm (5 col.) ir 150 mm (6 col.) 12 000 rpm dviem rankomis valdomas ekscentrinis diskinis šlifuoklis (konkretų modelį žr. lentelėje „Gaminio konfigūracija / specifikacijos“), su kuriuo susijusi ši deklaracija, atitinka nurodytą standartą (-us)
Būtina perskaityti ir laikytis Įrankio paruošimas naudoti Naudokite švarią suteptą oro tiekimo sistemą, kuri užtikrintų 1) Bendrieji pramonės saugos ir sveikatos reglamentai, dalis – įrankyje išmatuojamą 6,2 bar (90 psig) oro slėgį, kai įrankis veikia 1910, OSHA 2206. Kur galima gauti: Superintendent of Docu- svirtelei esant visiškai nuspaustai. Rekomenduojama naudoti ments; Government Printing Office; Washington DC 20402 patvirtintą 10 mm (3/8 col.) skersmens ir daugiausia 8 m (25 pėd.) 2) Nešiojamųjų pneumatinių įrankių saugos kodeksas, ANSI ilgio oro liniją. Rekomenduojama įrankį prijungti prie oro tiekimo B186.1. Kur galima gauti: American National Standards Institu- sistemos, kaip pavaizduota 1 pav. te, Inc.; 1430 Broadway; New York, New York 10018 3) Šalies ir vietiniai reglamentai. Nejunkite įrankio prie oro linijos sistemos neįrengę lengvai pa- siekiamo ir valdomo oro užtvarinio vožtuvo. Oro tiekimo sistemą...
Página 73
1,25 (2,74) 594 (21) (4,43) (12,48) (0,46) nominis vakuu- 112,6 328,3 150 (6) 1,1 (2,88) 594 (21) ROS2-610DB (4,43) (12,93) (0,46) Triukšmingumo bandymas atliktas pagal EN ISO 15744:2008. Rankiniai įrankiai su neelektriniu varikliu. Triukšmo matavimo taisyklės. Eks- pertinis metodas (2-oji tikslumo klasė). Vibracijos bandymas atliktas pagal EN 28662-1: Nešiojamieji rankiniai varikliniai įrankiai. Rankenos vibracijos matavimas. 1 dalis. Bendroji informacija ir EN 8662-8, 1997 – nešiojamieji rankiniai mechaniniai įrankiai – vibracijos matavimas ties rankena. 8 dalis. Poliruokliai ir sukieji, orbitiniai ir ekscentriniai orbitiniai šlifuokliai. Specifikacijos gali būti pakeistos be išankstinio įspėjimo. *Lentelėje pateiktos vertės yra pagrįstos laboratoriniais bandymais, atliktais pagal nurodytas taisykles ir standartus. Rizikai įvertinti jų nepakanka. Konkrečioje darbo vietoje išmatuotos vertės gali skirtis nuo deklaruojamų verčių. Tikrosios poveikio vertės ir asmens patiria- mo pavojaus ar žalos dydis kiekvienoje situacijoje yra vis kitoks ir priklauso nuo darbo aplinkos, asmens darbo metodikos, apdorojamos medžiagos, darbo vietos įrengimo, taip pat nuo poveikio trukmės ir dirbančiojo fizinės būklės. „Mirka, Ltd.“ negali būti laikoma atsakinga už pasekmes, jeigu atliekant individualų rizikos vertinimą yra vadovaujamasi deklaruotosiomis, o ne faktinėmis poveikio vertėmis. Daugiau informacijos apie profesinę sveikatą bei saugą galima rasti šiose interneto svetainėse: https://osha.europa.eu/en (Europa) http://www.osha.gov (JAV).
Página 74
Maža galia ir (arba) mažas Patepkite visas menteles kokybiška pneumatinių laisvosios eigos greitis įrankių alyva. Žr. skyrius „Variklio ardymas“ ir „Variklio surinkimas“. Oro nuotėkį variklio korpuso viduje rodo Patikrinkite, ar variklis tinkamai išlygiuotas ir didesnės nei įprasta oro sąnaudos ir užfiksuotas fiksavimo žiedas. Patikrinkite, ar nepa- mažesnis nei įprasta greitis. žeistas O raidės formos žiedas, esantis fiksavimo žiedo griovelyje. Nuimkite variklio bloką ir vėl uždėkite. Žr. skyrius „Variklio ardymas“ ir „Variklio surinkimas“. Susidėvėjusios variklio dalys Atlikite kapitalinį variklio remontą. Kreipkitės į įgaliotąjį „Mirka“ techninės priežiūros centrą. Susidėvėję ar sulūžę suklio guoliai Pakeiskite susidėvėjusius ar sulūžusius guolius. Žr. skyrius „Balansavimo veleno ir suklio išardymas“ ir „Suklio guolių, „AirSHIELD™“ ir balansavimo veleno surinkimas“. Nešvari, sulūžusi ar sulenkta vožtuvo Išardykite, patikrinkite ir pakeiskite susidėvėjusias Per greičio valdiklį ir (arba) spyruoklė, vožtuvas ar vožtuvo lizdas ar pažeistas dalis. Žr. skyrių „Korpuso išardymas“ vožtuvo strypą prateka oras. ir „Korpuso montavimas“ 2 bei 3 veiksmus. Netinkamas padas. Naudokite tik įrenginiui skirto dydžio ir svorio padus. Sąlyčio pado ar kitos medžiagos įtrau- Naudokite tik mašinai skirtą abrazyvą ir (arba) kimas.
Página 75
Mirka 12 000 apgr./min divroku 125 mm )5 collu( un 150 mm )6 collu( Ekscentra orbitālās slīpmašīnas Atbilstības deklarācija Mirka Ltd. 66850 Jeppo, Somija vienīgi uz savu atbildību apliecina, ka 125 mm (5 collu) un 150 mm (6 collu) 12 000 apgr./min divroku ekscentra orbitālās slīpmašīnas (konkrēto modeli skatiet tabulā “Izstrādājuma konfigurācija/tehniskie dati”), uz kuru attiecas šī deklarācija, atbilst šādu standartu vai citu normatīvo dokumentu prasībām: EN ISO 15744:2008. Atbilstība ir noteikta saskaņā ar Direktīvas 89/392/EEK prasībām, Direktīvās 91/368/EEK, 93/44/EEK un 93/68/EEK ietvertajiem labojumiem un konsolidētās Direktīvas 2006/42/EK prasībām. Jeppo 22.01.2015 Izdošanas vieta un datums Uzņēmums Stefans Šēbergs )Stefan Sjöberg(, uzņēmuma vadītājs Lietotāja instrukcija...
Página 76
Obligāti ievērojamie noteikumi Instrumenta ekspluatācijas sākšana Lietojiet tīru, ieeļļotu gaisa padeves avotu, kas, darbinot instrumentu 1. Vispārīgi nozares noteikumi par drošību un veselību, 1910. daļa, ar pilnu jaudu, nodrošina instrumentā 6,2 bāru (90 psig) gaisa spie- OSHA 2206, kurus var iegūt šeit: Superintendent of Documents; dienu (mērīto). Ieteicams izmantot apstiprinātu 10 mm (3/8 collas) Government Printing Office; Washington DC 20402 gaisa vadu, kura garums nepārsniedz 8 m (25 pēdas). Instrumentu 2. Pārnēsājamo pneimatisko instrumentu drošības kodekss, ieteicams pievienot gaisa padeves avotam, kā tas ir redzams ANSI B186.1, kuru var iegūt šeit: American National Standards 1. attēlā. Institute, Inc.; 1430 Broadway; New York, New York 10018 Pievienojot instrumentu gaisa vada sistēmai, noteikti uzstādiet viegli 3. Valsts un vietējie noteikumi. sasniedzamu un lietojamu gaisa padeves slēgvārstu. Gaisa pade- ves avots ir jāieeļļo. Ir stingri ieteicams lietot gaisa filtru, regulatoru Instrumenta pareiza lietošana un eļļotāju (FRL), kā tas ir redzams 1. attēlā, jo tādējādi rīkam tiek nodrošināta tīra un ieeļļota gaisa padeve, uzturot nepieciešamo Šī slīpmašīna ir paredzēta jebkura veida materiālu, tostarp spiedienu. Lai saņemtu papildinformāciju par šādu aprīkojumu, sazi- metāla, koka, akmens, plastmasas un citu materiālu, slīpēšanai, nieties ar piegādātāju. Ja šāds aprīkojums netiek lietots, instruments izmantojot šim nolūkam paredzētu slīpmateriālu. Neizmantojiet ir manuāli jāeļļo. slīpmašīnu tai neparedzētā nolūkā, ja neesat vispirms konsultējies Lai manuāli ieeļļotu instrumentu, atvienojiet gaisa vadu un iekārtas ar ražotāju vai ražotāja pilnvaroto izplatītāju. Nelietojiet atbalsta caurules savienotājā (ieplūdes atverē) iepiliniet 2 vai 3 pilienus paliktņus, kuru darba ātrums tukšgaitā ir mazāks par 12 000 apgr./ piemērotas pneimatiskā motora eļļas, piemēram, Fuji Kosan FK-20, min. Mobil ALMO 525 vai Shell TORCULA® 32. Atkārtoti pievienojiet instrumentu gaisa padeves avotam un dažas sekundes darbiniet Darba vietas instrumentu ar mazu ātrumu, lai nodrošinātu eļļas cirkulāciju sistēmā gaisa plūsmas ietekmē. Ja instruments tiek bieži lietots, Instrumentu ir paredzēts lietot kā rokas instrumentu. Lietojot...
Página 77
ROS2-510DB 1,25 (2,74) 594 (21) Ar putekļ- (4,43) (12,48) (0,46) sūcēju 112,6 328,3 (SGV) 150 (6) 1,1 (2,88) 594 (21) ROS2-610DB (4,43) (12,93) (0,46) Trokšņu līmeņa pārbaude ir veikta atbilstoši standartam EN ISO 15744:2008 — Rokas pārnēsājamie mehāniskās piedziņas darbarīki. Trokš- ņa mērīšanas kodekss. Inženiermetode (2. klase). Vibrāciju pārbaude ir veikta atbilstoši standartam EN 28662-1 — Rokas pārnēsājamie mehāniskās piedziņas darba rīki. Roktura vibrāciju mērīšana. 1. daļa: vispārējās prasības, un EN 8662-8, 1997 — Rokas pārnēsājamie mehāniskās piedziņas darba rīki. Roktura vibrāciju mērīšana. 8. daļa: pulēšanas ripas un rotācijas, orbitālās un ekscentra orbitālās slīpmašīnas. Tehniskie dati var tikt mainīti bez iepriekšēja brīdinājuma. *Tabulā norādītās vērtības ir iegūtas, laboratorijā veicot pārbaudes saskaņā ar norādītajiem kodeksiem un standartiem, tāpēc ar tām nepietiek riska novērtēšanai. Konkrētā darbavietā izmērītās vērtības var atšķirties no norādītajām vērtībām. Iedarbības faktiskās vērtības un riska vai kaitējuma līmenis, kuram tiek pakļauta persona, katrā situācijā ir atšķirīgi un ir atkarīgi no apkārtējās vides, personas darbī- bām, apstrādājamā materiāla, darbstacijas konstrukcijas, kā arī personas fiziskā stāvokļa un laika, kuru persona ir pakļauta iedarbībai. Uzņēmums Mirka, Ltd. neuzņemas atbildību par sekām, ko var izraisīt jebkurš personas riska novērtējums, kas ir veikts, pamatojoties uz norādītajām vērtībām, nevis faktiskajām iedarbības vērtībām. Papildinformāciju par arodveselību un drošību var iegūt tālāk norādītajās vietnēs. https://osha.europa.eu/en (Eiropa) http://www.osha.gov (ASV)
Página 78
Maza jauda un/vai mazs darbī- lāpstiņas). Ieeļļojiet visas lāpstiņas ar kvalitatīvu bas ātrums tukšgaitā. pneimatisko instrumentu eļļu. Skatiet sadaļas “Motora izjaukšana” un “Motora montāža”. Uz iekšēju gaisa noplūdi motora korpusā Pārbaudiet, vai ir pareizi novietots motors un norāda lielāks gaisa patēriņš nekā parasti nofiksēts sprostgredzens. Pārbaudiet, vai gredzen- un mazāks ātrums nekā parasti. veida blīve fiksācijas gredzena gropē nav bojāta. Izņemiet motora bloku un uzstādiet to no jauna. Skatiet sadaļas “Motora izjaukšana” un “Motora montāža”. Nodilušas motora daļas. Motora kapitālremonts. Sazinieties ar pilnvarotu Mirka apkopes centru. Nodiluši vai salūzuši vārpstas gultņi. Nomainiet nodilušos vai salūzušos gultņus. Skatiet sadaļu Vārpstas līdzsvarotāja un vārpstas izjauk- šana un Vārpstas gultņu, AirSHIELD™ un vārpstas līdzsvarotāja montāža. Netīra, salūzusi vai saliekusies vārsta Izjauciet ierīci, pārbaudiet daļas un nomainiet Gaisa noplūde caur darbības atspere, vārsts vai vārsta ligzda. nodilušās vai bojātās daļas. Skatiet 2. un 3. dar- ātruma kontroles ierīci un/vai bību sadaļās “Korpusa izjaukšana” un “Korpusa vārsta kājiņu. montāža”. Nepiemērota pamatne. Lietojiet tikai konkrētajai iekārtai piemērota izmēra un svara paliktņus. Pievienots apdares paliktnis vai cits Izmantojiet tikai šai mašīnai paredzētas abrazīvās...
Página 79
Mirka 12,000 rpm Twee-handige 125 mm )5 in.( & 150 mm )6 in.( Excentrische Schuurmachine Verklaring van eenvormigheid Mirka Ltd. 66850 Jeppo, Finland verklaren op eigen verantwoording dat de producten 125 mm (5 in.) en 150 mm (6 in.) 12,000 rpm Twee-handige Random Orbital Sanders (Zie “Product Configuratie/Specificatie” Tabel voor het betreffende model) waar deze verklaring betrekking op heeft, conform de volgende normen en andere gedocumenteerde standaarden zijn: EN ISO 15744:2008. Volgens de voorzieningen van 89/392/EEG zoals aangevuld door de richtlijnen 91/368/EEG en 93/44/EEG 93/68/EEG en consoliderende richtlijn 2006/42/EG Jeppo 22.01.2015...
Lees en volg deze instructies Het gereedschap in gebruik nemen Gebruik een schoon en gesmeerd luchtaanvoersysteem dat zorgt 1) General Industry Safety & Health Regulations, Part 1910, voor een gelijkmatige luchtdruk van 6,2 bar/90 PSI bar in het OSHA 2206, verkrijgbaar bij: Superintendent of Documents; werktuig wanneer de hendel volledig ingedrukt wordt. Aanbevolen Government Printing Office; Washington DC 20402 wordt een goedgekeurde luchtbuis te gebruiken met een diameter 2) Safety Code for Portable Air Tools, ANSI B186.1 verkrijgbaar van 10 mm (3/8 in.) en een maximale lengte van 8 m (25 ft).
Página 81
De eigenlijke waarden en risico’s of persoonlijke schade is eigen aan elke situatie en is afhankelijk van de onmiddellijke omgeving, de manier waarop de persoon werkt, het specifieke materiaal waarmee gewerkt wordt, de opstelling van de werkplaats, de werkduur en de fysieke conditie van de gebruiker. Mirka, Ltd. kan niet verantwoordelijk worden gesteld voor de gevolgen als de weergegeven waarden gebruikt worden in plaats van de eigenlijke gebruikswaarden voor elke specifieke risicoanalyse Meer informatie over gezondheid en veiligheid bij het werk vindt u op de volgende websites: https://osha.europa.eu/en (Europa)
Página 82
Verwijder de motoras- toerental semblage en hermonteer ze weer. Zie: “Demon- tage van de motor” en “Montage van de motor”. Versleten motoronderdelen´ Laat de motor grondig nakijken. Neem contact op met een geautoriseerd Mirka Service Center. Spindellagers zijn versleten of stuk Vervang de lagers die versleten of stuk zijn. Zie: “Asstabilisator en demontage van de Spindel” en “Montage van spindellagers, AirSHIELD™ en de asstabilisator”. Vuile of verbogen klepveer, klep of...
Página 83
Mirka 12 000 rpm tohendig 125 mm 5” og 150 mm 6” EKSENTERSLIPERE Samsvarserklæring Mirka Ltd. 66850 Jeppo, Finland erklærer på eget ansvar at produktene 125 mm (5”) og 150 mm (6”) 12 000 rpm tohendig eksenterslipere (se ”Produktkonfigurasjon/ Spesifikasjoner” Tabell for bestemt modell) som omfattes av denne erklæringen, er i samsvar med følgende standard(er) eller andre normative dokument(er) EN ISO 15744:2008. De overholder bestemmelsene i 89/392/EØF med endringer i direktivene 91/368/EØF og 93/44/EØF 93/68/EØF og konsoliderende direktiv 2006/42/EF Jeppo 22.01.2015...
Página 84
Les og overhold følgende Ta i bruk verktøyet Bruk en ren, oljet luftkilde som vil gi et jevnt lufttrykk på 6,2 bar 1) General Industry Safety & Health Regulations, Part 1910, (90 psig) til verktøyet når det brukes med håndtaket helt nedtrykt. OSHA 2206, kan fås fra: Superintendent of Documents; Gov- Det anbefales å bruke en godkjent 10 mm x 8 m luftslange med ernment Printing Office; Washington DC 20402 maksimal lengde. Det anbefales å koble verktøyet til luftkilden 2) Safety Code for Portable Air Tools, ANSI B186.1 kan fås fra: som vist i figur 1. American National Standards Institute, Inc.; 1430 Broadway; New York, New York 10018 Koble ikke verktøyet til luftsystemet uten å inkludere en avsteng- 3) Statlige og kommunale forskrifter. ingsventil for luft som er lett å komme til. Luftkilden bør være oljet. Det anbefales sterkt å bruke luftfilter, regulator og olje (FRL) som Korrekt bruk av verktøyet vist i figur 1, da dette vil forsyner verktøyet med ren, oljet luft med korrekt trykk. Opplysninger om slikt utstyr kan fås hos forhan- Denne sliperen er designet for sliping av alle typer materialer, for dleren. Hvis slikt utstyr ikke brukes, bør verktøyet oljes manuelt. eksempel metall, tre, stein, plast osv. ved hjelp av slipemateriale beregnet for disse formål. Denne eksentersliperen må ikke brukes Verktøyet oljes manuelt ved å koble fra luftslangen og påføre 2 til andre formål enn det som er spesifisert uten å konsultere...
Página 85
317,0 125 (5) ROS2-510DB 1,25 (2,74) 112,6 (4,43) 594 (21) (12,48) (0,46) Selvgen. utsug 328,3 150 (6) ROS2-610DB 1,31 (2,88) 112,6 (4,43) 594 (21) (12,93) (0,46) Støytesten er utført i henhold til EN ISO 15744:2008 – ikke-elektriske håndverktøy – støymålingskode – teknisk metode (klasse 2). Vibrasjonstesten er utført i henhold til EN 28662-1 Bærbare håndverktøy – Måling av vibrasjon ved håndtaket. Del 1: Generell og EN 8662-8, 1997 Bærbare håndverktøy – Måling av vibrasjon ved håndtaket. Del 8: Pussemaskiner og roterende, oscillerende og eksenterslipere. Spesifikasjonene kan endres uten forhåndsvarsel. *Verdiene som er oppgitt i tabellen skriver seg fra laboratorietesting i samsvar med angitte koder og standarder og er ikke tilstrekkelig for risikovur- dering. Verdier malt på en bestemt arbeidsplass kan være annerledes enn de oppgitte verdiene. De faktiske eksponeringsverdiene og risiko- og skadefaktorene for en person er unike for hver enkelt situasjon og avhenger av omgivelsene, måten personen jobber på, det bestemte materialet som bearbeides, utforming av arbeidsstasjonen samt på eksponeringstiden og brukerens fysiske form. Mirka, Ltd. Kan ikke holdes ansvarlig for konsekvensene ved å bruke angitte verdier i stedet for faktiske eksponeringsverdier for individuelle risikovurderinger. Ytterligere informasjon om yrkeshygiene og sikkerhet kan fås fra følgende nettsider: https://osha.europa.eu/en (Europa) http://www.osha.gov (USA)
Página 86
Intern luftlekkasje i motorhuset, indikert Sjekk at motoren er plassert korrekt og at låser- ved høyere luftforbruk enn normalt og ingen er på plass. Sjekk om o-ringen i sporet er lavere hastighet enn normalt. skadet. Ta ut motoren og sett den inn på nytt. Se ”Demontering av motor” og ”Montering av motor”. Slitte motordeler Overhal motoren. Kontakt autorisert Mirka servic- esenter. Slitte eller skadde spindellagre Skift ut slitte eller skadde lagre. Se ”Demontering av balanseaksel og spindelaksel” og ”Montering av spindelaksellager, AirSHIELD™ og balanseaksel”. Luftlekkasje gjennom has- Skitne, brukne eller bøyde ventilfjærer, Demonter, undersøk og skift ut slitte eller skadde tighetsreguleringen og/eller ventil eller ventilsete.
Página 87
Mirka 12 000 obr./min )dwuręczna( 125 mm )5 cali( i 150 mm )6 cali( SZLIFIERKI MIMOŚRODOWE Deklaracja zgodności Mirka Ltd. 66850 Jeppo, Finlandia oświadcza, pod rygorem pełnej odpowiedzialności, że dwuręczne Szlifierki Mimośrodowe o stopie 125 mm (5 cali) lub 150 mm (6 cali) i prędkości 12 000 obr./min (patrz rozdział „Tabele konfiguracji/specyfikacji produktu” – tabela dotycząca konkretnego modelu), których dotyczy niniejsza deklaracja, są zgodne z wymaganiami poniższych standardów oraz innych dokumentów normatywnych EN ISO 15744:2008. Urządzenie jest zgodne z wymaganiami dyrektywy 89/392/EWG z późniejszymi zmianami wprowadzonymi wraz z dyrekty- wami 91/368/EWG, 93/44/EWG, 93/68/EWG oraz dyrektywą konsolidującą 2006/42/WE. Jeppo, 22.01.2015 r. Miejsce i data wydania Firma Stefan Sjöberg, Dyrektor Generalny Instrukcje dla operatorów Ważne!
Przeczytaj i zastosuj Wprowadzenie narzędzia do użytku 1) Ogólne przepisy dotyczące bezpieczeństwa i higieny pracy Podczas pracy narzędzia przy maksymalnym obniżeniu dźwigni, na- (Część 1910, OSHA 2206), wydane przez : Superintendent of leży zapewnić nawiew czystego, naolejonego powietrza bezpośrednio Documents; Government Printing Office; Washington DC 20402 do łącznika i przewodu powietrza, które zapewni mu miarowe ciśnienie 2) Kodeks bezpieczeństwa dla przenośnych narzędzi pneumatycz- 6,2 bara (90 psig). Zaleca się stosowanie zatwierdzonego przewodu nych (ANSI B186.1) wydany przez: American National Standards powietrza o wymiarach 10 mm (3/8 cala) x 8 m (25 stóp) Zaleca się podłączyć Institute, Inc.; 1430 Broadway; New York, New York 10018 narzędzie do urządzenia doprowadzającego powietrze w sposób 3) Centralne przepisy rządowe oraz przepisy lokalne pokazany na Rys. 1. Nie należy podłączać narzędzia do systemu doprowadzającego Właściwe użytkowanie narzędzia powietrze, nie mając swobodnego dostępu do zaworu zamykającego. Nawiewane powietrze powinno być naolejone. Zaleca się użycie filtra powietrza, regulatora oraz smarownicy (FRL) zgodnie z Rys. 1, w celu Szlifierka została zaprojektowana do szlifowania wszystkich zapewnienia dopływu do narzędzia czystego, naolejonego powietrza rodzajów materiału tj. metali, drewna, kamienia, tworzyw sztucznych pod odpowiednim ciśnieniem. Szczegóły dotyczące niniejszego wypo- itp. przy wykorzystaniu opracowanych do tego celu materiałów sażenia można uzyskać u lokalnego dystrybutora. W przypadku braku ściernych. Nie używaj szlifierki do celów innych niż wyszczególnione takiego systemu, narzędzie powinno być naolejane ręcznie. bez konsultacji z producentem lub autoryzowanym dystrybutorem. W tym celu należy odłączyć przewód powietrza i zaaplikować na Nie używaj podkładek, których prędkość robocza jest mniejsza niż wlocie węża od 2 do 3 kropli odpowiedniego oleju do silników pneu- 12 000 obr./min. matycznych, takiego jak na przykład Fuji Kosan FK-20, Mobil ALMO Stanowiska robocze 525 lub Shell TORCULA® 32. Następnie należy ponownie podłączyć...
Página 89
594 (21) nerated (12,48) (0,46) Vacuum (samo- 328,3 czynne 150 (6) 1,1 (2,88) 112,6 (4,43) 594 (21) ROS2-610DB (12,93) (0,46) odsysanie pyłu) Pomiar hałasu został przeprowadzony zgodnie z wymogami standardu EN ISO 15744:2008 dotyczącego sterowanych ręcznie narzędzi z napędem nieelektrycznym – pomiar hałasu – metoda techniczna (klasa 2). Pomiar wibracji został przeprowadzony zgodnie z wymogami standardu EN 28662-1 – Pomiar drgań na rękojeści. Część 1: Norma ogólna oraz EN 8662-8, 1997 dla elektronarzędzi przenośnych obsługiwanych ręcznie – Pomiar drgań na rękojeści Część 8: Polerki oraz szlifierki rotacyjne, orbitalne i orbitalne specjalne. Dane specyfikacji technicznych mogą ulec zmianie bez wcześniejszego powiadomienia. *Wartości podane w tabeli pochodzą z testów laboratoryjnych przeprowadzonych zgodnie z podanymi kodami i standardami i nie stanowią wystarczającego materiału do dokonania dostatecznej oceny ryzyka. Wartości zmierzone w określonym środowisku roboczym mogą być inne niż deklarowane. Faktyczne wartości oraz ryzyko związane z zagrożeniem dla operatora różnią się w zależności od danej sytuacji. Ma na nie wpływ otaczające środowisko, sposób pracy, rodzaj obrabianego materiału, organizacja stanowiska pracy, jak również czas, w którym użytkownik ma kontakt z urządzeniem, a także jego kondycja fizyczna. Mirka, Ltd. nie ponosi odpowiedzialności za konse- kwencje stosowania wartości deklarowanych, zamiast faktycznych wartości wystawienia użytkownika na działanie szkodliwych czynników określonych w indywidualnej analizie ryzyka. Dodatkowe informacje na temat bezpieczeństwa i higieny pracy można uzyskać na następujących stronach internetowych: https://osha.europa.eu/en (Europe) http://www.osha.gov (USA)
Página 90
Wewnętrzny przeciek powietrza w obudo- Sprawdź umiejscowienie silnika i zamocowanie wie silnika, które wynikiem jest wyższe niż pierścienia mocującego. Upewnij się, że nie został zwykle zużycie powietrza i mniejsza niż uszkodzony o-ring w wyżłobieniu pierścienia zwykle prędkość obrotowa. mocującego. Wyjmij silnik i przeprowadź ponowny montaż silnika. Patrz „Demontaż Silnika” i „Montaż Silnika”. Zużyte części silnika. Przeprowadź przegląd silnika. Skontaktuj się z autoryzowanym centrum serwisowym firmy Mirka. Zużyte lub zniszczone wrzeciona łoży- Uszkodzone lub zużyte łożyska podlegają wymia- skowane. nie. Patrz rozdziały „Demontaż stabilizatora wałka i wrzeciona” oraz „Montaż łożysk wrzeciona, osłony AirSHIELD™ oraz stabilizatora wałka”. Zanieczyszczona, zniszczona lub wygięta Wszystkie zużyte lub zniszczone części należy Przeciek powietrza w regula- sprężyna zaworu, zawór lub gniazdo zdemontować, sprawdzić i wymienić. Patrz kroki torze prędkości i/lub trzpieniu zaworu. 2 i 3 w rozdziałach „Demontaż Obudowy” oraz zaworu. „Montaż Obudowy”. Źle dobrana podkładka.
Página 91
Mirka 12,000 rpm Duplo Apoio 125 mm )5 pol.( & 150 mm )6 in.( LIXADEIRA ORBITAL RANDÔMICA Declaração de conformidade Mirka Ltd. 66850 Jeppo, Finland Declaro que é de nossa responsabilidade que os produtos 125 mm (5 pol.) e 150 mm (6 pol.) 12,000 rpm Lixadeira Orbital Randômica Duplo Apoio (Veja “Tabela de Configuração/Especificações do Produto” para cada Modelo específico) aos quais esta declaração se refere com o(s) seguinte(s) padrão(ões) ou outro(s) documento(s) normativo(s) EN ISO 15744:2008. Seguindo as determinações 89/392/EEC com as emendas Diretivas 91/368/EEC & 93/44/EEC 93/68/EEC e a Diretiva consolidada 2006/42/EC.
Favor Ler e Cumprir com: Usando a Ferramenta Use uma fonte de ar limpa e lubrificada que dê uma pressão 1) General Industry Safety & Health Regulations, Part 1910, de ar medida à ferramenta de 6.2 bares (90psig) quando a OSHA 2206, disponível em: Superintendent of Documents; ferramenta estiver funcionando com a alavanca completamente Government Printing Office; Washington DC 20402 pressionada. É recomendado o uso de uma mangueira de ar 2) Safety Code for Portable Air Tools, ANSI B186.1 disponível em: aprovada de 10 mm (3/8 pol.) x 8m (25pés) de comprimento American National Standards Institute, Inc.; 1430 Broadway;...
Página 93
594 (21) Auto Aspiração 150 (6) ROS2-610DB 1,31 (2,88) 112,6 (4,43) 328,3 (12,93) 343 (0,46) 594 (21) A prova de ruído foi feita em conformidade com EN ISO 15744:2008 – Ferramentas portáteis de potência não elétricas – código de medida de ruído – Engineering method (grade 2). A prova de vibração foi feita em conformidade com a EN 28662-1. Ferramentas portáteis de potência – Medição de vibração na empunhadura. Parte 1: Geral e EN 8662-8, 1997 Ferramentas portáteis de potência – Medição da vibração na mão. Parte 8: Polidores e rotores, orbitais e lixadeiras orbitais randômicas. As especificações estão sujeitas a alteração sem aviso prévio. As especificações estipuladas na tabela vêm de testes de laboratório realizados em conformidade com códigos e padrões pré-estabelecidos e não são suficientes para avaliar os riscos. Os valores medidos em um lugar de trabalho específico podem ser diferentes que os valores declarados. Os valores efetivos expostos e a quantidade de risco e dano sofrido por um indivíduo são únicos para cada situação e depende do meio ambiente, a forma que cada indivíduo trabalha, o material específico usado, a posição de trabalho, assim como o tempo de exposição e condições físicas do usuário. A KHW Mirka não poderá ser responsabilizada por conseqüências de usar os valores declarados em vez de valores reais para qualquer avaliação de risco. Mais informações sobre saúde ocupacional e segurança pode ser obtido na Internet nos seguintes sites: https://osha.europa.eu/en (Europa) http://www.fundacentro.gov.br (Brasil) http://www.osha.gov (Estados Unidos...
Página 94
“Montagem do Motor”. Peças Gastas do Motor Faça a revisão do Motor. Contate um Serviço Autorizado Mirka. Eixo dos rolamentos gastos ou quebrados Substitua os rolamentos gastos ou quebrados. Ver “Desmontagem do eixo contrapeso” e “Montagem do eixo de rolamento, AIRSHIELD™ e eixo contrapeso”. Mola da válvula, válvula ou anel sujo, Desmonte, inspecione e substitua peças gastas Vazamento de ar através do...
Página 95
MAŞINI DE ŞLEFUIT ORBITALE SPECIALE Mirka cu prindere cu două mâini cu 12.000 rpm de 125 mm )5 in.( şi 150 mm )6 in.( Declaraţie de conformitate Mirka Ltd. 66850 Jeppo, Finlanda declară pe propria răspundere că maşinile de şlefuit orbitale speciale pentru două mâini de 125 mm (5 in.) şi 150 mm (6 in.) cu 12.000 rpm (Consultaţi tabelul „Configuraţie/specificaţii produs” în privinţa anumitor modele) la care se referă declaraţia este conformă cu ur- mătoarele standarde sau documente normative EN ISO 15744:2008. Cu respectarea prevederilor 89/392/CEE modificată de Directivele 91/368/CEE şi 93/44/CEE 93/68/CEE şi de Directiva cadru 2006/42/CE Jeppo 22.01.2015 Locul şi data emiterii Companie Stefan Sjöberg, Director Executiv...
Vă rugăm să citiţi şi să respectaţi Punerea sculei în funcţiune Utilizaţi o sursă de alimentare cu aer curată şi lubrifiată, care va 1) Reglementări generale de siguranţă şi sănătate în industrie, furniza o presiune măsurată a aerului la sculă de 6,2 bar (90 psi Partea 1910, OSHA 2206, disponibil la: Superintendent of Do- (r)) atunci când scula funcţionează cu maneta complet apăsată. cuments; Government Printing Office; Washington DC 20402 Este recomandat să utilizaţi o conductă de aer aprobată cu lun- 2) Cod de siguranţă pentru scule pneumatice portabile, ANSI gimea maximă de 10 mm (3/8 in.) x 8 m (25 ft). Este recomandat B186.1 disponibil la: American National Standards Institute, ca scula să fie conectată la sursa de alimentare cu aer ca în Inc.; 1430 Broadway; New York, New York 10018 Figura 1. 3) Reglementări naţionale şi locale. Nu conectaţi scula la un sistem de alimentare cu aer fără a Utilizarea corespunzătoare a sculei include un ventil de închidere uşor de atins şi operat. Sursa de alimentare cu aer trebuie să fie lubrifiată. Este recomandat cu tărie să utilizaţi un filtru de aer, regulator şi lubrificator (FRL) ca Această maşină de şlefuit este proiectată pentru şlefuirea tuturor în Figura 1, deoarece acestea vor furniza aer curat, lubrifiat şi la tipurilor de materiale, de exemplu metale, lemn, piatră, materiale presiunea corectă în sculă. Puteţi obţine informaţii despre aceste plastice etc. folosind hârtie abrazivă proiectată în acest scop. Nu echipamente de la furnizorul dvs. Dacă aceste echipamente nu utilizaţi această maşină de şlefuit pentru alte scopuri decât cele...
Página 97
ROS2-510DB 1,25 (2,74) 594 (21) (4,43) (12,48) (0,46) Vid auto- gen. 112,6 328,3 150 (6) 1,1 (2,88) 594 (21) ROS2-610DB (4,43) (12,93) (0,46) Testul de zgomot este efectuat în conformitate cu EN ISO 15744:2008 – Maşini portabile manuale neelectrice – Cod de măsurare a zgomotu- lui – Metodă tehnică (clasa de exactitate 2). Testul de vibraţii este efectuat în conformitate cu EN 28662-1 Maşini portabile manuale electrice – Măsurarea vibraţiilor la nivelul mânerului. Partea 1: Informaţii generale şi EN 8662-8, 1997 Maşini portabile manuale electrice – Măsurarea vibraţiilor la nivelul mânerului. Partea 8: Maşini de lustruit şi maşini de şlefuit rotative, orbitale şi orbitale speciale. Specificaţiile pot fi schimbate fără notificare prealabilă. *Valorile specificate în tabel provin din teste efectuate în laborator în conformitate cu standardele şi codurile declarate şi nu sunt suficiente pentru evaluarea riscurilor. Valorile măsurate la un anumit loc de muncă pot fi diferite faţă de cele declarate. Valorile efective ale expunerii şi nivelul de risc sau accidentare la care este supus un individ sunt specifice pentru fiecare situaţie şi depind de următorii factori: mediul înconjurător, modul de lucru al individului, materialul cu care se lucrează, configuraţia staţiei de lucru, precum şi de timpul de expunere şi condiţia fizică a utilizatorului. Mirka, Ltd. nu poate fi responsabilă pentru consecinţele utilizării valorilor declarate în locul valorilor efective pentru expunere, pentru nicio evaluare individuală a riscurilor. Mai multe informaţii privind sănătatea şi securitatea în muncă pot fi obţinute prin vizitarea următoarelor site-uri web: https://osha.europa.eu/en (Europa) http://www.osha.gov (SUA)
Scurgerea de aer spre interior de la Verificaţi alinierea corespunzătoare a motorului şi carcasa motorului este indicată de un cuplarea inelului de blocare. Verificaţi dacă este consum de aer mai mare decât valoarea deteriorată garnitura inelară din canelura inelului normală şi de o viteză mai scăzută decât de blocare. Îndepărtaţi ansamblul motor şi apoi cea normală. reinstalaţi-l. Consultaţi „Demontarea motorului” şi „Montarea motorului”. Componente de motor uzate. Recondiţionaţi motorul. Contactaţi Centrul de service autorizat Mirka. Rulmenţii axului sunt uzaţi sau deterioraţi Înlocuiţi rulmenţii uzaţi sau deterioraţi. Consultaţi secţiunile „Demontarea tijei de echilibru şi a axului” şi „Montarea rulmenţilor axului, AirSHIELD™ şi a tijei de echilibru”. Arc de supapă, supapă sau scaun de Dezasamblaţi, inspectaţi şi înlocuiţi componentele Scurgerea aerului prin contro- supapă murdare, deteriorate sau îndoite. uzate sau deteriorate. Consultaţi etapele 2 şi 3 din lul vitezei şi/sau tija supapei. secţiunea „Dezasamblarea carcasei” şi etapele 2 şi 3 din „Asamblarea carcasei”.
Página 99
ЭКСЦЕНТРИКОВЫЕ ШЛИФОВАЛЬНЫЕ МАШИНЫ Mirka 12 000 ОБ/МИН •125 мм )5”( & 150 мм )6”( Подтверждение о соответствии Mirka Ltd. 66850 Jepua, Финляндия Подтверждает, что изделия эксцентриковые шлифовальные машины 125 мм (5”) и 150 мм (6”) (данные конкретной модели см. в таблице «Конструктивные/ технические данные устройства»), для которых выдано настоящее подтверждение, соответствуют требованиям, установленным в нижеуказанной норме / нижеуказанных нормах или иных нормативных документах EN ISO 15744:2008, в директиве 89/392/EMÜ об унификации правовых актов государств-членов Евросоюза, рассматривающих машины, в изменяющих ее директивах 91/368/ЕС, и 93/44/ЕС, и 93/68/ЕС, а также в итоговой директиве 2006/42/ЕС. Jeppo 22.01.2015 Место и дата выпуска Организация Стефан Шёберг (Stefan Sjöberg), генеральный директор Инструкции по эксплуатации Важная информация Содержание: запасные части, перечень частей, комплекты Внимательно прочти запасных частей шлифовальной машины, гарантия, настоящие указания перед прочти и соблюдай, надлежащая эксплуатация машины, установкой, эксплуатацией, рабочие положения, прием машины в эксплуатацию, обслуживанием или ремонтом...
Прочти и соблюдай Прием машины в эксплуатацию 1) General Industry Safety & Health Regulations, Part Используйте чистый воздух под давлением, обеспечивающий 1910, OSHA 2206, Tellimisaadress: Superintendent of машине давление 6,2 бар (90 фунтов/дюйм2 = psig), когда Documents;Government Printing Office; Washington DC 20402 машина работает, и пусковой рычаг нажат. Рекомендуем 2) Safety Code for Portable Air Tools, ANSI B186.Заказ по использовать трубку подачи сжатого воздуха диаметром 10 адресу: American National Standards Institute, Inc.; 1430 мм (3/8”) и длиной до 8 м (25 футов). Машина подключается к Broadway; New York, New York 10018 источнику сжатого воздуха указанным на рисунке 1 способом. 3) Государственные и местные правовые акты. Не подсоединяйте машину к пневмосистеме без легко включаемого и практичного воздушного клапана. При работе Надлежащее использование машины машины следует использовать пневматическую смазку. Рекомендуется использовать комбинацию воздушного Настоящая шлифовальная машина предназначена для фильтра, регулятора и смазывающего устройства (FRL), как шлифования материалов любого типа, например, металла, показано на рисунке 1. В этом случае в машину подается дерева, камня, пластмассы и т. д., с использованием очищенный и смазанный воздух под нужным давлением. для этого соответствующего шлифовального диска. Не Подробную информацию о рекомендованных комбинациях применяйте эту шлифовальную машину ни по какому иному спрашивайте у наших дилеров. Если описанная комбинация назначению, не проконсультировавшись предварительно не используется, то машину надо смазывать вручную. с изготовителем или уполномоченным им лицом. Не Смазывание машины вручную: Отсоедините трубку подачи используйте шлифовальные подошвы, которые рассчитаны сжатого воздуха и капните в отверстие 2-3 капли подходящего на скорость обработки менее 12 000 об/мин. для пневматического мотора машины смазочного масла (например, Fuji Kosan FK-20, Mobil ALMO 525 или Shell TOR- Рабочее положение CULA® 32). Снова подсоедините к машине наконечник подачи...
Página 101
125 (5) ROS2-510DB 1,25 (2,74) 112,6 (4,43) 594 (21) (12,48) (0,46) Соединение с вытяжкой 328,3 150 (6) ROS2-610DB 1,31 (2,88) 112,6 (4,43) 594 (21) (12,93) (0,46) Тест шумности проведен согласно стандарту EN ISO 15744:2008 – Удерживаемые в руках неэлектрические силовые устройства. Код замера шумности. Технический метод (класс 2). Тест вибрации проведен согласно стандарту EN 28662-1. Переносные удерживаемые в руках рабочие инструменты с приводом. Замер вибрации на рукоятке. Часть 1: Общие сведения и EN 8662-8,1997 Переносные удерживаемые в руках рабочие инструменты с приводом. Замер вибрации на рукоятке. Часть 8: Шлифовальные машины и вращающиеся, эксцентриковые и дисковые шлифовальные машины. Оставляем за собой право вносить технические изменения без предварительного предупреждения. *Приведенные в таблице результаты лабораторных тестов соответствуют названным кодам и стандартам и недостаточны для оценки рисков. Замеренные на определенном рабочем месте значения могут отличаться от приведенных здесь величин замеров. Фактические возникающие в результате соприкосновения повреждения или объем ущерба зависят от конкретной рабочей ситуации, производственной среды, способа работы, обрабатываемого материала, планирования организации труда, продолжительности соприкосновения и физической формы пользователя. Фирма Oy Mirka Ab не несет ответственности за ущерб, причиненный из-за превышения названных здесь значений. Дополнительную информацию по охране труда можно получить, например, на следующих домашних страницах Интернета: https://osha.europa.eu/en (Европа) http://www.osha.gov (США)
Мощность и / или скорость изношены или разрушены. (для обеспечения надлежащей работы машины вращения снизились нужно заменить все лопасти). Смажь все лопасти качественным, предназначенным для пневматического оборудования маслом. Смотри разделы «Разборка мотора» и «Сборка мотора». Внутренняя протечка в корпусе Проконтролируй установку мотора и крепление выражается в большем, чем обычно, запорного кольца. Проконтролируй, чтобы потреблении воздуха или в скорости, кольцевая прокладка в пазах запорного кольца меньше обычной. не была повреждена. Сними комплект мотора и установи его заново на правильное место. Смотри разделы «Разборка мотора» и «Сборка мотора». Изношены детали мотора Отправь мотор на обслуживание. Свяжись с уполномоченной Mirka обслуживающей фирмой. Внутренние подшипники изношены или Замени изношенные или разрушенные подшипники разрушены. новыми. Смотри разделы «Балансировочная ось и снятие шпинделя», «Внутренние подшипники», Air SHIELD™ и установка балансировочной оси. Пружина клапана, клапан или патрон Разбери изношенные или поврежденные части, Утечка воздуха через клапана испачканы, разрушены или проконтролируй и, при необходимости, замени регулятор числа оборотов и / изогнуты. новыми. Смотри этапы 2 и 3 в разделах «Разборка или шпиндель клапана. корпуса» и «Сборка корпуса». Неправильная шлифовальная подошва. Используй только подходящие для данной конкретной машины по величине и весу подошвы.
Página 103
Mirkin dvoročni, z 12.000 št. vrt./min, 125 mm )5 palcev( in 150 mm )6 palcev,( IZSREDINSKI BRUSILNIKI Izjava o skladnosti Mirka Ltd. 66850 Jeppo, Finska S polno odgovornostjo izjavljamo, da so dvoročni brusilniki z izsredinskim kroženjem z 12.000 št. vrt./min in 125 mm (5 palci) ter 150 mm (6 palcev) (glejte tabelo "Konfiguracija/specifikacije izdelka" za posamezni model), na katere se nanaša ta izjava, v skladu z naslednjimi standardi ali drugimi normativnimi dokumenti EN ISO 15744:2008. V skladu z določbami direktive 89/392/EGS, kakor je bila spremenjena z direktivami 91/368/EGS, 93/44/EGS, 93/68/EGS in prečiščeno direktivo 2006/42/ES. Jeppo 22.01.2015 Kraj in datum izdaje podjetje Stefan Sjöberg, izvršni direktor...
Preberite in upoštevajte Uporaba orodja Uporabite čist podmazan dovod zraka, ki bo med delovanjem 1) Okvirna direktiva o varnosti in zdravju pri delu, del 1910, OSHA orodja in pri do konca pritisnjeni ročici sprejel izmerjen zračni tlak 2206, na voljo pri: Superintendent of Documents; Government na orodju s 6,2 bara (90 psig). Priporočljivo je, da uporabite odob- Printing Office; Washington DC 20402 reno največjo dolžino zračnega voda 10 mm (3/8 palca) x 8 m (25 2) Pravila varnega ravnanja s prenosnimi pnevmatskimi orodji, čevljev). Priporočljivo je tudi, da je orodje povezano z dovodom ANSI B186.1, na voljo pri: American National Standards Insti- zraka, kot je prikazano na sliki 1.
Página 105
Podjetje Mirka Ltd ne prevzema nikakršne odgovornosti za posledice uporabe navedenih vrednosti namesto vrednosti dejanske izposta- vljenosti za nobeno individualno oceno tveganja. Dodatne informacije o varnosti in zdravju pri delu lahko dobite na naslednjih spletnih mestih: https://osha.europa.eu/en (Evropa)
Página 106
Oglejte si poglavja "Razstavljanje motorja" in "Sestavljanje motorja". Deli motorja so obrabljeni. Natančno preglejte motor. Obrnite se na pooblaš- čenega serviserja podjetja Mirka. Obrabljeni ali zlomljeni ležaji vretena. Zamenjajte obrabljene ali zlomljene ležaje. Glejte poglavja "Centrirnik gredi in razstavljanje vretena" in "Ležaji vretena, AirSHIELD™ in sklop centrirnika gredi". Umazana, zlomljena ali zvita vzmet venti- Razstavite, preglejte in zamenjajte obrabljene Uhajanje zraka skozi krmilni la, ventil ali sedež ventila.
Página 107
Mirka od 12.000 o/min dvoručne 125 mm )5 in.( i 150 mm )6 in.( ORBITALNE BRUSILICE DVOSTRUKOG DEJSTVA Izjava o usklađenosti Mirka Ltd. 66850 Jeppo, Finska prema sopstvenoj odgovornosti izjavljujemo da su proizvodi, dvoručne orbitalne brusilice dvostrukog dejstva brzine 12.000 o/min. od 125 mm (5 in.) i 150 mm (6 in.) (u odeljku „Konfiguracija/specifikacije proizvoda“ pogledajte tabelu za odgovarajući model), na koje se ova izjava odnosi, usklađeni sa sledećim standardima ili drugim normativnim dokumentima: Prema zahtevima Direktive 89/392/EEZ dopunjenim Direktivama 91/368/EEZ i 93/44/EEZ, 93/68/EEZ i konsolidovanom Direktivom 2006/42/EZ Jeppo 22.1. 2015. Mesto i datum izdavanja Kompanija Stefan Sjöberg, generalni direktor Uputstva za rukovaoca Važno...
Pročitajte i primenite Upotreba alatke Koristite dovod vazduha sa čistim podmazivanjem koji će obezbediti 1) Opšti industrijski propisi za bezbednost i zdravlje, deo odgovarajući vazdušni pritisak na alatki od 6,2 bara (90 psig), 1910, OSHA 2206, izdavač: Superintendent of Documents; kada alatka radi sa polugom pritisnutom do kraja. Preporučuje se Government Printing Office; Washington DC 20402 upotreba odobrenog vazdušnog voda maksimalne dužine 10 mm 2) Bezbednosna pravila za prenosne alatke na komprimovani (3/8 in.) x 8 m (25 ft). Preporučuje se da alatka bude priključena na vazduh, ANSI B186.1, izdavač: American National Standards dovod vazduha na način prikazan na slici 1. Institute, Inc.; 1430 Broadway; New York, New York 10018 3) Državni i lokalni propisi. Nemojte da priključite alatku na sistem vazdušnog voda ako nije postavljen ventil za prekid dovoda vazduha kojem se lako može Pravilna upotreba alatke prići i rukovati. Dovod vazduha mora da bude podmazan. Strogo se preporučuje da se koriste vazdušni filter, regulator i mazalica Ova brusilica je namenjena za brušenje svih vrsta materijala, (FRL), kao što je prikazano na slici 1, jer će se samo tako alatki tj. metala, drva, kamena, plastike itd. pomoću brusnih papira obezbediti dovod čistog, podmazanog vazduha ispravnog pritiska.
Página 109
1,25 (2,74) 594 (21) Samo- (4,43) (12,48) (0,46) gen. 112,6 328,3 vakuum 150 (6) 1,1 (2,88) 594 (21) ROS2-610DB (4,43) (12,93) (0,46) Ispitivanje buke sprovedeno je u skladu sa standardom EN ISO 15744:2008 – Ručne neelektrične alatke – Pravila za ispitivanje buke – Inženjerska metoda (klase 2). Test na vibracije sproveden je u skladu sa standardom EN 28662-1 ručnih neelektričnih alatki – merenje vibracija kod ručke. Deo 1: Opšte i EN 8662-8, 1997 ručne neelektrične alatke – merenje vibracija kod ručke. Deo 8: Polirke i rotacione brusilice, orbitalne brusilice i orbitalne brusilice dvostrukog dejstva. Zadržavamo pravo na izmene specifikacija bez prethodnog obaveštenja. *Vrednosti navedene u tabeli predstavljaju vrednosti laboratorijskih ispitivanja u skladu sa navedenim zakonima i standardima i nisu dovoljne za procenu rizika. Vrednosti izmerene na određenom radnom mestu mogu da budu drugačije od objavljenih vrednosti. Stvarne vrednosti izloženosti i količina rizika ili štete koju pojedinac može da iskusi, jedinstveni su za svaku situaciju i zavise od okruženja, načina na koji pojedinac radi, određenog materijala koji se obrađuje, konstrukcije radne stanice, kao i vremena izloženosti i fizičke kondicije korisnika. Kompanija Mirka, Ltd. ne može da se smatra odgovornom za posledice koje mogu nastati korišćenjem objavljenih vrednosti umesto stvarnih vrednosti izloženosti za bilo koju individualnu procenu rizika. Ostale informacije o bezbednosti i zaštiti zdravlja na radnom mestu možete da pronađete na sledećim veb-lokacijama: https://osha.europa.eu/en (Evropa) http://www.osha.gov (SAD)
Página 110
Proverite da li je motor centriran kako treba i da kućištu motora na koje ukazuje povećana li blokirajući prsten dobro hvata. Proverite da potrošnja vazduha i smanjena brzina. li u žlebu blokirajućeg prstena postoji oštećen O-prsten. Skinite sklop motora i ponovo ga postavite. Pogledajte naslove „Rastavljanje motora“ i „Sastavljanje motora“. Pohabani delovi motora. Remontujte motor. Obratite se ovlašćenom Mirka servisnom centru. Pohabani ili neispravni vretenasti ležajevi. Zamenite pohabane ili neispravne ležajeve. Pogledajte odeljke „Rastavljanje uravnoteživača osovine i vretena“ i „Sastavljanje štitnika vretena, AirSHIELD™ i uravnoteživača osovine“. Prljava, neispravna ili iskrivljena opruga Rastavite, proučite i zamenite pohabane ili Propuštanje kroz kontrolu...
Página 111
Mirka 12 000 rpm 125 mm )5”( & 150 mm )6”( OSCILLERANDE RONDELLSLIPMASKIN MED TVÅHANDSFATTNING Likhetsdeklaration Mirka Ab 66850 Jeppo, Finland förklarar det på vårt ansvar att produkterna 12 000 rpm 125 mm (5”) & 150 mm (6”) OSCILLERANDE RONDELLSLIPMASKIN MED TVÅHANDSFATTNING (se tabellen ”Produktkonfiguration/Specifikationer” för de olika modellerna) för vilka denna deklaration gäller, överensstämmer med följande standard(er) eller andra normativa dokument: EN ISO 15744:2008. Produkterna är tillverkade i enlighet med följande direktiv: maskindirektivet 89/392/EEG, som har ändrats genom 91/368/EEG, 93/44/EEG och 93/68/EEG och senare konsoliderats och fått beteckningen 2006/42/EG. Jeppo 22.01.2015 Ort och datum Bolag Stefan Sjöberg, VD Användarinstruktioner Viktigt Inkluderar: Sida med delar, Lista med delar, Reservdelslista Läs dessa instruktioner noggrant...
Página 112
Läs igenom och följ: I bruk tagande av verktyget Använd en ren oljad luftkälla som ger ett jämnt lufttryck på 6,2 bar 1) General Industry Safety & Health Regulations, Part 1910, / 90 psig bar till verktyget då verktyget används med handtaget OSHA 2206, fås från: Superintendent of Documents; Govern- fullt nedtryckt. Det rekommenderas att man använder ett godkänt ment Printing Office; Washington DC 20402. maximalt 10 mm x 8 m luftrör. Det rekommenderas att verktyget 2) Safety Code for Portable Air Tools, ANSI B186.1 fås från: kopplas till luftkällan enligt Bild 1. American National Standards Institute, Inc.; 1430 Broadway; New York, New York 10018 Koppla inte verktyget till luftsystemet utan att inkludera en luft- 3) Nationella och lokala förordningar. . stängningsventil som är lätt att komma åt. Lufttillförseln bör vara oljad. Det rekommenderas att man använder luftfilter, regulator Rätt användning av verktyget och olja (FRL) som visas på Bild 1 eftersom detta förser verktyget med ren oljad luft med rätt tryck. Detaljer över sådan utrustning Denna slipmaskin är designad för slipning av alla slags material, kan fås från din försäljare. Om sådan utrustning inte används bör t.ex. metall, trä, sten, plast etc. genom användning av slipmaterial verktyget oljas manuellt. gjorda för dessa ändamål. Använd inte slipmaskinen för andra ändamål än de specificerade, utan att först fråga tillverkaren eller För att manuellt olja verktyget, koppla bort luftröret och sätt 2 eller tillverkarens auktoriserade återförsäljare. Använd inte underlag- 3 droppar passande pneumatisk motorolja, som t.ex. Fuji Kosan splattor som har lägre hastighet än 12,000 rpm fri hastighet.
Página 113
ROS2-510DB 1,25 (2,74) 112,6 (4,43) 594 (21) (12,48) (0,46) Självgener- erande utsug 328,3 150 (6) ROS2-610DB 1,31 (2,88) 112,6 (4,43) 594 (21) (12,93) (0,46) Ljudtesten utförs i enlighet med EN ISO 15744:2008 – Handhållna icke-elektriskt drivna maskiner – Bullermätmetod – Teknisk metod (grad Vibrationstesten utförs i enlighet med EN 28662-1. Bärbara handverktyg – mätning av vibration vid handtaget. Del 1: Allmän och EN 8662-8, 1997. Bärbara handverktyg – mätning av vibrationer vid handtaget. Del 8: Putsmaskiner och roterande, rondell och oscillerande rondellslip- maskiner. Specifikationer kan ändras utan föregående meddelande. *Värdena i tabellen härstammar från laboratorietest under stabila förhållanden med angivna koder och standarder och är inte tillräckliga för riskevaluering. Värden som uppmätts på en speciell arbetsplats kan vara högre än de här beskrivna värdena. De egentliga exponeringsvärdena och risk- och skadefaktorerna för en individ är unika för varje situation och beror på omgivningen, sättet som personen arbetar på, materialet som arbetas med, utformningen av arbetsstationen samt expositionstiden och användarens fysiska kondition. Mirka, Ltd. Kan inte hållas ansvariga för konsekvenserna om deklarerade värden används i stället för verkliga expositionsvärden för individuella riskbedömningar. Ytterligare information om arbetshälsa och säkerhet finns på följande webbsidor: https://osha.europa.eu/en (Europa) http://www.osha.gov (USA)
Página 114
Tilltäppt inloppssil Rengör inloppssilen med ett rent, passande rengöringsmedel. Ifall silen inte blir ren bör den bytas ut. En eller flera slitna eller söndriga lameller Installera nya lameller (alla lameller bör bytas ut Kraftlös och/eller låg hastighet för att maskinen skall fungera ordentligt). Stryk alla lameller med pneumatisk verktygsolja. Se ”Demon- tering av motor” samt ”Montering av motor”. Internt luftläckage i motorn, visar sig som Kontrollera motorns placering och att låsringen är högre luftkonsumtion än vanligt och lägre på plats. Kontrollera om o-ringen i spåret är ska- hastighet än vanligt. dad. Ta bort motorn och installera den på nytt. Se “Demontering av motor” och ”Montering av motor”. Slitna motordelar Gör service på motorn. Kontakta auktoriserat Mirka servicecenter. Slitna eller söndriga lager (nedre) Byt ut de slitna eller söndriga lagren. Se ”De- montering av balansaxel och spindelaxel” samt ”Montering av spindelaxellager, AirSHIELD™ och balansaxel”. Smutsig, söndrig eller krokig ventilfjäder, Demontera, kontrollera och byt ur slitna eller Luftläckage genom hastighets- ventil eller ventilsäte. skadade delar Se steg 2 och 3 i ”Demontering kontrollen och/eller ventilhuset. av maskinhus” eller steg 2 och 3 i ”Montering av maskinhus”. Felaktig underlagsplatta Använd endast de storlekar och vikter som är anpassade för maskinen.
Página 115
Mirka 12.000 rpm )devir/dakika( İki Kollu 125 mm )5 inç( ve 150 mm )6 inç( RASTGELE ORBITAL ZIMPARALA- MA MAKİNELERİ Uygunluk Beyanı Mirka Ltd. 66850 Jeppo, Finlandiya bu beyanın ilgili olduğu 125 mm (5 inç) ve 150 mm (6 inç) 12.000 rpm (devir/dakika) İki Kollu Rastgele Orbital Zımparalama Makinesi (bkz. belirli modele ilişkin "Ürün Konfigürasyonu/Teknik Özellikler" tablosu) ürününün, aşağıdaki standart(lar) ve diğer normatif belge(ler) e uyumlu olduğunu sadece kendi sorumluluğunda olmak kaydıyla beyan eder: EN ISO 15744:2008. 91/368/EEC ve 93/44/EEC 93/68/ EEC Yönergeleri ve ek 2006/42/EC Yönergesi ile değiştirilen 89/392/EEC hükümlerine uygundur. Jeppo 22.01.2015 Tanzim yeri ve tarihi Şirket Stefan Sjöberg, CEO Kullanıcı Talimatları...
Lütfen Okuyun ve Uygulayın Aleti Servise Alma Alet, kol tam basılı durumda çalışırken, 6,2 bar (90 psig) değe- 1) Genel Endüstriyel Sağlık ve Güvenlik Yönetmelikleri, Kısım rinde ölçülen bir hava basıncını verecek, temiz bir yağlanmış 1910, OSHA 2206, Kaynak: Superintendent of Documents; hava beslemesi kullanın. Onaylanmış 10 mm (3/8 inç) x 8 m (25 Government Printing Office; Washington DC 20402 ft) maksimum uzunlukta bir hava yolunun kullanılması önerilir. 2) Taşınabilir Havalı Aletler İçin Güvenlik Yasası, ANSI B186.1 Aletin hava beslemesine Şekil 1'de gösterilen biçimde bağlanması Kaynak: American National Standards Institute, Inc.; 1430 önerilir. Broadway; New York, New York 10018 3) Yerel ve Ulusal Düzenlemeler Aleti hava yolu sistemine, ulaşılması ve çalıştırılması kolay hava kesme valfini dahil etmeden bağlamayın. Hava beslemesi yağ- Aletin Doğru Kullanımı lanmalıdır. Bir hava filtresi, regülatör ve yağlayıcının (FRL) Şekil 1'de gösterilen biçimde kullanılması, bu, alete doğru basınçta Bu zımpara makinesi metal, ahşap, taş, plastik, vb. her türlü temiz, yağlanmış hava sağlayacağından, önemle tavsiye edilir. Bu malzemeyi, bu amaçla üretilen zımparayı kullanarak zımparala- ekipmanın ayrıntılarını tedarikçinizden edinebilirsiniz. Bu tür bir mak üzere tasarlanmıştır. Bu zımpara makinesini, üreticiye veya ekipman kullanılmıyorsa, alet manuel olarak yağlanmalıdır. üreticinin yetkili satıcısına danışmadan, belirtilenler dışında her- hangi bir amaçla kullanmayın. 12.000 rpm (devir/dakika) serbest Aleti manuel olarak yağlamak için, hava yolu bağlantısını kesin hızdan daha düşük çalışma hızına sahip destekleme pedlerini ve Fuji Kosan FK-20, Mobil ALMO 525 veya Shell TORCULA® 32 kullanmayın. gibi uygun bir pnömatik motor yağından 2 ila 3 damlayı makinenin İş İstasyonları (giriş) hortum ucuna damlatın. Aleti hava beslemesine tekrar bağ- layın ve havanın yağı sirküle etmesi için, birkaç saniye yavaşça Alet, bir el aleti olarak kullanılmak üzere tasarlanmıştır. Aletin çalıştırın. Alet sık kullanılıyorsa, her gün veya alet yavaşlamaya her zaman sabit bir zemin üzerinde ayakta durarak kullanılması...
Página 117
125 (5) ROS2-510DB 1.25 (2,74) 594 (21) Kendili- (4,43) (12,48) (0,46) ğinden 112.6 328,3 Vakumlu 150 (6) 1.1 (2,88) 594 (21) ROS2-610DB (4,43) (12,93) (0,46) Gürültü testi, EN ISO 15744:2008 – Elektrikli olmayan şarjlı/pilli el aletleri – Gürültü ölçüm kodu – Mühendislik yöntemi (kademe 2) uyarınca gerçekleştirilmiştir. Titreşim testi, “EN 28662-1 Taşınabilir elektrikli el aletleri – Sapta titreşim ölçümü” uyarınca gerçekleştirilmiştir. Bölüm 1: Genel ve EN 8662-8, 1997 Taşınabilir elektrikli el aletleri – Sapta titreşim ölçümü. Bölüm 8: Cilalama makineleri ve döner, orbital ve rastgele orbital zımparalama makineleri. Teknik özellikler ön-ihbarsız değiştirilebilir. *Tabloda belirtilen değerler, belirtilen kural ve standartlara uyumlu laboratuvar testlerinden alınmıştır ve risk değerlendirmesi için yeterli değildir. Belirli bir iş yerinde ölçülen değerler, beyan edilen değerlerden farklı olabilir. Fiili maruziyet değerleri ve risk miktarı veya bireyin yaşadığı hasar, duruma özeldir ve çevreleyen ortama, bireyin çalışma şekline, işlenen belirli malzemeye, iş istasyonunun tasarımına ve maruziyet süresine ve kullanıcının fiziksel koşullarına dayanır. Mirka, Ltd., herhangi bir bağımsız risk değerlendirmesinde fiili maruziyet değerleri yerine beyan edilen değerleri kullanmanın doğurabileceği sonuçlardan sorumlu tutulamaz. Mesleki sağlık ve güvenlik bilgilerine ilişkin ayrıntılı veriler, aşağıdaki web sitelerinde mevcuttur: https://osha.europa.eu/en (Avrupa) http://www.osha.gov (ABD)
Düşük güç ve/veya düşük Bir veya daha fazla sayıda aşınmış veya Komple yeni bir vana setini monte edin (doğru serbest hız. kırık vana. işletim için tüm vanalar değiştirilmelidir). Tüm vanaları kaliteli bir pnömatik alet yağı ile kaplayın. Bkz. “Motor Demontajı” ve “Motor Montajı”. Motor Gövdesinde, normal hava tüketimin- Gerekli Motor hizalamasını ve Kilit Halkası bağlan- den daha yüksek ve normal hızdan daha tısını kontrol edin. Kilit Halkası oluğundaki hasarlı düşük değerlerle kendini gösteren dahili O-Halkasını kontrol edin. Motor Takımını sökün hava sızıntısı. ve Motor Takımını tekrar monte edin. Bkz. “Motor Demontajı” ve “Motor Montajı”. Motor parçaları aşınmış. Motoru revizyondan geçirin. Yetkili Mirka Servis Merkezi ile irtibat kurun. Aşınmış veya kırık Mil Rulmanları. Aşınmış veya kırık rulmanları değiştirin. Bkz. “Denge Şaftı ve Mil Demontajı” ve “Mil Rulmanları, AirSHIELD™ ve Denge Şaftı Montajı”. Kirli, kırık veya bükülmüş Vana Yayı, Vana Aşınmış veya hasarlı parçaları sökün, kontrol edin Hız Kumandası ve/veya veya Vana Yatağı. ve yenileriyle değiştirin. Bkz. “Gövde Demontajı” Subap Gövdesi yoluyla hava bölümünde Adım 2 ve 3 ile “Gövde Montajı” bölü- sızıntısı. münde Adım 2 ve 3. Hatalı Ped. Sadece makine için tasarlanmış Ped ebatlarını ve ağırlıklarını kullanın. Arayüz pedinin veya diğer materyalin Sadece makine için tasarlanmış zımpara ve/veya...
Página 124
Singapore Mirka Asia Pacific Pte Ltd Spain KWH Mirka Ibérica S.A.U. Sweden Mirka Scandinavia AB Turkey Mirka Turkey Zımpara Ltd Şirketi United Kingdom Mirka (UK) Ltd United Arab Emirates Mirka Middle East FZCO USA Mirka USA Inc. For contact information, please visit www.mirka.com...