Hitachi Koki G13YC Instrucciones De Manejo

Ocultar thumbs Ver también para G13YC:
Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 37

Enlaces rápidos

Electronic Disc Grinder
Elektronischer winkelschleifer
Meuleuse électronique
Smerigliatrice angolare elettronica
Haakse slijpmachine met regelectronic
Amoladora angular electrónica
Rebarbadora electrónica
G 13YC
Read through carefully and understand these instructions before use.
Diese Anleitung vor Benutzung des Werkzeugs sorgfältig durchlesen und verstehen.
Lire soigneusement et bien assimiler ces instructions avant usage.
Prima dell'uso leggere attentamente e comprendere queste istruzioni.
Deze gebruiksaanwijzing s.v.p. voor gebruik zorgvuldig doorlezen.
Leer cuidadosamente y comprender estas instrucciones antes del uso.
Antes de usar, leia com cuidado para assimilar estas instruções.
Handling instructions
Bedienungsanleitung
Mode d'emploi
Istruzioni per l'uso
Gebruiksaanwijzing
Instrucciones de manejo
Instruções de uso
G 15YC
G15YC
G 13YD

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Hitachi Koki G13YC

  • Página 1 Electronic Disc Grinder Elektronischer winkelschleifer Meuleuse électronique Smerigliatrice angolare elettronica Haakse slijpmachine met regelectronic Amoladora angular electrónica Rebarbadora electrónica G 13YC G 15YC • G15YC G 13YD Read through carefully and understand these instructions before use. Diese Anleitung vor Benutzung des Werkzeugs sorgfältig durchlesen und verstehen. Lire soigneusement et bien assimiler ces instructions avant usage.
  • Página 2 [G13YC] [G15YC] [G15YC]...
  • Página 3 Deutsch English Français Italiano Wrench Schlüssel Clef Chiave Mutter für Schleifscheibe Wheel nut Ecrou de la meule Dado ad anello Depressed center wheel Gekröpfte Schleifscheibe Meule à moyeu déporté Mola con centro ribassato Unterlegscheibe Wheel washer Rondelle de la meule Rondella “grover”...
  • Página 4 Symbols Symbole Symboles Simboli WARNING WARNUNG AVERTISSEMENT AVVERTENZA The following show Die folgenden Symbole Les symboles suivants Di seguito mostriamo i symbols used for the werden für diese Maschine sont utilisés pour l’outil. simboli usati per la machine. Be sure that verwendet.
  • Página 5: General Power Tool Safety Warnings

    English Carrying power tools with your finger on the switch GENERAL POWER TOOL SAFETY WARNINGS or energising power tools that have the switch on invites accidents. WARNING d) Remove any adjusting key or wrench before turning Read all safety warnings and all instructions. the power tool on.
  • Página 6: Safety Warnings Common For Grinding Or Abrasive Cutting-Off Operations

    English Fragments of workpiece or of a broken accessory SAFETY WARNINGS COMMON FOR may fly away and cause injury beyond immediate GRINDING OR ABRASIVE CUTTING-OFF area of operation. OPERATIONS j) Hold power tool by insulated gripping surfaces only, when performing an operation where the a) This power tool is intended to function as a grinder cutting accessory may contact hidden wiring or its or cut-off tool.
  • Página 7: Safety Warnings Specific For Grinding And Abrasive Cutting-Off Operations

    English Kickback will propel the tool in direction opposite c) When wheel is binding or when interrupting a cut to the wheel’s movement at the point of snagging. for any reason, switch off the power tool and hold d) Use special care when working corners, sharp edges the power tool motionless until the wheel comes etc.
  • Página 8: Standard Accessories

    English SPECIFICATIONS Model G13YC G15YC Voltage (by areas)* (110V, 230V) Power Input* 1500 W No-load speed 10000 min 8500 min Outer dia. × hole dia. 125 × 22.23 mm 150 × 22.23 mm Wheel Peripheral speed 80 m/s Weight (Only main body) 2.0 kg...
  • Página 9: Maintenance And Inspection

    English Always use eye and ear protection. PRACTICAL GRINDER APPLICATION Other personal protective equipment such as dust mask, gloves, helmet and apron should be worn 1. Grinding Pressure when necessary. Do not apply the depressed center wheel strongly If in doubt, wear the protective equipment. to the grinding surface.
  • Página 10 English (3) Remove the end of the pig-tail on the carbon brush IMPORTANT from the terminal section of brush holder and then Correct connection of the plug remove the carbon brush form the brush holder. The wires of the main lead are coloured in accordance 〈Assembly〉...
  • Página 11 Deutsch 3) Persönliche Sicherheit ALLGEMEINE SICHERHEITSHINWEISE FÜR a) Bleiben Sie wachsam, achten Sie auf das, was Sie tun, ELEKTROGERÄTE und setzen Sie Ihren Verstand ein, wenn Sie mit Elektrowerkzeugen arbeiten. WARNUNG Benutzen Sie keine Elektrowerkzeuge, wenn Sie müde Lesen Sie sämtliche Sicherheitshinweise und Anweisungen durch. sind oder unter Einfluss von Drogen, Alkohol oder Wenn die Warnungen und Anweisungen nicht befolgt werden, Medikamenten stehen.
  • Página 12 Deutsch Bei Beschädigungen lassen Sie das Elektrowerkzeug f) Schleifscheiben, Flansche, Schleifteller oder anderes reparieren, ehe Sie es benutzen. Zubehör müssen genau auf die Schleifspindel Ihres Viele Unfälle mit Elektrowerkzeugen sind auf schlechte Elektrowerkzeugs passen. Wartung zurückzuführen. Einsatzwerkzeuge, die nicht genau auf die Halten Sie Schneidwerkzeuge scharf und sauber.
  • Página 13 Deutsch Der sich drehende Schleifkörper kann in Berührung Durch den Rückschlag wird das Elektrowerkzeug mit der Ablagefläche geraten, wodurch Sie die ruckartig entgegen Drehrichtung Kontrolle über das Elektrowerkzeug verlieren können. Schleifscheibe an der Blockierstelle bewegt. m) Lassen Sie das Elektrowerkzeug nicht laufen, d) Arbeiten Sie besonders vorsichtig im Bereich von während Sie es tragen.
  • Página 14: Technische Daten

    Werkstück in der Nähe der Schnittlinie normaler Geschwindigkeit möglich wird. und nahe der Kante des Werkstücks zu beiden Seiten der Scheibe angebracht werden. TECHNISCHE DATEN Modell G13YC G15YC Spannung (je nach Gebiet)* (110V, 230V) Leistungsaufnahme* 1500 W Leerlaufdrehzahl...
  • Página 15 Material auflegen. Die Maschine sollte, [Anbringen und Einstellen der Schutzhaube] wie in Abb. 3 dargestellt ist, in einem Winkel von 〈G13YC〉 15° – 30° gehalten werden, so dadie Außenkante Durch geringfügiges Lockern der Arretierschraube der Schleifscheibe das Werkstück in einem optimalen kann die Schutzhaube gedreht und in jedem Winkel berührt.
  • Página 16: Wartung Und Inspektion

    Deutsch [Wenn der Schalter keinen Sperrmechanismus hat] VORSICHT Zum Einschalten den Sperrhebel in Richtung A Prüfen, ob die Schleifscheibe fest angezogen ist. schieben, und den Auslöserhebel in Richtung B Es ist zu überprüfen, daß der Druckknopf gelöst ist, drücken, wie in Abb. 4-a gezeigt. Den Auslöser- indem zwei-oder dreimal vor Einschalten des hebel zum Ausschalten loslassen.
  • Página 17 Deutsch Diese Teileliste ist hilfreich, wenn sie dem autorisierten Hitachi-Kundendienstzentrum zusammen mit dem Werkzeug für Reparatur oder Wartung ausgehändigt wird. Bei Betrieb und Wartung von Elektrowerkzeugen müssen die Sicherheitsvorschriften und Normen beachtet werden. MODIFIKATIONEN: Hitachi-Elektrowerkzeuge werden fortwährend verbessert und modifiziert, um die neuesten technischen Fortschritte einzubauen.
  • Página 18: Avertissements De Sécurité Généraux Concernant Les Outils Électriques

    Français Pendant l'utilisation d'outils électrique, un instant AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ GÉNÉRAUX d'inattention peut entraîner des blessures graves. CONCERNANT LES OUTILS ÉLECTRIQUES b) Utiliser un équipement de protection individuelle. Toujours porter des verres de protection. AVERTISSEMENT L'utilisation d'équipements de protection tels que les Lire tous les avertissements de sécurité...
  • Página 19: Avertissements De Sécurité Courants Pour Les Opérations De Meulage Ou De Découpe Par Abrasion

    Français f) Maintenir les outils coupants aiguisés et propres. g) N'utilisez pas d'accessoire endommagé. Avant Des outils coupants bien entretenus avec des bords chaque utilisation, vérifiez que l'accessoire (par aiguisés sont moins susceptibles de se coincer et plus exemple les meules) n'est pas ébréché, craquelé ou simples à...
  • Página 20: Recul De L'appareil Et Avertissements Associés

    Français p) N'utilisez pas d'accessoires nécessitant des liquides b) Le dispositif de protection doit être correctement de refroidissement. fixé à l'outil électrique et positionné de manière à L'usage d'eau ou d'autres liquides de refroidissement assurer une sécurité optimale, en laissant exposée peut entraîner une électrocution ou un choc électrique.
  • Página 21: Accessoires Standard

    N’utiliser que les meules à partie centrale creusée sur ON. La rotation reprendra ainsi une vitesse et vitesse nominale égale ou supérieure à 80 m/s. régulière. SPECIFICATIONS Modèle G13YC G15YC Tension (par zone)* (110V, 230V) Puissance* 1500W Vitesse hors charge*...
  • Página 22 Français <G15YC> (Fig. 2) 4. Fonctionnement de I'interrupteur Installez l'assemblage de la meule sur le presse- [Si l'interrupteur a un mécanisme de blocage] ètoupe. Interrupteur sur ON: Serrez la vis M5 pour immobiliser le couvre-meule Pour mettre I'outil en marche, pousser le levier de blocage dans la direction de A pendant que le levier est dans la position fermée.
  • Página 23 Français (4) Visser I'écrou sur I'arbre. 6. Liste des pièces de rechange (Pour le monlage du disque diamant sur la G15YC; A: No. élément utiliser I'écrou, côlè plat contre le disque diamant.) B: No. code (5) Appuyer sur le bouton-poussoir pour empêcher la C: No.
  • Página 24 Italiano b) Indossate l'attrezzatura di protezione personale. AVVERTIMENTI GENERALI DI SICUREZZA SUGLI Indossate sempre le protezioni oculari. UTENSILI ELETTRICI L'attrezzatura protettiva, quali maschera facciale, calzature antiscivolo, caschi o protezioni oculari ridurrà AVVERTENZA il rischio di lesioni personali. Leggere tutti gli avvertimenti di sicurezza e tutte le istruzioni. c) Impedite le accensioni involontarie.
  • Página 25 Italiano f) Mantenere gli strumenti di taglio affilati e puliti. g) Non usate accessori danneggiati. Prima di ciascun Gli strumenti di taglio in condizioni di manutenzione utilizzo, ispezionate l’accessorio come le mole adeguata, con bordi affilati, sono meno soggetti al abrasive per controllare la presenza di schegge e bloccaggio e sono più...
  • Página 26 Italiano L’utilizzo di acqua o altri refrigeranti liquidi potrebbe b) Il carter deve essere fermamente fissato all’utensile causare elettrocuzione o scosse elettriche. elettrico e posizionato per la massima sicurezza, in modo che una quantità minima di mola sia esposta verso l’operatore. RINCULO E AVVERTIMENTI CORRELATI Il carter serve proteggere l’operatore dai frammenti di mola rotta e dal contatto accidentale con la mola.
  • Página 27: Caratteristiche

    (OFF) e ríaccendendo (ON) la rotazione molatrice. aumenta fino a raggiungere la velocità normale. Usare solo ruote centrali concave con una velocità di sicurezza di almeno 80 m/s. CARATTERISTICHE Modello G13YC G15YC Voltaggio (per zone)* (110V, 230V) Potenza assorbita* 1500W Veloità senza carico*...
  • Página 28 Italiano <G15YC> (Fig.2) 4. Funzionamènto dell’interruttore Sistemare il gruppo della mola sul premistoppa. [Quando I’interruttore possiede il meccanismo di blocco] Stringere la vite M5 per fissare il carter della mola Attivazione(ON): mentre la leva è nella posizione di chiusura. Per attivarlo, spostare la leva di blocco in direzione A e quindi premere la leva di arresto Effettuare la regolazione del carter della mola mentre in direzione B come mostrato nella Fig.
  • Página 29: Manutenzione E Controlli

    Italiano (4) Avvitare il dado ad anello sull’asse. 5. Manutenzione del motore: (Con il G15YC per il montaggio del disco diamantato, L’avvolgimento del motore il vero e proprio “cuore” usara il dado del disco con la parte piatta contro degli attezzi elettrici. Fare attenzione a non il disco.) danneggiare l’avvolgimento e/o non bagnarlo con (5) Premere il tasto di blocco dell’asse per evitare la...
  • Página 30: Algemene Veiligheidswaarschuwingen Voor Elektrisch Gereedschap

    Nederlands Gebruik geen elektrisch gereedschap wanneer u moe ALGEMENE VEILIGHEIDSWAARSCHUWINGEN VOOR bent of onder invloed van drugs, alcohol of medicijnen. ELEKTRISCH GEREEDSCHAP Eén moment van onoplettendheid kan in ernstig lichamelijk letsel resulteren. WAARSCHUWING b) Gebruik persoonlijke beschermingsmiddelen. Draag altijd Lees alle waarschuwingen en instructies aandachtig door. oogbescherming.
  • Página 31 Nederlands Toebehoren opsteekgaten niet Indien het gereedschap defect of beschadigd is moet het overeenkomen met het montagegedeelte van het gerepareerd worden voordat u het gereedschap opnieuw gebruikt. elektrisch gereedschap zullen uit balans raken, Slecht onderhouden elektrisch gereedschap is overmatig trillen en verlies van controle veroorzaken. verantwoordelijk voor een groot aantal doe-het-zelf g) Gebruik geen beschadigde toebehoren.
  • Página 32: Terugslag En Verband Houdende Waarschuwingen

    Nederlands n) Reinig regelmatig de ventilatieopeningen van het e) Bevestig geen zaagblad voor houtsnijwerk of een elektrisch gereedschap. getand zaagblad. De ventilator van de motor trekt stof in de behuizing Dergelijke bladen veroorzaken vaak terugslag en en een overmatige opeenhoping van metaalpoeder verlies van controle.
  • Página 33 De draaibeweging zal dan weer op gang komen tot de oorspronkelijke snelheid bereikt wordt. TECHNISCHE GEGEVENS Model G13YC G15YC Voltage (verschillend van gebied tot gebied)* (110V, 230V) Opgenomen vermogen* 1500W...
  • Página 34 Niet de totale oppervlakte van de schijf met verdiept [Aanbrengen en instellen van de beschermkap] centrum op het te slijpen materiaal leggen. De <G13YC> machine moet in een hoek van 15° – 30° gehouden Door licht losdraaien worden, zoals afgebeeld in Afb.
  • Página 35: Onderhoud En Inspectie

    Nederlands Na het uitschakelen mag de machine pas neergelegd aangedraaid zijn. Wanneer één van de schroeven worden, wanneer de slijpschijf volledig tot stilstand losraakt, dan moet deze onmiddellijk opnieuw gekomen is. Afgezien van dat u hiermee ongelukken aangedraaid worden. Gebeurt dat niet, dan kan dat vermijdt, wordt door deze veiligheidsmaatregel tot aanzienlijke gevaren leiden.
  • Página 36 Nederlands MODIFICATIES Hitachi elektrisch gereedschap wordt voortdurend verbeterd en gewijzigd teneinde gebruik te kunnen maken van de nieuwste technische ontwikkelingen. Daarom is mogelijk dat sommige onderdelen (zoals codenummers en/of ontwerp) zonder voorafgaande kennisgeving gewijzigd worden. GARANTIE De garantie op het elektrisch gereedschap van Hitachi is in overeenstemming met de wettelijke/landspecifieke richtlijnen.
  • Página 37: Advertencias De Seguridad General De La Herramienta Eléctrica

    Español La distracción momentánea cuando utiliza herramientas ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD GENERAL DE LA eléctricas puede dar lugar a importantes daños HERRAMIENTA ELÉCTRICA personales. b) Utilice un equipo de protección. Utilice siempre una ADVERTENCIA protección ocular. Lea todas las instrucciones y advertencias de seguridad. El equipo de protección como máscara para el polvo, Si no se siguen las advertencias e instrucciones, podría zapatos de seguridad antideslizantes, casco o protección...
  • Página 38: Advertencias Comunes De Seguridad Para Las Operaciones De Molido Ocorte Abrasivo

    Español Se producen muchos accidentes por no realizar un g) No utilice un accesorio dañado. Antes de cada uso, mantenimiento correcto de las herramientas eléctricas. inspeccione el accesorio, mirando si las ruedas f) Mantenga las herramientas de corte afiladas y limpias. abrasivas tienen grietas o roturas, las almohadillas Las herramientas de corte correctamente mantenidas de respaldo tienen grietas, rasgaduras o desgaste...
  • Página 39: Rebote Y Advertencias Relacionadas

    Español p) No utilice accesorios que requieran refrigerantes b) La protección debe colocarse firmemente en el líquidos. herramienta eléctrica y colocarse para máxima Al utilizar agua u otros refrigerantes líquidos podría seguridad, de forma que se expone al operario la producirse una electrocución o descarga.
  • Página 40: Especificaciones

    Emplee sólo muelas de centro hundido con una velocidad nominal de 80 m/s o más. ESPECIFICACIONES Modelos G13YC G15YC Voltaje (por áreas)* (110V, 230V) Acometida* 1500W Velocidad marcha en vacio*...
  • Página 41: Aplicacion Practica Del Alisador

    2. Angulo de alisado muela] No aplicar toda la superficie de la muela de disco <G13YC> abombado al material a alisar. Como muestra en Al soltar un poco el tornillo de ajuste, deja de girar Fig. 3, la máquina deberá ser mantenida en un la cubierta protectora de muela, por lo que se podrá...
  • Página 42: Montaje Y Desmontaje De La Muela De Alisado (Fig. 1)

    Español (3) Extraiga la sección del soporte carbón de contacto MONTAJE Y DESMONTAJE DE LA MUELA en la sección del terminal del soporte del carbón DE ALISADO (Fig. 1) de contacto y después extraiga el carbón de contacto de su soporte. PRECAUCION: Cerciórese de desconectar la alimentación <Montaje>...
  • Página 43 Español Información sobre el ruido propagado por el aire y vibración Los valores medidos se determinaron de acuerdo con EN60745 declararon de conformidad con ISO 4871. Nivel de potencia auditiva ponderada A: 95 dB( A) Nivel de presión auditiva ponderada A: 84 dB (A) Duda KpA: 3 dB (A) Utilice protectores para los oídos.
  • Página 44 Português b) Utilize equipamento de protecção pessoal. Utilize AVISOS GERAIS DE SEGURANÇA PARA A sempre protecção para os olhos. FERRAMENTA ELÉCTRICA O equipamento de protecção, tal como uma máscara de pó, sapatos de segurança anti-derrapantes, AVISO chapéu rígido ou protecção auricular utilizados para Leia todas as instruções e avisos de segurança.
  • Página 45 Português g) Utilize a ferramenta eléctrica, acessórios e pontas ou utilização excessiva, escova metálica em termos de ferramentas, etc., de acordo com estas instruções, de fios soltos ou partidos. Caso deixe cair a tomando em consideração as condições de trabalho ferramenta eléctrica ou um acessório, proceda à...
  • Página 46 Português b) A protecção deve ser anexada à ferramenta eléctrica REACÇÃO ENERGÉTICA E AVISOS de forma segura e posicionada para máxima RELACIONADOS segurança, para que a porção de disco exposta em direcção ao operador seja a menor possível. A reacção energética é uma reacção repentina a um A protecção ajuda a proteger o operador de disco rotativo, disco de respaldo, escova ou qualquer fragmentos de disco partidos e de contacto com...
  • Página 47: Especificações

    80 m/s ou mais. de aplicar carga. Após isto, desligar e voltar a ligar fará com que a rotação aumente para a velocidade normal. ESPECIFICAÇÕES Modelo G13YC G15YC Voltogem (por áreas)* (110V, 230V) Potência de entrada* 1500 W –1 –1...
  • Página 48 Português [Colocação e ajuste da proteção de roda] 2. Ângulo do esmerilhamento 〈G13YC〉 Não aplique a superfície inteira do esmeril no Ao desapertar ligeiramente o parafuso de ajuste, material a ser esmerilhado. Conforme mostra a Fig. a proteção de roda pode ser girada e posta em 3, a máquina deve ser mantida num ângulo de 15°–...
  • Página 49: Manutenção E Inspeção

    Português (3) Utilize uma chave sextavada auxiliar ou uma chave MONTAGEM E DESMONTAGEM DO ESMERIL de fenda pequena para recolocar a ponta da mola CENTRAL (Fig. 1) na cabeça da escova de carvão. (4) Monte a tampa da ponta e aperte o parafuso de CUIDADO fixação Utilize óculos de segurança Certifique-se de desligar e desconectar o plugue da...
  • Página 53 English Nederlands GARANTIEBEWIJS GUARANTEE CERTIFICATE 1 Modelnummer 1 Model No. 2 Serienummer 2 Serial No. 3 Datum van aankoop 3 Date of Purchase 4 Naam en adres van de gebruiker 4 Customer Name and Address 5 Naam en adres van de handelaar 5 Dealer Name and Address (Stempel a.u.b.
  • Página 55 Hitachi Power Tools Europe GmbH Siemensring 34, 47877 willich 1, F. R. Germany Tel: +49 2154 49930 Fax: +49 2154 499350 URL: http://www.hitachi-powertools.de Hitachi Power Tools Netherlands B. V. Brabanthaven 11, 3433 PJ Nieuwegein, The Netherlands Tel: +31 30 6084040 Fax: +31 30 6067266 URL: http://www.hitachi-powertools.nl Hitachi Power Tools (U.
  • Página 56 Der Manager für europäische Standards bei der Hitachi Koki Europe Ltd. ist zum Verfassen der technischen Datei befugt. El Jefe de Normas Europeas de Hitachi Koki Europe Ltd. está autorizado para recopilar archivos técnicos. Diese Erklärung gilt für Produkte, die die CE-Markierung Esta declaración se aplica a los productos con marcas de la...

Este manual también es adecuado para:

G15yc

Tabla de contenido