Descargar Imprimir esta página

Hitachi Koki G 12SA3 Instrucciones De Manejo

Amoladora angular

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 27

Enlaces rápidos

Disc Grinder
Winkelschleifer
Meuleuse
Smerigliatrice angolare
Haakse slijpmachine
Amoladora angular
Rebarbadora
°ˆÓÈ·Îfi˜ ÙÚÔ¯fi˜ ÏÂÈ¿ÓÛˆ˜/ÎÔ‹˜
G 12SA3
G 13SB3
G13SB3
Read through carefully and understand these instructions before use.
Diese Anleitung vor Benutzung des Werkzeugs sorgfältig durchlesen und verstehen.
Lire soigneusement et bien assimiler ces instructions avant usage.
Prima dell'uso leggere attentamente e comprendere queste istruzioni.
Deze gebruiksaanwijzing s.v.p. voor gebruik zorgvuldig doorlezen.
Leer cuidadosamente y comprender estas instrucciones antes del uso.
Antes de usar, leia com cuidado para assimilar estas instruções.
∆ιαβάστε προσεκτικά και κατανοήσετε αυτές τις οδηγίες πριν τη χρήση.
Handling instructions
Bedienungsanleitung
Mode d'emploi
Istruzioni per l'uso
Gebruiksaanwijzing
Instrucciones de manejo
Instruções de uso
Οδηγίες χειρισµού

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Hitachi Koki G 12SA3

  • Página 1 Meuleuse Smerigliatrice angolare Haakse slijpmachine Amoladora angular Rebarbadora °ˆÓÈ·Îfi˜ ÙÚÔ¯fi˜ ÏÂÈ¿ÓÛˆ˜/ÎÔ‹˜ G 12SA3 G 13SB3 • G13SB3 Read through carefully and understand these instructions before use. Diese Anleitung vor Benutzung des Werkzeugs sorgfältig durchlesen und verstehen. Lire soigneusement et bien assimiler ces instructions avant usage.
  • Página 2 15° – 30° 17mm...
  • Página 3 English Deutsch Français Italiano Wrench Schlüssel Clef Chiave Wheel nut Mutter für Schleifscheibe Ecrou de la meule Dado ad anello Depressed center wheel Schleifscheibe Meule Mola Wheel washer Unterlegscheibe Rondelle de la meule Rondella “grover” Wheel guard Schutzhaube Couvre-meule Carter della mola Spindle Spindel Arbre...
  • Página 4 Symbols Symbole Symboles Simboli The following show Die folgenden Symbole Les symboles suivants Di seguito mostriamo i symbols used for the werden für diese sont utilisés pour l’outil. simboli usati per la machine. Be sure that Maschine verwendet. Bien se familiariser avec macchina.
  • Página 5 English A wrench or a key left attached to a rotating part GENERAL SAFETY RULES of the power tool may result in personal injury. e) Do not overreach. Keep proper footing and balance WARNING! at all times. Read all instructions This enables better control of the power tool in Failure to follow all instructions listed below may result in unexpected situations.
  • Página 6 English – If a guard is equipped with the tool never use the GENERAL SAFETY INSTRUCTIONS FOR tool without such a guard; GRINDERS – Do not use separate reducing bushings or adapters to adapt large hole abrasive wheels; – Check that speed marked on the wheel is equal to –...
  • Página 7 English After adjustment, if grinder operation is required, After switching off the machine, do not put it down perform the operation only after setting the lever until the depressed center wheel has come to a in closed position. complete stop. Apart from avoiding serious Lubricate the sliding section of the set piece (B) and accidents, this precaution will reduce the amount the lever if the lever does not move smoothly.
  • Página 8 English 3. Inspecting the carbon brushes (Fig. 4) IMPORTANT The motor employs carbon brushes which are Correct connection of the plug consumable parts. Since an excessively worn carbon The wires of the main lead are coloured in accordance brush can result in motor trouble, replace the carbon with the following code: brush with a new one having the same carbon Blue: -Neutral...
  • Página 9 Deutsch Benutzen Sie keine Elektrowerkzeuge, wenn Sie ALLGEMEINE SICHERHEITSMASSNAHMEN müde sind oder unter Einfluss von Drogen, Alkohol oder Medikamenten stehen. WARNUNG! Bei der Arbeit mit Elektrowerkzeugen können Lesen Sie sämtliche Hinweise durch bereits kurze Phasen der Unaufmerksamkeit zu Wenn nicht sämtliche nachstehenden Anweisungen schweren Verletzungen führen.
  • Página 10 Deutsch d) Lagern Sie nicht benutzte Elektrowerkzeuge – Achten Sie darauf, dass die Abmessungen der außerhalb der Reichweite von Kindern, lassen Scheibe mit dem Schleifer kompatibel sind; Sie nicht zu, dass Personen das Elektrowerkzeug – Schleifscheiben müssen sorgfältig und in bedienen, die nicht mit dem Werkzeug selbst Übereinstimmung mit den Anweisungen des und/oder diesen Anweisungen vertraut sind.
  • Página 11 Deutsch 5. Stellen sicher, daß angebrachte STANDARDZUBEHÖR Schleifscheibe und die anderen Teile entsprechend den Anweisungen des Herstellers angebracht sind. (1) Schleifscheibe ............. 1 Es ist weiter darauf zu achten, daß die zu (2) Schlüssel ..............1 verwendende Schleifscheibe die richtige Ausführung (3) Handgriff ..............
  • Página 12 Deutsch entsprechend abgeschliffen ist, kann das Schleifen WARTUNG UND INSPEKTION in beiden Richtungen durchgeführt werden. 4. Vorsichtsmaßnahmen unmittelbar nach Beendigung 1. Überprüfung der Schleifscheibe der Arbeit Es ist darauf zu achten, daß die Schleifscheibe ohne Die Schleifscheibe dreht sich auch nach dem Risse und Fehler an der Oberfläche ist.
  • Página 13 Deutsch MODIFIKATIONEN Hitachi-Elektrowerkzeuge werden fortwährend verbessert und modifiziert, um die neuesten technischen Fortschritte einzubauen. Dementsprechend ist es möglich, daß einige Teile (z.B. Codenummern bzw. Entwurf) ohne vorherige Benachrichtigung geändert werden. ANMERKUNG Aufgrund des ständigen Forschungs-und Entwicklungs- programms von HITACHI sind Änderungen der hierin gemachten technischen Angaben nicht ausgeschlossen.
  • Página 14 Français b) Utiliser des équipements de sécurité. Toujours CONSIGNES DE SÉCURITÉ GÉNÉRALES porter des verres de protection. L'utilisation d'équipements de sécurité tels que AVERTISSEMENT! les masques anti-poussière, les chaussures de Lire toutes les instructions sécurité anti-dérapantes, les casques ou les Tout manquement à...
  • Página 15 Français f) Maintenir les outils coupants aiguisés et propres. – Vérifiez que les meules et les points montés sont Des outils coupants bien entretenus avec des installés conformément aux instructions du fabricant. bords aiguisés sont moins susceptibles de se – Vérifiez que les buvards sont utilisés lorsqu’ils sont coincer et plus simples à...
  • Página 16 Français Découpe de cément, pierre, brique, marbre Si ce genre d’anomalies se produit, vérifier l’outil synthétiques et autres matériaux similaires. pour en déterminer la cause. 7. Confirmer la position du bouton poussoir. Vérifier que la bouton poussoir est libéré en appuyant AVANT LA MISE EN MARCHE deux ou trois sur le bouton poussoir avant de mettre l’outil en marche (voir la Fig.
  • Página 17 Français (4) Fermer le couvercle arrière et serrer la vis taraubeuse MONTAGE ET DEMONTAGE DE LA MEULE (Fig. 2) 5. Entretien du moteur Le bobinage de l’ensemble moteur est le “coeur” ATTENTION: S’assurer de mettre l’appareil hors tension même l’outil électro-portatif.
  • Página 18 Italiano b) Indossate l'attrezzatura di sicurezza. Indossate NORME DI SICUREZZA GENERALI sempre le protezioni oculari. L'attrezzatura di sicurezza, quali maschera AVVERTENZA! facciale, calzature antiscivolo, caschi o protezioni Leggere tutte le istruzioni oculari ridurrà il rischio di lesioni personali. La mancata osservanza di tutte le istruzioni di seguito c) Ponete attenzione alle accensioni involontarie.
  • Página 19 Italiano f) Mantenere gli strumenti di taglio affilati e puliti. – Verificare che le mole e le punte montate siano Gli strumenti di taglio in condizioni di installate secondo le istruzioni del produttore. manutenzione adeguata, con bordi affilati, sono – Utilizzare i tamponi se questi vengono forniti con meno soggetti al bloccaggio e sono più...
  • Página 20 Italiano 7. Controllare il pulsante di bloccaggio. PRIMA DELL’USO Esso deve venire sollevato premendolo due o tre volte prima di accendere l’utensile a motore (Vds. 1. Alimentazione Fig. 2). Assicurarsi che la rete di alimentazione che si vuole 8. Fissaggio dell’impugnatura laterale usare sia compatibile con le caratteristiche relative Avvitare l’impugnatura laterale sul coperchio degli all’alimentazione di corrente specificate nella...
  • Página 21 Italiano (2) Inserire la spazzola carbone nel suo contenitore. MONTAGGIO E RIMOZIONE DELLA MOLA (3) Usare una chiave maschia esagonale ausiliaria o un (Fig. 2) piccolo cacciavite per fare ritornare l’estremità della molla della spazzola a carbone. ATTENZIONE: Assicurarsi di spegnere (OFF) e di (4) Chiudere il coperchio posteriore e stringere le viti scollegare la spina del cavo dalla presa di auto filettanti.
  • Página 22 Nederlands 3) Persoonlijke veiligheid ALGEMENE VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN a) Blijf waakzaam, let voortdurend op uw werk en gebruik uw gezond verstand wanneer u WAARSCHUWING! elektrisch gereedschap gebruikt. Lees alle instructies aandachtig door Gebruik geen elektrisch gereedschap wanneer Nalating om de hieronderstaande voorschriften op te u moe bent of onder invloed van drugs, alcohol volgen kan in elektrische schok, brand en/of ernstig letsel of medicijnen.
  • Página 23 Nederlands Dergelijke preventieve veiligheidsmaatregelen ALGEMENE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES VOOR verminderen het risico dat het elektrisch DE SLIJPMACHINE gereedschap per ongeluk opstart. d) Berg elektrisch gereedschap buiten het bereik – Controleer dat de op het wiel aangegeven snelheid van kinderen op en sta niet toe dat personen gelijk aan of groter dan de nominale snelheid van die niet bekend zijn met het juiste gebruik van de slijpmachine is;...
  • Página 24 Nederlands Verder moet er op gelet worden, dat de te gebruiken STANDAARD TOEBEHOREN schuurschijf de juiste uitvoering is en zonder scheurtjes en oppervlaktefoutjes is. Tevens moet er (1) Schuurschijf ..............1 op gelet worden, dat de schuurschijf juist (2) Sleutel ................. 1 gemonteerd en de moer van de schuurschijf vast (3) Handgreep ..............
  • Página 25 Nederlands stilstand gekomen is. Afgezien van dat u hiermee losraakt, dan moet deze onmiddellijk opnieuw ongelukken vermijdt, wordt door deze aangedraaid worden. Gebeurt dat niet, dan kan dat veiligheidsmaatregel tevens vermeden, dat stof en tot aanzienlijke gevaren leiden. spaanders in de machinegezogen worden. 3.
  • Página 26 Nederlands AANTEKENING Op grond van het voortdurende research- en ontwikkelingsprogramma HITACHI zijn veranderingen van de hierin genoemde technische opgaven voorbehouden. Informatie betreffende luchtgeluid en trillingen De gemeten waarden zijn verkregen overeenkomstig EN60745 en voldoen aan de eisen van ISO 4871. Gemeten A-gewogen geluidsniveau: 97 dB (A) Gemeten A-gewogen geluidsdrukniveau: 86 dB (A) Onzekerheid KpA: 3 dB (A)
  • Página 27 Español La distracción momentánea cuando utiliza NORMAS GENERALES DE SEGURIDAD herramientas eléctricas puede dar lugar a importantes daños personales. ¡ADVERTENCIA! b) Utilice equipo de seguridad. Utilice siempre una Lea todas las instrucciones protección ocular. Si no se siguen las instrucciones de abajo podría producirse El equipo de seguridad como máscara para el una descarga eléctrica, un incendio y/o daños graves.
  • Página 28 Español Si la herramienta eléctrica está dañada, llévela – Las ruedas abrasivas deben almacenarse y a reparar antes de utilizarla. manipularse con cuidado de acuerdo con las Se producen muchos accidentes por no realizar instrucciones del fabricante; un mantenimiento correcto de las herramientas –...
  • Página 29 Español Alisado de resina sintética, pizarra,ladrillo, mármol, cuando estén provistos con el producto abrasivo etc. ligado, y cuando sean requeridos. Corte de hormigón sintético, piedra, ladrillos, mármol, No utilice casquillos reductores ni adaptadores para y materiales similares. adaptar las muelas abrasivas de gran orificio. Para las herramientas que se han de montar con muelas de orificio roscado, asegúrese de que la ANTES DE LA PUESTA EN MARCHA...
  • Página 30 Español Cuando trabaje en ambientes polvorientos, la figura, cuando se haya desgastado o esté cerca asegúrese de que las aberturas de ventilación se del límite de uso. Adicionalmente, mantener siempre mantengan libres de obstrucciones. los carbones de contacto limpios y asegurarse de Si llegara a ser necesario eliminar el polvo, primero que corran libremente dentro de los sujetadores de desconecte la herramienta del tomacorriente de la...
  • Página 31 Español Información sobre el ruido propagado por el aire y vibración Los valores medidos se determinaron de acuerdo con EN60745 declararon de conformidad con ISO 4871. Nivel de potencia auditiva ponderada A: 97 dB( A) Nivel de presión auditiva ponderada A: 86 dB (A) Duda KpA: 3 dB (A) Utilice protectores para los oídos.
  • Página 32 Português Um momento de desatenção enquanto trabalha REGRAS DE SEGURANÇA GERAL com ferramentas eléctricas pode resultar em ferimentos pessoais graves. AVISO! b) Utilize equipamento de segurança. Utilize sempre Leia todas as instruções protecção para os olhos. Se não seguir todas as instruções apresentadas em baixo, O equipamento de segurança, tal como uma pode provocar um choque eléctrico, incêndio e/ou máscara de pó, sapatos de segurança anti-...
  • Página 33 Português Muitos acidentes são causados por ferramentas – Certifique-se de que os discos e pontos são com má manutenção. instalados de acordo com as instruções do f) Mantenha as ferramentas de corte afiadas e fabricante; limpas. – Certifique-se de que são utilizados mata-borrões As ferramentas de corte com uma manutenção quando forem fornecidos com o produto soldado adequada e extremidades afiadas são menos...
  • Página 34 Português Retifica resinas sintéticas, ardósia, tijolo, mármore, certifique-se de que a rosca do disco é comprida etc. o suficiente em relação ao comprimento do eixo. Para cortar concreto sintético, pedra, tijolo, mármore Não utilize discos de corte para esmerilhamento ou materiais similares. lateral.
  • Página 35 Português Certifique-se de que as faíscas resultantes do uso (2) Utilize a chave sextavada auxiliar ou uma chave de não provoquem perigo, não atingindo, por exemplo, fenda pequena para empurrar a borda da mola que pessoas ou substâncias inflamáveis. está pressionando para baixo a escova de carvão. Utilize sempre óculos de segurança e protetores de Retire a ponta da mola em direção à...
  • Página 36 ∂ÏÏËÓÈο 3) ¶ÚÔÛˆÈ΋ ·ÛÊ¿ÏÂÈ· °∂¡π∫Õ ª∂∆ƒ∞ ∞™º∞§∂π∞™ a) ¡· ›ÛÙ Û ÂÙÔÈÌfiÙËÙ·, Ó· ‚ϤÂÙ ·˘Ùfi Ô˘ οÓÂÙÂ Î·È Ó· ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠ÙËÓ ÎÔÈÓ‹ ÏÔÁÈ΋ fiÙ·Ó ¶ƒ√™√Ã∏! ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠¤Ó· ËÏÂÎÙÚÈÎfi ÂÚÁ·Ï›Ô. ¢È·‚¿ÛÙ fiϘ ÙȘ Ô‰ËÁ›Â˜ ªË ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠ËÏÂÎÙÚÈο ÂÚÁ·Ï›· fiÙ·Ó Â›ÛÙ Αν δεν τηρηθούν λες...
  • Página 37 ∂ÏÏËÓÈο c) µÁ¿ÏÙ ÙÔ ÊȘ ·fi ÙËÓ Ú›˙· ÚÈÓ Î¿ÓÂÙ ίση ή µεγαλύτερη απ την ένδειξη ταχύτητας του ÔÔÈÂÛ‰‹ÔÙ ڢıÌ›ÛÂȘ, ·ÏÏ¿ÍÂÙ ÂÍ·ÚÙ‹Ì·Ù· ‹ τροχού. ·ÔıË·ÛÂÙ ÙÔ ËÏÂÎÙÚÈÎfi ÂÚÁ·Ï›Ô. – Σιγουρευτείτε τι οι διαστάσεις του δίσκου είναι ∞˘Ù¿ Ù· ÚÔÏËÙÈο ̤ÙÚ· ·ÛÊ·Ï›·˜ ÌÂÈÒÓÔ˘Ó συµβατές...
  • Página 38 ∂ÏÏËÓÈο ελευθερωθεί. (Ξεσφίξετε την Μ5 βίδα και ∫∞¡√¡π∫∞ ∂•∞ƒ∆∏ª∞∆∞ επαναπροσαρµ σετε αν ο προφυλακτήρας του τροχού δεν περιστρέφεται οµαλά.) (1) Χαµηλωµένος κεντρικά τροχ ς ......1 Μετά την προσαρµογή, αν απαιτείται η λειτουργία (2) Κλειδί ................1 λείανσης, εκτελέστε την λειτουργία µ νο αφού (3) Πλευρική...
  • Página 39 ∂ÏÏËÓÈο 2. °ˆÓ›· Ï›·ÓÛ˘ (3) Εφαρµ στε το προεξέχων τµήµα του χαµηλωµένου Μην ακουµπήστε ολ κληρη την επιφάνεια του κεντρικά τροχού πάνω στη ροδέλα του τροχού. χαµηλωµένου κεντρικά τροχού στο υλικ το οποίο (4) Βιδώστε το παξιµάδι του τροχού πάνω στον άξονα. πρ...
  • Página 40 ∂ÏÏËÓÈο 6. §›ÛÙ· Û˘ÓÙ‹ÚËÛ˘ ÙˆÓ ÌÂÚÒÓ A: Αρ. Αντικειµένου B: Αρ. Κωδικού C: Αρ. που χρησιµοποιήθηκε D: Παρατηρήσεις ¶ƒ√™√Ã∏ Η επισκευή, η τροποποίηση και ο έλεγχος των Ηλεκτρικών Εργαλείων Hitachi πρέπει να γίνεται απ ένα Εξουσιοδοτηµένο κέντρο σέρβις της Hitachi. Αυτή...
  • Página 44 English Nederlands GARANTIEBEWIJS GUARANTEE CERTIFICATE 1 Modelnummer 1 Model No. 2 Serienummer 2 Serial No. 3 Datum van aankoop 3 Date of Purchase 4 Naam en adres van de gebruiker 4 Customer Name and Address 5 Naam en adres van de handelaar 5 Dealer Name and Address (Stempel a.u.b.
  • Página 49 Representative office in Europe Hitachi Power Tools Europe GmbH 31. 8. 2005 Siemensring 34, 47877 Willich 1, F. R. Germany Head office in Japan Hitachi Koki Co., Ltd. K. Kato Shinagawa Intercity Tower A, 15-1, Konan 2-chome, Board Director Minato-ku, Tokyo, Japan Hitachi Koki Co., Ltd.

Este manual también es adecuado para:

G 13sb3