Página 1
Elektronischer winkelschleifer Meuleuse électronique Smerigliatrice angolare elettronica Haakse slijpmachine met regelectronic Amoladora angular electrónica G 13YD G 13V • G 13YD Read through carefully and understand these instructions before use. Diese Anleitung vor Benutzung des Werkzeugs sorgfältig durchlesen und verstehen.
Página 3
English Deutsch Français Wrench Schlüssel Clef Wheel nut Mutter für Schleifscheibe Ecrou de la meule Depressed center wheel Gekröpfte Schleifscheibe Meule à moyeu déporté Wheel washer Unterlegscheibe Rondelle de la meule Wheel guard Schutzhaube Couvre-meule Spindle Spindel Arbre Push button Drukknop Bouton-poussoir Hexagonal bar wrench...
Página 4
Symbols Symbole Symboles WARNING WARNUNG AVERTISSEMENT The following show symbols Die folgenden Symbole werden für Les symboles suivants sont used for the machine. Be sure diese Maschine verwendet. Achten utilisés pour l’outil. Bien se that you understand their Sie darauf, diese vor der familiariser avec leur meaning before use.
English Carrying power tools with your finger on the switch GENERAL POWER TOOL SAFETY WARNINGS or energising power tools that have the switch on invites accidents. WARNING d) Remove any adjusting key or wrench before turning Read all safety warnings and all instructions. the power tool on.
English Fragments of workpiece or of a broken accessory SAFETY WARNINGS COMMON FOR may fly away and cause injury beyond immediate GRINDING, SANDING OR ABRASIVE area of operation. CUTTING-OFF OPERATIONS j) Hold power tool by insulated gripping surfaces only, when performing an operation where the a) This power tool is intended to function as a grinder, cutting accessory may contact hidden wiring or its sander or cut-off tool.
English Investigate and take corrective action to eliminate d) Use special care when working corners, sharp edges the cause of wheel binding. etc. Avoid bouncing and snagging the accessory. Corners, sharp edges or bouncing have a tendency d) Do not restart the cutting operation in the to snag the rotating accessory and cause loss of workpiece.
English SPECIFICATIONS Model G13YD G13V Voltage (by areas)* (230V, 240V) Power Input* 1110W No-load speed* 10000 min 2800–10000 min outer dia. × hole dia. 125 × 22.23 mm Wheel peripheral speed 80 m/s Weight (only main body) 1.7 kg *Be sure to check the nameplate on product as it is subject to change by areas. Electronic Control 4.
Página 9
English CAUTIONS Dial Tools Check that the work piece is properly supported. Polishing, finishing Radial grinding disc Ensure that ventilation openings are kept clear when Sanding disc Removal of paint or working in dusty conditions. coat If it should become necessary to clear dust, first Removal of rust disconnect the tool from the mains supply (use non- metallic objects) and avoid damaging internal parts.
English MODIFICATIONS MAINTENANCE AND INSPECTION Hitachi Power Tools are constantly being improved and modified to incorporate the latest technological 1. Inspecting the depressed center wheel advancements. Ensure that the depressed center wheel is free of Accordingly, some parts (i.e. code numbers and/or cracks and surface defects.
Página 11
Deutsch 3) Persönliche Sicherheit ALLGEMEINE SICHERHEITSHINWEISE FÜR a) Bleiben Sie wachsam, achten Sie auf das, was Sie tun, ELEKTROGERÄTE und setzen Sie Ihren Verstand ein, wenn Sie mit Elektrowerkzeugen arbeiten. WARNUNG Benutzen Sie keine Elektrowerkzeuge, wenn Sie müde Lesen Sie sämtliche Sicherheitshinweise und Anweisungen durch sind oder unter Einfluss von Drogen, Alkohol oder Wenn die Warnungen und Anweisungen nicht befolgt werden, Medikamenten stehen.
Página 12
Deutsch Bei Beschädigungen lassen Sie das Elektrowerkzeug f) Schleifscheiben, Flansche, Schleifteller oder anderes reparieren, ehe Sie es benutzen. Zubehör müssen genau auf die Schleifspindel Ihres Viele Unfälle mit Elektrowerkzeugen sind auf schlechte Elektrowerkzeugs passen. Wartung zurückzuführen. Einsatzwerkzeuge, die nicht genau auf die Halten Sie Schneidwerkzeuge scharf und sauber.
Página 13
Deutsch l) Legen Sie das Elektrowerkzeug niemals ab, bevor c) Meiden Sie den Bereich, in den sich das der Schleifkörper vollständig zum Stillstand Elektrowerkzeug bei einem Rückschlag bewegen gekommen ist. würde. Der sich drehende Schleifkörper kann in Berührung Durch den Rückschlag wird das Elektrowerkzeug mit der Ablagefläche geraten, wodurch Sie die ruckartig entgegen...
Deutsch f) Seien Sie bei der Ausführung eines „Blindschnitts” WEITERE SICHERHEITSHINWEISE ZU in Mauern oder anderen Blindbereichen besonders TRENNSCHLEIFARBEITEN vorsichtig. Die vorstehende Scheibe kann Gas- oder a) Vermeiden Sie ein Blockieren der Trennscheibe oder Wasserleitungsrohre, Stromkabel, oder Gegenstände das Ausüben übertriebenen Drucks auf die durchschneiden, die einen Rückschlag verursachen Trennscheibe.
Deutsch Elektronische Steuerung 5. Stellen sicher, daß angebrachte Schleifer eine elektronische Schleifscheibe und die anderen Teile entsprechend Geschwindigkeitsregelung, die folgendes erzielt: den Anweisungen des Herstellers angebracht sind. Volle Geschwindigkeit zu jeder Zeit in einem Bereich Es ist weiter darauf zu achten, daß die zu bis zur Nennlast.
Página 16
Deutsch HINWEIS: Achten Sie darauf, die Skalenscheibe nicht Netzkabels aus der Steckdose (verwenden Sie auf einen Wert unter 1 oder über 6 nichtmetallische Gegenstände) und vermeiden Sie einzustellen. Beschädigung innerer Teile. Stellen Sie sicher, daß bei der Verwendung auftretende Funken keine Gefährdung darstellen, PRAKTISCHE SCHLEIFARBEIT d.h.
Deutsch Diese Teileliste ist hilfreich, wenn sie dem WARTUNG UND INSPEKTION autorisierten Hitachi-Kundendienstzentrum zusammen mit dem Werkzeug für Reparatur oder 1. Überprüfung der gekröpften Schleifscheibe Wartung ausgehändigt wird. Es ist darauf zu achten, daß die gekröpfte Bei Betrieb und Wartung von Elektrowerkzeugen Schleifscheibe ohne Risse und Fehler an der müssen die Sicherheitsvorschriften und Normen Oberfläche ist.
Français Pendant l'utilisation d'outils électrique, un instant AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ GÉNÉRAUX d'inattention peut entraîner des blessures graves. CONCERNANT LES OUTILS ÉLECTRIQUES b) Utiliser un équipement de protection individuelle. Toujours porter des verres de protection. AVERTISSEMENT L'utilisation d'équipements de protection tels que les Lire tous les avertissements de sécurité...
Página 19
Français f) Maintenir les outils coupants aiguisés et propres. g) N'utilisez pas d'accessoire endommagé. Avant Des outils coupants bien entretenus avec des bords chaque utilisation, vérifiez que l'accessoire (par aiguisés sont moins susceptibles de se coincer et plus exemple les meules) n'est pas ébréché, craquelé ou simples à...
Français p) N'utilisez pas d'accessoires nécessitant des liquides b) Le dispositif de protection doit être correctement de refroidissement. fixé à l'outil électrique et positionné de manière à L'usage d'eau ou d'autres liquides de refroidissement assurer une sécurité optimale, en laissant exposée peut entraîner une électrocution ou un choc électrique.
Página 21
Français f) Redoublez de vigilance si vous devez pratiquer une PRECAUTIONS D’UTILISATION DE LA encoche dans un mur ou autre zone borgne. MEULEUSE La partie saillante de la meule risque d'entailler les conduites de gaz ou d'eau, les câbles électriques ou 1.
Página 22
Français 2. Interrupteur de puissance Bague Utilisation Outils S’assurer que l’interrupteur de puissance est en Meule radiale Polissage, finissage position ARRET. Si la fiche est branchée alors que Disque de ponçage Retrait de peinture l’interrupteur est sur MARCHE, l’outil démarre ou de revêtement immédiatement et peut provoquer un grave accident.
Página 23
Français ATTENTION ENTRETIEN ET CONTROLE Vérifier que la pièce est correctement soutenue. S’assurer que les évents d’aération sont bien 1. Contrôle de la meule à moyeu déporté dégagés lors d’un travail entraînant de la poussière. Vérifier que la meule à moyeu déporté est dépourvue S’il devient nécessaire d’enlever la poussière, de fêlures et de défauts de surface.
Página 24
Français Lors de l’utilisation et de l’entretien d’un outil électrique, respecter les règlements et les normes de sécurité en vigueur dans le pays en question. MODIFICATIONS Les outils électriques Hitachi sont constamment améliorés et modifiés afin d’incorporer les tous derniers progrès technologiques. En conséquence, il est possible que certaines pièces (c.-à-d.
Página 25
Italiano b) Indossate l'attrezzatura di protezione personale. AVVERTIMENTI GENERALI DI SICUREZZA SUGLI Indossate sempre le protezioni oculari. UTENSILI ELETTRICI L'attrezzatura protettiva, quali maschera facciale, calzature antiscivolo, caschi o protezioni oculari ridurrà AVVERTENZA il rischio di lesioni personali. Leggere tutti gli avvertimenti di sicurezza e tutte le istruzioni. c) Impedite le accensioni involontarie.
Página 26
Italiano f) Mantenere gli strumenti di taglio affilati e puliti. g) Non usate accessori danneggiati. Prima di ciascun Gli strumenti di taglio in condizioni di manutenzione utilizzo, ispezionate l’accessorio come le mole adeguata, con bordi affilati, sono meno soggetti al abrasive per controllare la presenza di schegge e bloccaggio e sono più...
Página 27
Italiano c) Le mole devono essere utilizzate solo per le RINCULO E AVVERTIMENTI CORRELATI applicazioni raccomandate. Per esempio: non smerigliate con il lato della mola di taglio. Il rinculo è una reazione improvvisa provocata da una Le mole di taglio abrasive servono per la mola rotante, platorello di supporto, spazzola o altro smerigliatura periferica, le forze laterali applicate a accessorio pinzati o impigliati.
Página 28
Italiano 2. Controllare che la velocità indicata sulla mola sia AVVERTIMENTI DI SICUREZZA SPECIFICI PER uguale o maggiore della velocità nominale della LE OPERAZIONI DI LEVIGATURA molatrice. Usare solo ruote centrali concave con una velocità a) Non usare carta per disco abrasivo di dimensioni di sicurezza di almeno 80 m/s.
Página 29
Italiano 5. Assicurarsi che le mole e le punte montate siano APPLICAZIONE PRATICHE DELLA MOLATRICE applicate secondo le istruzioni del fabbricante. Assicurarsi chi la mola da usare sia del tipo giusto 1. Pressione da esercitare e non abbia incrinature o difetti sulla superficie. Non applicare la ruota di molatura all superficie da Assicurarsi anche che la mola sia ben montata e molare con forza.
Italiano Usare sempre protezione per gli occhi e le orecchie. 3. Controllo delle spazzole di carbone (Fig. 4) Altro abbigliamento di protezione come maschera Il motore impiega spazzole di carbone, materiali antipolvere, guanti, casco e grembiule deve essere soggeti a consumo. Quando una spazzola è indossato quando necessario.
Página 31
Italiano GARANZIA Garantiamo gli Utensili Elettrici Hitachi in conformità alle specifiche normative imposte dalla legge e dai paesi. Questa garanzia non copre difetti o danni dovuti a uso erroneo, abuso o normale usura. In caso di lamentele, si prega di inviare l’Utensile Elettrico, non smontato, insieme al CERTIFICATO DI GARANZIA che si trova al termine di queste Istruzioni per l’uso, ad un Centro di Assistenza Autorizzato Hitachi.
Nederlands Eén moment van onoplettendheid kan in ernstig lichamelijk ALGEMENE VEILIGHEIDSWAARSCHUWINGEN VOOR letsel resulteren. ELEKTRISCH GEREEDSCHAP b) Gebruik persoonlijke beschermingsmiddelen. Draag altijd oogbescherming. WAARSCHUWING Beschermingsmiddelen zoals stofmaskers, niet-glijdende Lees alle waarschuwingen en instructies aandachtig door. veiligheidsschoenen, een helm of oorbescherming Nalating om de waarschuwingen en instructies op te volgen kan in vermindert het risico op lichamelijk letsel.
Página 33
Nederlands Slecht onderhouden elektrisch gereedschap is g) Gebruik geen beschadigde toebehoren. Inspecteer verantwoordelijk voor een groot aantal doe-het-zelf voor elk gebruik het toebehoren zoals slijpschijven ongelukken. op afgebroken stukjes en barsten, de steunplaat op Houd snijwerktuigen scherp en schoon. barsten, scheuren of buitengewone slijtage, de Goed onderhouden snijwerktuigen met scherpe snijranden draadborstel op loszittende of gebroken draden.
Nederlands n) Reinig regelmatig de ventilatieopeningen van het VEILIGHEIDSINSTRUCTIES SPECIFIEK VOOR elektrisch gereedschap. SLIJP- EN DOORSLIJPWERKZAAMHEDEN De ventilator van de motor trekt stof in de behuizing en een overmatige opeenhoping van metaalpoeder a) Gebruik uitsluitend typen schijven die aanbevolen kan gevaar voor elektrische schokken opleveren. zijn voor uw elektrisch gereedschap en de specifieke o) Gebruik het elektrisch gereedschap niet in de buurt beveiliging die bestemd is voor de gekozen schijf.
Página 35
Nederlands d) Start het snijden niet opnieuw in het werkstuk. VOORZORGSMAATREGELEN HAAKSE Laat de schijf eerst op volle snelheid draaien en SLIJPMACHINE breng deze opnieuw voorzichtig in de snede. De schijf kan klemraken, wegspringen of terugslaan 1. Gebruik deze gereedschappen nooit zonder als het elektrisch gereedschap opnieuw in het beschermkap.
Página 36
Nederlands VOORZICHTIG 9. Regelen van het toerental (alleen G13V) Gebruik het apparaat niet op gelikstroom. Het G13V model is uitgerust met een elektronische, 2. Netschakelaar traploze snelheidsregeling waarmee u het toerental Kontroleren of de netschakelaar op “UIT” staat. kunt afstemmen op het gebruik. Als u de draaiknop Wanneer de stekker op het net aangesloten is, terwijl (Afb.
Nederlands 3. Opdat een nieuwe schijf met verdiept centrum zich <SLIJPSCHIJF> niet in het werkstuk graaft, moet het begin van het Op dezelfde manier als de schijf met verlaagd slijpwerk zo uitgevoerd worden, dat de slijpmachine midden. over het werkstuk naar degene, die de machine <SCHUURSCHIJF>...
Página 38
Nederlands (3) Gebruik de bijgeleverde inbussleutel of een kleine schroevedraaier om de rand van de spiraalveer Informatie betreffende luchtgeluid en trillingen weer op de bovenkant van de koolborstel aan te De gemeten waarden zijn verkregen overeenkomstig brengen. EN60745 en voldoen aan de eisen van ISO 4871. OPMERKING: Controleer of het uiteinde van de veer de Gemeten A-gewogen geluidsniveau: 99 dB (A)
Español La distracción momentánea cuando utiliza herramientas ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD GENERAL DE LA eléctricas puede dar lugar a importantes daños HERRAMIENTA ELÉCTRICA personales. b) Utilice un equipo de protección. Utilice siempre una ADVERTENCIA protección ocular. Lea todas las instrucciones y advertencias de seguridad. El equipo de protección como máscara para el polvo, Si no se siguen las advertencias e instrucciones, podría zapatos de seguridad antideslizantes, casco o protección...
Español Se producen muchos accidentes por no realizar un g) No utilice un accesorio dañado. Antes de cada uso, mantenimiento correcto de las herramientas eléctricas. inspeccione el accesorio, mirando si las ruedas f) Mantenga las herramientas de corte afiladas y limpias. abrasivas tienen grietas o roturas, las almohadillas Las herramientas de corte correctamente mantenidas de respaldo tienen grietas, rasgaduras o desgaste...
Español p) No utilice accesorios que requieran refrigerantes b) La protección debe colocarse firmemente en el líquidos. herramienta eléctrica y colocarse para máxima Al utilizar agua u otros refrigerantes líquidos podría seguridad, de forma que se expone al operario la producirse una electrocución o descarga.
Español f) Tenga especial cuidado cuando realice un “corte de 2. Compruebe que la velocidad marcada en la muela bolsa” en las paredes existentes o en otras áreas sea igual o mayor que la velocidad nominal de la ciegas. amoladora. La muela que sobresale podría cortar tuberías de Emplee sólo muelas de centro hundido con una gas o agua, cables eléctricos u objetos que pueden...
Español 2. Conmutador de alimentación 9. Ajuste del número de revoluciones (sólo G13V) Asegurarse de que el conmutador de alimentación El modelo G13V está equipado con un mando esté en la posición OFF (desconectado). Si la clavija electrónico de velocidad infinitamente variable, está...
Español 3. Para prevenir que una nueva muela de disco (2) Después de colocar el disco lijador en la almohadilla abombado cave la pieza de trabajo, el alisado inicial de goma, enrosque la tuerca de arandela en el eje. debe ser llevado a cabo tirando de la amoladora (3) Presione el botón pulsador para asegurar el eje y por encima de la pieza de trabajo hacia el operario apriete la tuerca de arandela con una llave.
Español (4) Cierre la cubierta de la cola y apriete el tornillo autorroscante D4. 5. Mantenimiento de motor: La unidad de bobinado del motor es el verdadero “corazón” de las herramientas eléctricas. Prestar el mayor cuidado a asegurarse de que el bobinado no se dañe y/o se humedezca con aceite o agua.
Página 51
Hitachi Power Tools Europe GmbH Siemensring 34, 47877 willich 1, F. R. Germany Tel: +49 2154 49930 Fax: +49 2154 499350 URL: http://www.hitachi-powertools.de Hitachi Power Tools Netherlands B. V. Brabanthaven 11, 3433 PJ Nieuwegein, The Netherlands Tel: +31 30 6084040 Fax: +31 30 6067266 URL: http://www.hitachi-powertools.nl Hitachi Power Tools (U.
Página 52
29 de diciembre de 2009 en lugar de 98/37/ place de celle de 98/37/CE. El Jefe de Normas Europeas de Hitachi Koki Europe Ltd. está autorizado Le responsable des normes européennes d’Hitachi Koki Europe Ltd. est autorisé à compiler les données techniques.