Resumen de contenidos para Waeco PerfectBattery BC100
Página 1
PerfectBattery BC100, BC200 DE 4 Batterie-Conditioner SV 80 Batterikonditionerare Bedienungsanleitung Bruksanvisning EN 14 Battery Conditioner NO 90 Batteri-conditioner Operating manual Bruksanvisning FR 24 Conditionneur de batterie 100 Akkuelvytin Notice d’utilisation Käyttöohje ES 36 Cargador de batería con dispositivo RU 110 Зарядно-разрядное устройство antidescarga для...
Página 2
Hause Dometic WAECO an. Bestellen Sie einfach unsere Kataloge kostenlos und unverbindlich unter der Internetadresse: www.dometic-waeco.de We will be happy to provide you with further information about Dometic WAECO products. Please order our free catalogue with no obligation to buy on our homepage: www.dometic-waeco.com...
Erklärung der Symbole PerfectBattery BC100, BC200 Bitte lesen Sie diese Anleitung vor der Inbetriebnahme sorgfältig durch und bewahren Sie sie auf. Geben Sie sie im Falle einer Weitergabe des Produktes an den Nutzer weiter. Inhaltsverzeichnis Erklärung der Symbole ........4 Sicherheitshinweise .
PerfectBattery BC100, BC200 Sicherheitshinweise HINWEIS Ergänzende Informationen zur Bedienung des Produktes. ➤ Handlung: Dieses Symbol zeigt Ihnen, dass Sie etwas tun müssen. Die erforderlichen Handlungen werden Schritt für Schritt beschrieben. ✓ Dieses Symbol beschreibt das Ergebnis einer Handlung. Abb. 1 5, Seite 3: Diese Angabe weist Sie auf ein Element in einer Abbil- dung hin, in diesem Beispiel auf „Position 5 in Abbildung 1 auf Seite 3“.
Página 6
Sicherheitshinweise PerfectBattery BC100, BC200 Trennen Sie das Gerät vom Netz – vor jeder Reinigung und Pflege – nach jedem Gebrauch – vor einem Sicherungswechsel Falls Sie das Gerät demontieren: – Lösen Sie alle Verbindungen. – Stellen Sie sicher, dass alle Ein- und Ausgänge spannungs- frei sind.
PerfectBattery BC100, BC200 Sicherheitshinweise Sicherheit beim elektrischen Anschluss des Gerätes WARNUNG! Verwenden Sie stets geerdete und durch FI-Schutzschalter gesicherte Steckdosen. Verlegen Sie die Leitungen so, dass sie nicht durch Türen oder Motorhauben beschädigt werden. Eingequetschte Kabel können zu lebensgefährlichen Verletzungen führen.
Sicherheitshinweise PerfectBattery BC100, BC200 ACHTUNG! Achten Sie auf gute Belüftung. Sicherheit beim Umgang mit Batterien WARNUNG! Batterien können aggressive und ätzende Säuren enthalten. Verhindern Sie jeden Körperkontakt mit der Batterieflüssigkeit. Sollte es doch zur Berührung mit Batterieflüssigkeit kommen, so spülen Sie das entsprechende Körperteil gründlich mit Wasser...
PerfectBattery BC100, BC200 Lieferumfang Beachten Sie die Anleitungen des Batterieherstellers und des Herstellers der Anlage oder des Fahrzeugs, in denen die Batterie verwendet wird. Falls Sie die Batterie ausbauen müssen, trennen Sie als erstes die Masseverbindung. Trennen Sie alle Verbindungen und alle Verbraucher von der Batterie, bevor Sie diese ausbauen.
Technische Beschreibung PerfectBattery BC100, BC200 Technische Beschreibung Wenn der Batterie-Conditioner ordnungsgemäß angeschlossen ist, beginnt je nach Ladezustand der Batterie die Ladephase oder Entladephase. In der Ladephase wird die Batterie mit einem konstanten Ladestrom geladen, bis die Lade-Endspannung erreicht wird. In der nachfolgenden Ladephase nimmt der Ladestrom mit zunehmendem Ladezustand der Batterie ab.
PerfectBattery BC100, BC200 Batterie-Conditioner in Betrieb nehmen Batterie-Conditioner in Betrieb nehmen ACHTUNG! Stellen Sie das Gerät an einer vor Feuchtigkeit und feuchter Luft geschützten Stelle auf. Achten Sie darauf, dass der Einbauort gut belüftet und die Montagefläche eben ist und eine ausreichende Festigkeit aufweist.
Reinigung und Pflege PerfectBattery BC100, BC200 HINWEIS Wenn beim Anschluss an die 12/6-Vg-Steckdose die rote LED „Verpolt“ (Abb. 1 5, Seite 3) aufleuchtet, müssen Sie das Gerät mit dem Adapterkabel (Abb. 2 2, Seite 3) direkt an die Batterie anschließen.
PerfectBattery BC100, BC200 Entsorgung Entsorgung ➤ Geben Sie das Verpackungsmaterial möglichst in den entsprechenden Recycling-Müll. Wenn Sie das Produkt endgültig außer Betrieb nehmen, infor- mieren Sie sich bitte beim nächsten Recyclingcenter oder bei Ihrem Fachhändler über die zutreffenden Entsorgungsvorschriften. Technische Daten...
Explanation of symbols PerfectBattery BC100, BC200 Please read this instruction manual carefully before first use, and store it in a safe place. If you pass on the product to another person, hand over this instruction manual along with it. Contents Explanation of symbols .
PerfectBattery BC100, BC200 Safety instructions NOTE Supplementary information for operating the product. ➤ Action: This symbol indicates that action is required on your part. The required action is described step-by-step. ✓ This symbol describes the result of an action. fig. 1 5, page 3: This refers to an element in an illustration. In this case, item 5 in figure 1 on page 3.
Página 16
Safety instructions PerfectBattery BC100, BC200 Disconnect the device from the mains: – Before cleaning and maintenance – After use – Before changing a fuse If you disassemble the device: – Detach all connections – Make sure that no voltage is present at any of the inputs and outputs ...
PerfectBattery BC100, BC200 Safety instructions CAUTION! Lay the cables so that they cannot be tripped over or damaged. Operating the device safely DANGER! Danger of electrocution Do not touch exposed cables with your bare hands. This applies especially when operating the device from the AC mains.
Safety instructions PerfectBattery BC100, BC200 Safety precautions when handling batteries WARNING! Batteries contain aggressive and caustic acids. Avoid battery fluid coming into contact with your body. If your skin does come into contact with battery fluid, wash the part of your body in question thoroughly with water.
PerfectBattery BC100, BC200 Scope of delivery Scope of delivery Item Meaning in fig. 1, page 3 Battery conditioner Adapter cable with battery terminals Proper use The battery conditioner is suitable for the following uses: Charging device for lead batteries with a capacity of between 10 Ah and 30 Ah.
Technical description PerfectBattery BC100, BC200 This sequence is repeated cyclically. The constant change between charging and discharging reduces the effect of ageing on the battery. Display elements Item in fig. 1, Meaning page 3 Yellow “Charging”: battery is being charged.
PerfectBattery BC100, BC200 Starting the battery conditioner Starting the battery conditioner NOTICE! Set up the device in a location where it is protected against moisture and moist air. Ensure that The installation location is well ventilated and The mounting surface is flat and sufficiently firm.
Cleaning and maintenance PerfectBattery BC100, BC200 Ending use of the battery conditioner ➤ First disconnect the connections to the battery. Cleaning and maintenance WARNING! Danger of electrocution! Always disconnect the mains plug before you clean and service the device. NOTICE! Danger of damaging the device! Never clean the device under running water or in dish water.
PerfectBattery BC100, BC200 Technical data Technical data Type MBCC-100 MBCC-200 Rated input voltage: 230 Vw / 50 Hz Input voltage range: 180 Vw to 253 Vw Input current: 0.15 A Power consumption: 20 W Charging current: 1000 mA 2000 mA Final charging voltage: 14.0 Vg...
Página 24
PerfectBattery BC100, BC200 Veuillez lire ce manuel attentivement avant de mettre l'appareil en service et conservez-le. En cas de passer le produit, veuillez le trans- mettre au nouvel acquéreur. Table des matières Explication des symboles....... . . 25 Consignes de sécurité...
PerfectBattery BC100, BC200 Explication des symboles Explication des symboles DANGER ! Consigne de sécurité : le non-respect de ces consignes entraîne la mort ou de graves blessures. AVERTISSEMENT ! Consigne de sécurité : le non-respect de ces consignes peut entraîner la mort ou de graves blessures.
Consignes de sécurité PerfectBattery BC100, BC200 Consignes de sécurité Le fabricant décline toute responsabilité pour des dommages dans les cas suivants : des influences mécaniques et des surtensions ayant endommagé le matériel des modifications apportées au produit sans autorisation explicite de la part du fabricant ...
Página 27
PerfectBattery BC100, BC200 Consignes de sécurité Si le câble de raccordement de l'appareil est endommagé, il doit être remplacé par le fabricant, son service après-vente ou une personne de qualification similaire, afin d'éviter tout danger. Seul un personnel qualifié est habilité à effectuer des répara- tions sur l'appareil.
Consignes de sécurité PerfectBattery BC100, BC200 Consignes de sécurité concernant le fonctionne- ment de l'appareil DANGER ! Danger de mort par électrocution ! Ne touchez jamais les lignes électriques dénudées avec les mains nues. Cela est surtout valable en cas de fonctionnement sur secteur.
Página 29
PerfectBattery BC100, BC200 Consignes de sécurité Faites impérativement examiner par un médecin toute blessure à l'acide. ATTENTION ! Lorsque vous manipulez les batteries, veillez à ne porter aucun objet métallique tel que montre ou bague. Les batteries au plomp-acide peuvent générer des courants de court-circuit susceptibles d'entraîner de graves brûlures.
Contenu de la livraison PerfectBattery BC100, BC200 Contenu de la livraison Pos. Signification dans fig. 1, page 3 Conditionneur de batterie Câble d'adaptateur avec pinces de batterie Usage conforme Le conditionneur de batterie convient pour les utilisations suivantes : Appareil de recharge pour batteries à plomb avec une capacité comprise entre 10 Ah et 30 Ah.
PerfectBattery BC100, BC200 Description technique Description technique Lorsque le conditionneur de batterie est raccordé correctement, une phase de chargement ou de déchargement commence, selon l'état de charge de la batterie. Dans la phase de chargement, la batterie est chargée par un courant de charge constant, jusqu'à...
Description technique PerfectBattery BC100, BC200 Eléments d'affichage Pos. dans fig. 1, Signification page 3 Jaune « Charger »: la batterie est chargée. Vert « Décharger »: la batterie est déchargée. Rouge « Pôles inversés »: les pôles de la batterie sont inversés.
PerfectBattery BC100, BC200 Mise en service du conditionneur de batterie Mise en service du conditionneur de batterie AVIS ! Installez l'appareil dans un endroit protégé de l'humidité et de l'air humide. Veillez à ce que le lieu de montage soit bien aéré et ...
Nettoyage et entretien PerfectBattery BC100, BC200 REMARQUE Si la DEL rouge « Pôles inversés » (fig. 1 5, page 3) s’allume lors du raccordement à la prise 12/6 Vg, vous devez raccorder l’appa- reil directement à la batterie à l’aide du câble adaptateur (fig. 2 2, page 3).
PerfectBattery BC100, BC200 Retraitement Retraitement ➤ Jetez les emballages dans les conteneurs de déchets recyclables prévus à cet effet. Lorsque vous mettrez votre produit définitivement hors service, informez-vous auprès du centre de recyclage le plus proche ou auprès de votre revendeur spécialisé sur les prescriptions relatives au retraitement des déchets.
Página 36
PerfectBattery BC100, BC200 Antes de poner en funcionamiento el producto, lea atentamente estas instrucciones y consérvelas para futuras consultas. En caso de vender o entregar el producto a otra persona, entregue también estas instruc- ciones. Índice Aclaración de los símbolos ....... 37 Indicaciones de seguridad .
PerfectBattery BC100, BC200 Aclaración de los símbolos Aclaración de los símbolos ¡PELIGRO! Indicación de seguridad: su incumplimiento acarrea la muerte o graves lesiones. ¡ADVERTENCIA! Indicación de seguridad: su incumplimiento puede acarrear la muerte o graves lesiones. ¡ATENCIÓN! Indicación de seguridad: su incumplimiento puede acarrear lesiones.
Indicaciones de seguridad PerfectBattery BC100, BC200 Indicaciones de seguridad El fabricante declina toda responsabilidad ante daños ocurridos en los siguientes casos: daños en el producto debido a influencias mecánicas y sobretensiones modificaciones realizadas en el producto sin el expreso consentimiento del fabricante ...
PerfectBattery BC100, BC200 Indicaciones de seguridad Si se daña el cable de conexión del aparato, el fabricante, su servicio de atención al cliente o una persona cualificada debe reemplazarlo para para evitar así posibles peligros. Sólo personal especializado puede realizar reparaciones en el aparato.
Indicaciones de seguridad PerfectBattery BC100, BC200 Seguridad durante el funcionamiento del aparato ¡PELIGRO! ¡Peligro de muerte por descarga eléctrica! No toque directamente con las manos cables sin aislamiento. Esto rige especialmente en caso de funcionamiento con la red de corriente alterna.
PerfectBattery BC100, BC200 Indicaciones de seguridad Seguridad en el manejo de baterías ¡ADVERTENCIA! Las baterías pueden contener ácidos agresivos y corrosivos. Evite el contacto corporal con el líquido de la batería. Si a pesar de ello entrase en contacto con dicho líquido, enjuague bien con agua la parte afectada.
Volumen de entrega PerfectBattery BC100, BC200 Volumen de entrega Pos. Significado en fig. 1, página 3 Cargador de batería con dispositivo antidescarga Cable adaptador con bornes de batería Uso adecuado El cargador de batería con dispositivo antidesgarga es adecuado para las siguientes aplicaciones: ...
PerfectBattery BC100, BC200 Descripción técnica Cuando se alcance el límite inferior de tensión de carga, se cambia de nuevo al proceso de carga automáticamente. Este procedimiento es cíclico. Gracias al cambio constante entre carga y descarga, se disminuye el proceso de desgaste de la batería.
Puesta en marcha del cargador de batería PerfectBattery BC100, BC200 Puesta en marcha del cargador de batería ¡AVISO! Coloque el aparato en un lugar protegido contra la humedad y atmósferas húmedas. Asegúrese de que el lugar de montaje esté bien ventilado y ...
PerfectBattery BC100, BC200 Limpieza y mantenimiento NOTA Si al conectar el aparato al enchufe de 12/6 Vg se ilumina el LED rojo “Polaridad invertida” (fig. 1 5, página 3), deberá conectarlo entonces con el cable adaptador (fig. 2 2, página 3) directamente a la batería.
Eliminación de desechos PerfectBattery BC100, BC200 Eliminación de desechos ➤ Deseche el material de embalaje en el contenedor de reciclaje correspon- diente. Cuando vaya a desechar definitivamente el producto, infórmese en el centro de reciclaje más cercano o en un comercio especializado sobre las normas pertinentes de eliminación de materiales.
Página 47
PerfectBattery BC100, BC200 Prima di effettuare la messa in funzione, leggere accuratamente questo manuale di istruzioni, conservarlo e, nel caso in cui il prodotto venga consegnato ad un altro utente, consegnare anche le relative istruzioni. Indice Spiegazione dei simboli ........48 Indicazioni di sicurezza .
Spiegazione dei simboli PerfectBattery BC100, BC200 Spiegazione dei simboli PERICOLO! Avviso di sicurezza: la mancata osservanza di questo avviso comporta ferite gravi anche mortali. AVVERTENZA! Avviso di sicurezza: la mancata osservanza di questo avviso può causare ferite gravi anche mortali.
PerfectBattery BC100, BC200 Indicazioni di sicurezza Indicazioni di sicurezza Il produttore non si assume nessuna responsabilità per danni nei seguenti casi: danni al prodotto dovuti a influenze meccaniche o a sovratensioni modifiche al prodotto senza esplicita autorizzazione del produttore ...
Página 50
Indicazioni di sicurezza PerfectBattery BC100, BC200 Se il cavo di allacciamento di questo apparecchio viene dan- neggiato, esso deve essere sostituito dal produttore, da parte del suo servizio clienti, oppure da una persona sufficientemente qualificata, al fine di evitare pericoli.
PerfectBattery BC100, BC200 Indicazioni di sicurezza Sicurezza durante il collegamento elettrico dell'apparecchio AVVERTENZA! Utilizzare sempre prese collegate a terra e protette da un inter- ruttore differenziale di protezione. Posare le linee in modo che non possano essere danneggiate se fatte passare attraverso porte o cofani del motore.
Indicazioni di sicurezza PerfectBattery BC100, BC200 Notare che, anche dopo l'attivazione del dispositivo di protezio- ne (fusibile), alcuni componenti dell'apparecchio possono rima- nere sotto tensione. Non staccare nessun cavo se l'apparecchio è ancora in funzio- AVVISO! Accertarsi che ci sia una buona aerazione.
PerfectBattery BC100, BC200 Dotazione Evitare che componenti metallici cadano sulla batteria. Questo può provocare scintille o cortocircuitare la batteria e altri compo- nenti elettrici. Durante il collegamento accertarsi che la polarità sia corretta. Osservare i manuali del produttore della batteria, del produttore dell'impianto oppure del veicolo dove la batteria viene utilizzata.
Descrizione tecnica PerfectBattery BC100, BC200 Descrizione tecnica Se il condizionatore per batterie viene collegato in modo corretto si avvia, a seconda dello stato di carica della batteria, la fase di carica o di scarica. Nella fase di carica la batteria viene caricata con una corrente di carica finché...
PerfectBattery BC100, BC200 Descrizione tecnica Elementi di visualizzazione Pos. in fig. 1, Significato pagina 3 Giallo “Carica”: la batteria viene caricata. Verde “Scarica”: la batteria viene scaricata. Rosso “Polarità invertita”: la batteria è collegata con la polarità invertita. ➤ Staccare immediatamente la batteria dal condizionatore per batterie.
Messa in funzione del condizionatore per batterie PerfectBattery BC100, BC200 Messa in funzione del condizionatore per batterie AVVISO! Posizionare l'apparecchio in una posizione protetta dall'umidità e dall'aria umida. Assicurarsi che: il luogo di montaggio sia ben arieggiato e che ...
PerfectBattery BC100, BC200 Pulizia e cura NOTA Se durante il collegamento alla presa da 12/6 Vg si accende il LED rosso “polarità invertita” (fig. 1 5, pagina 3), l’apparecchio deve essere collegato attraverso il cavo adattatore (fig. 2 2, pagina 3) direttamente alla batteria.
Smaltimento PerfectBattery BC100, BC200 Smaltimento ➤ Raccogliere il materiale di imballaggio possibilmente negli appositi contenitori di riciclaggio. Quando il prodotto viene messo fuori servizio definitivamente, informarsi al centro di riciclaggio più vicino, oppure presso il proprio rivenditore specializzato, sulle prescrizioni adeguate concernenti lo smaltimento.
Página 59
PerfectBattery BC100, BC200 Lees deze handleiding voor de ingebruikneming zorgvuldig door en bewaar hem. Geef de handleiding bij het doorgeven van het product aan de gebruiker. Inhoudsopgave Verklaring van de symbolen....... 60 Veiligheidsinstructies .
Verklaring van de symbolen PerfectBattery BC100, BC200 Verklaring van de symbolen GEVAAR! Veiligheidsaanwijzing: Het niet naleven leidt tot overlijden of ernstig letsel. WAARSCHUWING! Veiligheidsaanwijzing: Het niet naleven kan leiden tot overlijden of ernstig letsel. VOORZICHTIG! Veiligheidsaanwijzing: Het niet naleven kan leiden tot letsel.
PerfectBattery BC100, BC200 Veiligheidsinstructies Veiligheidsinstructies De fabrikant kan in de volgende gevallen niet aansprakelijk worden gesteld voor schade: beschadiging van het product door mechanische invloeden en over- spanningen veranderingen aan het product zonder uitdrukkelijke toestemming van de fabrikant ...
Página 62
Veiligheidsinstructies PerfectBattery BC100, BC200 Reparaties aan dit toestel mogen uitsluitend door vakmonteurs uitgevoerd worden. Door ondeskundige reparaties kunnen grote gevaren ontstaan. Personen (ook kinderen) die door hun fysieke, sensorische of geestelijke vermogens of hun onervarenheid of onwetendheid niet in staat zijn om het toestel veilig te gebruiken, mogen dit niet zonder toezicht of instructie door een verantwoordelijk persoon doen.
PerfectBattery BC100, BC200 Veiligheidsinstructies Veiligheid bij het gebruik van het toestel GEVAAR! Levensgevaar door stroomschok! Blanke leidingen nooit met blote handen aanraken. Dit geldt vooral bij gebruik op het wisselstroomnet. Om bij gevaar het toestel snel van het elektricieitsnet te kunnen loskoppelen, moet het stopcontact zich in de buurt van het toestel bevinden en gemakkelijk toegankelijk zijn.
Veiligheidsinstructies PerfectBattery BC100, BC200 Veiligheid bij de omgang met accu's WAARSCHUWING! Accu's kunnen agressieve en bijtende zuren bevatten. Voorkom elk lichaamscontact met de accuvloeistof. Als u toch in aan- raking komt met de accuvloeistof, spoel dan het betreffende lichaamsdeel grondig met water af.
PerfectBattery BC100, BC200 Omvang van de levering Omvang van de levering Pos. Betekenis in afb. 1, pag. 3 Accu-conditioner Adapterkabel met accuklemmen Gebruik volgens de voorschriften De accu-conditioner is geschikt voor de volgende toepassingen: Acculader voor lood-accu's met een capaciteit tussen 10 Ah en 30 Ah.
Página 66
Technische beschrijving PerfectBattery BC100, BC200 Als de onderste laadspanning is bereikt, wordt er automatisch weer op de laadprocedure omgeschakeld. Deze procedure wordt cyclisch herhaald. Door het continue wisselen tussen laden en ontladen wordt het verouderingsproces van de accu vertraagd. Displayelementen Pos.
PerfectBattery BC100, BC200 Accu-conditioner in gebruik nemen Accu-conditioner in gebruik nemen LET OP! Plaats het toestel op een plek, waarop het tegen vocht en vochtige lucht beschermd is. Let erop dat de montageplaats goed geventileerd en het montagevlak vlak is en voldoende stevigheid biedt.
Reiniging en onderhoud PerfectBattery BC100, BC200 INSTRUCTIE Als bij aansluiting op het 12/6-Vg stopcontact de rode LED „omge- poold” (afb. 1 5, pagina 3) gaat branden moet u het toestel met de adapterkabel (afb. 2 2, pagina 3) direct op de accu aansluiten.
PerfectBattery BC100, BC200 Afvoer Afvoer ➤ Laat het verpakkingsmateriaal indien mogelijk recyclen. Als u het product definitief buiten bedrijf stelt, informeer dan bij het dichtstbijzijnde recyclingcentrum of uw speciaalzaak naar de be- treffende afvoervoorschriften. Technische gegevens Type MBCC-100 MBCC-200 Nominale ingangsspanning:...
Forklaring af symbolerne PerfectBattery BC100, BC200 Læs denne vejledning omhyggeligt igennem før ibrugtagning, og gem den. Giv den til brugeren, hvis du giver produktet videre. Indholdsfortegnelse Forklaring af symbolerne ....... . . 70 Sikkerhedshenvisninger.
PerfectBattery BC100, BC200 Sikkerhedshenvisninger BEMÆRK Supplerende informationer om betjening af produktet. ➤ Handling: Dette symbol viser dig, at du skal gøre noget. De påkrævede handlinger beskrives trin for trin. ✓ Dette symbol beskriver resultatet af en handling. fig. 1 5, side 3: Denne information henviser til et element på en figur, i dette eksempel til „Position 5 på...
Página 72
Sikkerhedshenvisninger PerfectBattery BC100, BC200 Afbryd apparatet fra nettet – før rengøring og vedligeholdelse – efter brug – før et sikringsskift Hvis du afmonterer apparatet: – Løsn alle forbindelser. – Kontrollér, at alle ind- og udgange er uden spænding.
PerfectBattery BC100, BC200 Sikkerhedshenvisninger FORSIGTIG! Træk ledningerne, så der ikke er fare for at falde over dem, og en beskadigelse af kablet er udelukket. Sikkerhed under anvendelse af apparatet FARE! Livsfare på grund af elektrisk stød! Tag aldrig fat i uisolerede ledninger med bare hænder. Dette gælder frem for alt ved tilslutning til vekselstrømnettet.
Página 74
Sikkerhedshenvisninger PerfectBattery BC100, BC200 FORSIGTIG! Bær ikke metalgenstande som ure eller ringe under arbejdet på batterier. Blysyre-batterier kan frembringe kortslutningsstrøm, der kan medføre alvorlige forbrændinger. Eksplosionsfare! Forsøg aldrig at oplade et frosset eller defekt batteri. Stil i dette tilfælde batteriet på et frostfrit sted, og vent, indtil batteriet har tilpasset sig udenomstemperaturen.
PerfectBattery BC100, BC200 Leveringsomfang Leveringsomfang Pos. Betydning på fig. 1, side 3 Batteri-conditioner Adapterkabel med batteriklemmer Korrekt brug Batteri-conditioner'en er egnet til følgende anvendelsesformål: Opladningsapparat til blybatterier med en kapacitet mellem 10 Ah og 30 Ah. – MBCC-100: 12 V-batteri –...
Ibrugtagning af batteri-conditioner'en PerfectBattery BC100, BC200 Visningselementer Pos. på fig. 1, Lysdiode Betydning side 3 „Opladning“: Batteriet oplades. Grøn „Afladning“: Batteriet aflades. Rød „Ombyttede poler“: Der er byttet om på polerne ved tilslutningen af batteriet. ➤ Afbryd øjeblikkeligt batteriet fra batteri- conditioner'en.
Página 77
PerfectBattery BC100, BC200 Ibrugtagning af batteri-conditioner'en ➤ Kontrollér følgende: – Batterikabinettet for beskadigelser – Batteriets væsketilstand Efterfyld om nødvendigt batteriet med destilleret vand. – Pol-kontakterne Rengør ved eventuel tilsmudsning. – Batterispændingen med et voltmeter: Den bør ikke underskride 9 V (MBCC-100) eller 4,5 V (MBCC-200).
Rengøring og vedligeholdelse PerfectBattery BC100, BC200 Rengøring og vedligeholdelse ADVARSEL! Livsfare på grund af elektrisk stød! Træk netstikket ud før hver rengøring og vedligeholdelse. VIGTIGT! Fare for skader på apparatet! Rengør aldrig apparatet under rindende vand eller i opvaskevand. Anvend ikke skrappe rengøringsmidler eller hårde genstande ved rengøringen, da de kan beskadige apparatet.
Förklaring till symboler PerfectBattery BC100, BC200 Läs igenom anvisningarna noga innan produkten tas i drift. Spara bruksanvisningen för senare bruk. Överlämna bruksanvisningen till den nya ägaren vid ev. vidareförsäljning. Innehållsförteckning Förklaring till symboler ........80 Säkerhetsanvisningar .
PerfectBattery BC100, BC200 Säkerhetsanvisningar ANVISNING Kompletterande information om användning av produkten. ➤ Arbetssteg: denna symbol står framför en arbetsinstruktion. Tillväga- gångssättet beskrivs steg för steg. ✓ Denna symbol står framför beskrivningen av resultatet. bild 1 5, sidan 3: anger en detalj på en bild, i detta exempel ”position 5 på...
Página 82
Säkerhetsanvisningar PerfectBattery BC100, BC200 Om apparaten demonteras: – Lossa alla anslutningar. – Säkerställ att alla in- och utgångar är fria från spänning. Om apparaten eller anslutningskabeln uppvisar synliga skador får apparaten ej tas i drift. Om apparatens anslutningskabel skadas måste den bytas ut av tillverkarens kundtjänst eller andra personer som är kvalificera-...
PerfectBattery BC100, BC200 Säkerhetsanvisningar Säkerhet vid drift av apparaten FARA! Livsfara p.g.a. elektriska stötar! Vidrör inte ledningarna med bara händer. Detta gäller särskilt vid drift med växelström. För att apparaten snabbt ska kunna kopplas bort från nätet måste uttaget sitta i närheten av apparaten.
Leveransomfattning PerfectBattery BC100, BC200 Ställ, om batteriet är fruset, först batteriet på en frostskyddad plats och vänta tills batteriet har uppnått omgivningens tempe- ratur. Först då är det lämpligt att inleda laddningen. Använd skyddsglasögon och skyddsklädel vid arbeten med batteriet.
PerfectBattery BC100, BC200 Ändamålsenlig användning Ändamålsenlig användning Batterikonditionerare är avsedd för följande användningsområden: Laddare för blybatterier med en kapacitet mellan 10 Ah och 30 Ah. – MBCC-100: 12 V-batteri – MBCC-200: 6 V-batteri Konditionering: genom cyklisk laddning och urladdning genomgår batteriet en ständig ”formering”...
Ta batterikonditioneraren i drift PerfectBattery BC100, BC200 Lysdioder Pos. på bild 1, LED (lysdiod) Betydelse sida 3 ”Laddning”: batteriet laddas. Grön ”Urladdning”: batteriet urladdas. Röd ”Polerna omkastade”: batteriet har anslutits med omkastade poler. ➤ Koppla genast bort batteriet från batterikonditioneraren.
Página 87
PerfectBattery BC100, BC200 Ta batterikonditioneraren i drift ➤ Kontrollera att batteriet är i gott skick. ➤ Kontrollera: – om batterihöljet är skadat – vätskenivån i batteriet Fyll vid behov på destillerat vatten i batteriet. – polkontakterna Rengör vid behov. – batterispänningen med en voltmeter: värdet bör inte vara under 9 V (MBCC-100) resp.
Rengöring och skötsel PerfectBattery BC100, BC200 Rengöring och skötsel VARNING! Risk för strömstötar - livsfara! Dra alltid ut nätkontakten före rengöring och underhåll. OBSERVERA! Risk för skador på apparaten! Rengör aldrig apparaten under rinnande vatten eller i diskvatten. Använd inga skarpa rengöringsmedel eller hårda föremål vid ren- göring, det kan skada apparaten.
Symbolforklaringer PerfectBattery BC100, BC200 Les bruksanvisningen nøye før du tar i bruk apparatet, og ta vare på den. Hvis produktet selges videre, må du sørge for å gi bruksanvisnin- gen videre også. Innhold Symbolforklaringer ........90 Sikkerhetsregler .
PerfectBattery BC100, BC200 Sikkerhetsregler MERK Utfyllende informasjon om bruk av produktet. ➤ Handling: Dette symbolet indikerer at du må gjøre noe. De nødvendige handlingene beskrives trinnvis. ✓ Dette symbolet beskriver resultatet av en handling. fig. 1 5, side 3: Denne angivelsen henviser til et element i en illustrasjon, i dette eksemplet til «Posisjon 5 i illustrasjon 1 på...
Página 92
Sikkerhetsregler PerfectBattery BC100, BC200 Hvis du demonterer apparatet: – Løsne alle forbindelsene. – Forsikre deg om at alle inn- og utganger er spenningsfrie. Hvis apparatet eller tilkoblingskabelen har synlige skader, må det ikke brukes. Hvis tilkoblingskabelen på dette apparatet blir skadet, må den erstattes av produsent, kundeservice eller annen kvalifisert person for å...
PerfectBattery BC100, BC200 Sikkerhetsregler Sikkerhet ved bruk av apparatet FARE! Livsfare ved strømstøt! Ta ikke i bare ledninger med bare hender. Dette gjelder spesielt ved drift fra vekselstrømnettet. For å kunne skille apparatet raskt fra nettet når det oppstår en fare, må...
Leveringsomfang PerfectBattery BC100, BC200 Blysyrebatterier kan forårsake kortslutningsstrømmer som kan føre til alvorlige forbrenninger. Eksplosjonsfare! Forsøk aldri å lade opp et frossent batteri. Plasser i så fall batteriet på et frostfritt sted og vent til batteriet har tilpasset seg omgivelsestemperaturene. Først da kan du begynne å...
PerfectBattery BC100, BC200 Tiltenkt bruk Tiltenkt bruk Batteri-conditioner et egnet til følgende bruksformål: Etterladeapparat for blybatterier med en kapasitet mellom 10 Ah og 30 Ah. – MBCC-100: 12 V batteri – MBCC-200: 6 V batteri Kondisjonering: På grunn av syklisk lading og utlading blir batteriet utsatt for en kontinuerlig «formeringsprosess».
Ta batteri-conditioneren i bruk PerfectBattery BC100, BC200 Indikeringselementer Pos. i fig. 1, Betydning side 3 «Lade»: Batteriet lades. Grønn «Utlade»: Batteriet utlades. Rød «Polaritetsfeil»: Batteriet er koblet til feil pol. ➤ Koble øyeblikkelig batteriet fra batteri- conditioneren. 3 + 4 Grønn og gul...
Página 97
PerfectBattery BC100, BC200 Ta batteri-conditioneren i bruk ➤ Kontroller at batteriet er i orden. ➤ Kontroller: – om batterihuset er skadet – væsken på batteriet Etterfyll eventuelt batteriet med destillert vann. – pol-kontaktene Fjern eventuelt smuss. – batterispenningen med et voltmeter: Den må ikke være lavere enn 9 V (MBCC-100) hhv.
Rengjøring og stell PerfectBattery BC100, BC200 Rengjøring og stell ADVARSEL! Livsfare på grunn av strømstøt! Trekk ut støpslet før rengjøring og stell. PASS PÅ! Fare på grunn av skader på apparatet! Apparatet må aldri rengjøres under rennende vann eller spyles.
PerfectBattery BC100, BC200 Tekniske data Tekniske data Type MBCC-100 MBCC-200 Nettspenning: 230 Vw / 50 Hz Inngangsspenningsområde: 180 Vw til 253 Vw Inngangsstrøm: 0,15 A Effektforbruk: 20 W Ladestrøm: 1000 mA 2000 mA Lade-sluttspenning: 14,0 Vg 7,0 Vg Nedre ladespenning:...
Symbolien selitys PerfectBattery BC100, BC200 Lue tämä ohje huolellisesti läpi ennen käyttöönottoa ja säilytä ohje hyvin. Jos myyt tuotteen eteenpäin, anna ohje tällöin edelleen uudelle käyttäjälle. Sisällysluettelo Symbolien selitys ........100 Turvallisuusohjeet .
PerfectBattery BC100, BC200 Turvallisuusohjeet OHJE Tuotteen käyttöä koskevia lisätietoja. ➤ Menettely: Tämä symboli ilmaisee, että sinun tulee tehdä jotakin. Tarvit- tava menettely kuvataan askel askeleelta. ✓ Tämä symboli kuvailee menettelyn tuloksen. kuva 1 5, sivulla 3: Tämä tieto viittaa kuvassa olevaan elementtiin, tässä...
Página 102
Turvallisuusohjeet PerfectBattery BC100, BC200 Irrota laite verkosta – ennen jokaista puhdistusta tai huoltoa – jokaisen käytön jälkeen – ennen sulakkeen vaihtamista Jos irrotat laitteen: – Irrota kaikki liitännät. – Varmista, että kaikki tulot ja lähdöt ovat jännitteettömiä. Laitetta ei saa ottaa käyttöön, jos laitteessa tai sen liitäntäjoh- doissa on näkyviä...
PerfectBattery BC100, BC200 Turvallisuusohjeet Turvallisuus laitteen sähköliitännässä VAROITUS! Käytä aina maadoitettuja ja vikavirtasuojakytkimellä varmistet- tuja pistorasioita. Vedä johtimet siten, että ovet tai konepellit eivät voi vahingoittaa niitä. Rusentuneet johdot voivat johtaa hengenvaarallisiin vammoi- hin. HUOMIO! Vedä johtimet siten, että niihin ei voi kompastua ja että johdon vaurioitumisen mahdollisuus on pois suljettu.
Página 104
Turvallisuusohjeet PerfectBattery BC100, BC200 HUOMAUTUS! Huolehdi hyvästä tuuletuksesta. Turvallisuus akkuja käsiteltäessä VAROITUS! Akuissa voi olla voimakkaasti vaikuttavia ja syövyttäviä happoja. Vältä kaikkea kosketusta akkunesteiden kanssa. Jos joudut kosketuksiin akkunesteiden kanssa, huuhtele kyseessä oleva ruumiinosa huolellisesti vedellä. Hakeudu happovammatapauksessa ehdottomasti lääkäriin.
PerfectBattery BC100, BC200 Toimituskokonaisuus Toimituskokonaisuus Kohde Merkitys : kuva 1, sivulla 3 Akkuelvytin Sovitinjohto ja akkupuristimet Tarkoituksenmukainen käyttö Akkuelvytin sopii seuraaviin käyttötarkoituksiin: Laturiksi lyijyakuille, joiden kapasiteetti on 10 Ah – 30 Ah. – MBCC-100: 12 V -akku – MBCC-200: 6 V -akku ...
Página 106
Tekninen kuvaus PerfectBattery BC100, BC200 Näyttöelementit Kohde : kuva 1, Merkitys sivulla 3 Keltainen ”Lataus”: akkua ladataan. Vihreä ”Purku”: akkua puretaan. Punainen ”Napaisuus”: akun navat on liitetty väärin päin. ➤ Irrottakaa akku välittömästi akkuelvytti- mestä. 3 + 4 Vihreä ja keltainen Yhteys on katkennut.
PerfectBattery BC100, BC200 Akkuelvyttimen ottaminen käyttöön Akkuelvyttimen ottaminen käyttöön HUOMAUTUS! Asettakaa laite paikkaan, jossa se on suojassa kosteudelta ja kostealta ilmalta. Huolehtikaa siitä, että asennuspaikassa on hyvä tuuletus ja asennuspinta on tasainen sekä kyllin tukeva. OHJE Joissakin ajoneuvoissa 12/6 V -pistorasia toimii vain, kun sytytys on kytkettynä...
Puhdistaminen ja hoito PerfectBattery BC100, BC200 Akkuelvyttimen poistaminen käytöstä ➤ Irrottakaa käytön jälkeen ensiksi liitäntä akkuun. Puhdistaminen ja hoito VAROITUS! Sähköiskusta johtuva hengenvaara! Vetäkää verkkopistoke irti ennen jokaista puhdistusta tai hoitoa. HUOMAUTUS! Laitevauriovaara! Älkää puhdistako laitetta koskaan juoksevan veden alla tai tiskivedessä.
Пояснение символов PerfectBattery BC100, BC200 Прочтите данную инструкцию перед вводом в эксплуатацию и сохраните ее. В случае передачи продукта передайте инструкцию следующему пользователю. Оглавление Пояснение символов ........110 Указания...
PerfectBattery BC100, BC200 Указания по технике безопасности УКАЗАНИЕ Дополнительная информация по управлению продуктом. ➤ Действие: Этот символ указывает на то, что Вы должны выполнить определенное действие. Требуемые действия описываются шаг за шагом. ✓ Этот символ описывает результат действия. Рис. 1 5, стр. 3: Данное указание обращает Ваше внимание на рису- нок, в...
Указания по технике безопасности PerfectBattery BC100, BC200 Основные указания по технике безопасности ОПАСНОСТЬ! В случае пожара используйте огнетушитель, пригодный для тушения электрооборудования. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Используйте прибор только по назначению. Следите за тем, чтобы не соприкасались красный и черный...
PerfectBattery BC100, BC200 Указания по технике безопасности ВНИМАНИЕ! Перед вводом в эксплуатацию сравните значения напряже- ния, указанные на заводской табличке, с характеристиками имеющегося источника питания. Не вытаскивайте штекер из розетки за питающий кабель. Храните прибор в сухом, прохладном месте.
Página 114
Указания по технике безопасности PerfectBattery BC100, BC200 ОСТОРОЖНО! Не эксплуатируйте прибор – в условиях высокой влажности и высокого содержания соли в воздухе – вблизи источников агрессивных раров – вблизи горючих материалов – во взрывоопасных зонах Перед вводом в эксплуатацию убедитесь в том, что питаю- щий...
PerfectBattery BC100, BC200 Объем поставки Опасность взрыва! Категорически запрещается заряжать замерзшую или неисправную батарею. В этом случае установите батарею в незамерзающее место и дождитесь, пока батарея нагреется до окружаю- щей температуры. Только после этого начинайте процесс зарядки. При работах на аккумуляторных батареях носите защитные...
Использование по назначению PerfectBattery BC100, BC200 Использование по назначению Зарядно-разрядное устройство пригодно для следующих целей: Зарядное устройство для кислотно-свинцовых батарей с емкостью от 10 Ач до 30 Ач. – MBCC-100: батарея 12 В – MBCC-200: батарея 6 В Зарядно-разрядная функция: благодаря цикличному заряду и разря- ду...
PerfectBattery BC100, BC200 Ввод зарядно-разрядного устройства в работу Органы индикации Поз. на Светодиод Значение рис. 1, стр. 3 Желтый «Заряд»: батарея заряжается. Зеленый «Разряд»: батарея разряжается. Красный «Неправильная полярность»: батарея при- соединена с неправильной полярностью. ➤ Незамедлительно отсоедините батарею от зарядно-разрядного устройства.
Página 118
Ввод зарядно-разрядного устройства в работу PerfectBattery BC100, BC200 ➤ Проверьте надлежащее состояние батареи. ➤ Проверьте: – корпус батареи на предмет повреждений – уровень электролита в батарее При необходимости, долейте в батарею дистиллированную воду. – полюсные контакты При необходимости, удалите загрязнения.
PerfectBattery BC100, BC200 Чистка и уход Чистка и уход ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Опасность для жизни из-за поражения электрическим током! Перед каждой чисткой и уходом вытягивайте сетевую вилку из розетки. ВНИМАНИЕ! Опасность повреждений прибора! Категорически запрещается чистить прибор под струей воды или в посудомоечной машине.
PerfectBattery BC100, BC200 Objaśnienie symboli Przed uruchomieniem urządzenia należy uważnie przeczytać niniejszą instrukcję. Instrukcję należy zachować. W razie przekazywania urzą- dzenia należy ją udostępnić kolejnemu nabywcy. Spis treści Objaśnienie symboli........121 Zasady bezpieczeństwa.
Zasady bezpieczeństwa PerfectBattery BC100, BC200 WSKAZÓWKA Informacje uzupełniające dot. obsługi produktu. ➤ Obsługa: Ten symbol wskazuje, że użytkownik musi podjąć jakieś dzia- łanie. Wymagane działania zostały opisane krok po kroku. ✓ Ten symbol opisuje wynik działania. Rys. 1 5, strona 3: Ten odnośnik wskazuje element na rysunku, w tym przypadku „Pozycję...
Página 123
PerfectBattery BC100, BC200 Zasady bezpieczeństwa Urządzenie należy odłączyć od sieci – przed każdym czyszczeniem i konserwacją – po każdym użyciu – przed wymianą bezpiecznika W przypadku demontażu urządzenia: – Należy odłączyć wszystkie połączenia. – Należy upewnić się, iż wszystkie wejścia i wyjścia są pozba- wione napięcia.
Zasady bezpieczeństwa PerfectBattery BC100, BC200 Bezpieczeństwo podczas elektrycznego podłączenia urządzenia OSTRZEŻENIE! Należy zawsze używać gniazd sieciowych uziemionych i zabez- pieczonych bezpiecznikiem F1. Przewody należy układać tak, by uniknąć ich uszkodzenia przez drzwi lub maskę silnika. Zmiażdżone kable mogą spowodować obrażenia zagrażające życiu.
PerfectBattery BC100, BC200 Zasady bezpieczeństwa UWAGA! Konieczne jest zapewnienie dobrej wentylacji. Bezpieczeństwo użytkowania baterii/akumulatorów OSTRZEŻENIE! Baterie mogą zawierać agresywne oraz żrące kwasy. Należy unikać wszelkiego kontaktu ciała z cieczą znajdującą się w ba- terii. W przypadku dotknięcia cieczy baterii należy dane miejsce dokładnie spłukać...
Zakres dostawy PerfectBattery BC100, BC200 Należy stosować się do instrukcji obsługi producenta bate- rii/akumulatora oraz producenta urządzenia bądź pojazdu, w którym dany akumulator ma zostać użyty. W przypadku konieczności demontażu akumulatora należy naj- pierw odłączyć połączenie masy. Przed demontażem akumula- tora należy najpierw odłączyć...
PerfectBattery BC100, BC200 Opis techniczny Opis techniczny Jeśli kondycjoner akumulatora jest prawidłowo podłączony, rozpoczyna się - w zależności od poziomu naładowania akumulatora - faza ładowania lub roz- ładowania. W fazie ładowania akumulator jest ładowany stałym prądem ładowania do momentu osiągnięcia końcowego napięcia ładowania. W kolejnej fazie łado- wania prąd ładowania maleje wraz ze wzrostem poziomu ładowania akumu-...
Página 128
Opis techniczny PerfectBattery BC100, BC200 Elementy wyświetlania Poz. na rys. 1, Znaczenie strona 3 Żółty „Ładowanie”: Akumulator jest ładowany. Zielony „Rozładowanie”: Akumulator jest rozładowy- wany. Czerwony „Nieprawidłowo połączone bieguny”: Podłącze- nie biegunów akumulatora jest nieprawidłowe. ➤ Należy niezwłocznie odłączyć akumulator od kondycjonera.
PerfectBattery BC100, BC200 Uruchomienie kondycjonera akumulatora Uruchomienie kondycjonera akumulatora UWAGA! Urządzenie należy ustawić w miejscu zabezpieczonym przed wilgocią. Należy pamiętać o następujących kwestiach: Miejsce montażu musi być dobrze wentylowane. Powierzchnia montażu musi być równa i wystarczająco wytrzymała. WSKAZÓWKA W niektórych pojazdach wtyczka 12/6 V działa tylko przy...
Czyszczenie PerfectBattery BC100, BC200 WSKAZÓWKA Jeśli podczas podłączania do gniazda wtykowego 12/6 Vg zaświeci się czerwona dioda LED „Nieprawidłowo połączone bie- guny” (rys. 1 5, strona 3), należy wówczas podłączyć urządzenie bezpośrednio do akumulatora za pomocą kabla adaptera (rys. 2 2, strona 3).
PerfectBattery BC100, BC200 Utylizacja Utylizacja ➤ Opakowanie należy wyrzucić do odpowiedniego pojemnika na śmieci do recyklingu. Jeżeli produkt nie będzie dłużej eksploatowany, koniecznie do- wiedz się w najbliższym zakładzie recyklingu lub w specjalistycz- nym sklepie, jakie są aktualnie obowiązujące przepisy dotyczące utylizacji.
Vysvětlení symbolů PerfectBattery BC100, BC200 Před uvedením do provozu si pečlivě přečtěte tento návod k obsluze a uschovejte jej. V případě dalšího prodeje výrobku předejte návod nové- mu uživateli. Obsah Vysvětlení symbolů ........132 Bezpečnostní...
PerfectBattery BC100, BC200 Bezpečnostní pokyny POZNÁMKA Doplňující informace týkající se obsluhy výrobku. ➤ Činnost: Tento symbol vás vyzývá k tomu, abyste něco učinili. Potřebné činnosti jsou popisovány v příslušném pořadí. ✓ Tento symbol popisuje výsledek určité činnosti. Obr. 1 5, strana 3: Tento údaj odkazuje na prvek, zobrazený na obrázku.
Página 134
Bezpečnostní pokyny PerfectBattery BC100, BC200 V případě demontáže přístroje: – Odpojte veškerá připojení. – Zajistěte, aby byly všechny vstupy a výstupy odpojeny od napětí. V případě, že jsou přístroj nebo přívodní kabel poškozeny, ne- smíte výrobek dále používat.
PerfectBattery BC100, BC200 Bezpečnostní pokyny Bezpečnost za provozu přístroje NEBEZPEČI! Ohrožení života elektrickým proudem! Nikdy se nedotýkejte odizolovaných vodičů. To platí především pro provoz v síti se střídavým napětím. K tomu, abyste mohli přístroj v případě nebezpečí rychle odpojit od elektrické...
Obsah dodávky PerfectBattery BC100, BC200 Olověné baterie mohou generovat zkratové proudy, které mohou způsobit závažné popáleniny. Nebezpečí exploze! Nikdy se nepokoušejte nabíjet zmrzlou nebo vadnou baterii. V tomto případě umístěte baterii na místo chráněné před mra- zem a vyčkejte, dokud se baterie nepřizpůsobí okolní teplotě.
PerfectBattery BC100, BC200 Použití v souladu s účelem Použití v souladu s účelem Bateriový kondicionér je vhodný k následujícímu použití: Dobíjení olověných baterií o kapacitě 10 Ah až 30 Ah. – MBCC-100: Baterie 12 V – MBCC-200: Baterie 6 V ...
Uvedení bateriového kondicionéru do provozu PerfectBattery BC100, BC200 Indikační prvky Poz. na obr. 1, Význam strana 3 Žlutá „Nabíjení“: Probíhá nabíjení baterie. Zelená „Vybíjení“: Probíhá vybíjení baterie. Červená „Přepólováno“: Baterie byla připojena s nesprávným pólováním. ➤ Ihned odpojte baterii od bateriového kondi- cionéru.
Página 139
PerfectBattery BC100, BC200 Uvedení bateriového kondicionéru do provozu ➤ Zkontrolujte řádný stav baterie. ➤ Kontrola: – Poškození těla baterie – Stav kapaliny v baterii Případně doplňte do baterie destilovanou vodu. – Kontakty pólů Očistěte případné nečistoty. – Změřte napětí baterie voltmetrem: Hodnoty nesmějí být nižší než 9 V (MBCC-100) nebo 4,5 V (MBCC-200).
Čištění a péče PerfectBattery BC100, BC200 Čištění a péče VÝSTRAHA! Ohrožení života elektrickým proudem! Před čištěním a údržbou vždy přístroj odpojte od síťové zásuvky. POZOR! Nebezpečí poškození výrobku! Nikdy nečistěte přístroj pod tekoucí vodou nebo ve vodní lázni. Nepoužívejte k čištění žádné čisticí písky nebo tvrdé předměty, může dojít k poškození...
PerfectBattery BC100, BC200 Technické údaje Technické údaje MBCC-100 MBCC-200 Jmenovité vstupní napětí: 230 Vw/50 Hz Rozsah vstupního napětí: 180 Vw až 253 Vw Vstupní proud: 0,15 A Příkon: 20 W Nabíjecí proud: 1000 mA 2000 mA Konečné nabíjecí napětí: 14,0 Vg 7,0 Vg Spodní...
Vysvetlenie symbolov PerfectBattery BC100, BC200 Pred uvedením zariadenia do prevádzky si prosím pozorne prečítajte tento návod a odložte si ho. V prípade odovzdania výrobku ďalšiemu používateľovi mu odovzdajte aj tento návod. Obsah Vysvetlenie symbolov ........142 Bezpečnostné...
PerfectBattery BC100, BC200 Bezpečnostné pokyny POZNÁMKA Doplňujúce informácie k obsluhe výrobku. ➤ Konanie: Tento symbol vám ukáže, že musíte niečo urobit’. Potrebné konania budú popísane krok za krokom. ✓ Tento symbol popisuje výsledok niektorého konania. Obr. 1 5, strana 3: Tento údaj poukazuje na prvok v niektorom obrázku, v tomto príklade na „Pol.
Página 144
Bezpečnostné pokyny PerfectBattery BC100, BC200 Ak prístroj demontujete: – Odpojte všetky spoje. – Uistite sa, že sú všetky vstupy a výstupy bez napätia. Keď má prístroj alebo pripájací kábel viditeľné poškodenia, nesmiete prístroj uviesť do prevádzky. Keď je poškodený pripájací kábel tohto prístroja, musí ho vymeniť...
Página 145
PerfectBattery BC100, BC200 Bezpečnostné pokyny Bezpečnosť pri prevádzke zariadenia NEBZPEČENSTVO! Nebezpečenstvo ohrozenia života zásahom elektrického prúdu! Nikdy sa nedotýkajte holými rukami obnažených vodičov. To platí predovšetkým pri prevádzke prostredníctvom siete so striedavým prúdom. Aby ste mohli pri nebezpečenstve rýchlo odpojiť prístroj od siete, musí...
Obsah dodávky PerfectBattery BC100, BC200 UPOZORNENIE! Nenoste počas práce na batériách žiadne kovové predmety ako náušnice alebo prstene. Oloveno-kyselinové batérie môžu vytvárať skratové prúdy, ktoré môžu viesť k ťažkým popáleninám. Nebezpečenstvo výbuchu! Nikdy sa nepokúšajte nabiť zamrznutú alebo poškodenú...
PerfectBattery BC100, BC200 Používanie v súlade s určením Používanie v súlade s určením Udržovač batérie je vhodný na nasledujúce účely použitia: Dodatočné nabitie olovených batérií kapacitou medzi 10 Ah a 30 Ah. – MBCC-100: 12 V batéria – MBCC-200: 6 V batéria ...
Uvedenie udržovača batérie do prevádzky PerfectBattery BC100, BC200 Zobrazovacie prvky Pol. na obr. 1, Význam strane 3 Žltá „Nabíjanie“: Batéria sa nabíja. Zelená „Vybíjanie“: Batéria sa vybíja. Červená „Prepólované“: Batéria je pripojená so zame- nenými pólmi. ➤ Prosím, odpojte bezodkladne batériu od udržovača batérie.
Página 149
PerfectBattery BC100, BC200 Uvedenie udržovača batérie do prevádzky ➤ Skontrolujte batériu, či je v poriadku. ➤ Skontrolujte: – kryt batérie, či nie je poškodený – stav kvapaliny v batérii V prípade potreby doplňte batériu destilovanou vodou. – kontakty na póloch Vyčistite prípadné...
Čistenie a starostlivosť PerfectBattery BC100, BC200 Čistenie a starostlivosť VÝSTRAHA! Nebezpečenstvo ohrozenia života zásahom elektrického prúdu! Pred čistením a ošetrením vytiahnite elektrickú zástrčku. POZOR! Nebezpečenstvo poškodenia prístroja! Nikdy nečistite prístroj pod tečúcou vodou alebo už vôbec nie vo vyplachovacej vode.
PerfectBattery BC100, BC200 Technické údaje Technické údaje MBCC-100 MBCC-200 Vstupné menovité napätie: 230 Vw/50 Hz Rozsah vstupného napätia: 180 Vw až 253 Vw Vstupný prúd: 0,15 A Príkon: 20 W Nabíjací prúd: 1000 mA 2000 mA Nabíjacie koncové napätie: 14,0 Vg 7,0 Vg Dolné...
Página 152
GERMANY Dometic WAECO International GmbH Hollefeldstraße 63 · D-48282 Emsdetten +49 (0) 2572 879-195 · +49 (0) 2572 879-322 Mail: info@dometic-waeco.de · Internet: www.dometic-waeco.de AUSTRALIA ITALY SWITZERLAND Dometic Australia Pty. Ltd. Dometic Italy S.r.l. Dometic Switzerland AG 1 John Duncan Court...