Waeco PerfectBattery BC400 Instrucciones De Uso

Waeco PerfectBattery BC400 Instrucciones De Uso

Cargador de batería y cargador con dispositivo antidescarga
Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 46

Enlaces rápidos

MBCC-400.book Seite 1 Montag, 18. Februar 2008 4:00 16
PerfectBattery BC400
D
4
Batterielader und Conditioner
Bedienungsanleitung
GB
18
Battery Charger and Conditioner
Instruction Manual
F
32
Chargeur de batterie
et conditionneur
Manuel d'utilisation
E
46
Cargador de batería y cargador
con dispositivo antidescarga
Instrucciones de uso
I
60
Caricatore per batterie
e condizionatore
Istruzioni per l'uso
NL
74
Acculader en conditioner
Gebruiksaanwijzing
DK
88
Batterilader og conditioner
Betjeningsvejledning
S
101 Batteriladdare och
konditionerare
Bruksanvisning
N
115 Batterilader og utjevner
Bruksanvisning
FIN
127 Akkulaturi ja elvytys
Käyttöohje

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Waeco PerfectBattery BC400

  • Página 1 MBCC-400.book Seite 1 Montag, 18. Februar 2008 4:00 16 PerfectBattery BC400 Batterielader und Conditioner Acculader en conditioner Bedienungsanleitung Gebruiksaanwijzing Battery Charger and Conditioner Batterilader og conditioner Instruction Manual Betjeningsvejledning Chargeur de batterie 101 Batteriladdare och et conditionneur konditionerare Manuel d’utilisation Bruksanvisning Cargador de batería y cargador...
  • Página 2 WAECO an. Bestellen Sie einfach unsere Kataloge kostenlos und unverbindlich unter der Internetadresse: www.waeco.de We will be happy to provide you with further information about WAECO products. Please order our free catalogue with no obligation to buy on our homepage: www.waeco.com...
  • Página 3 MBCC-400.book Seite 3 Montag, 18. Februar 2008 4:00 16 PerfectBattery BC400...
  • Página 4: Tabla De Contenido

    MBCC-400.book Seite 4 Montag, 18. Februar 2008 4:00 16 PerfectBattery BC400 Bitte lesen Sie diese Anleitung vor der Inbetriebnahme sorgfältig durch und bewahren Sie sie auf. Geben Sie sie im Falle einer Weitergabe des Gerätes an den Nutzer weiter. Inhaltsverzeichnis Hinweise zur Benutzung der Anleitung .
  • Página 5: Hinweise Zur Benutzung Der Anleitung

    Beispiel auf „Position 1 in Abbildung 2 auf Seite 3“. Beachten Sie bitte auch die nachfolgenden Sicherheitshinweise. Sicherheitshinweise Achtung! Dometic WAECO International übernimmt keine Haftung für Schä- den aufgrund folgender Punkte: – Beschädigungen am Gerät durch mechanische Einflüsse und Überspannungen, –...
  • Página 6: Grundlegende Sicherheit

    Reparaturen an diesem Gerät dürfen nur von Fachkräften durchgeführt werden. Durch unsachgemäße Reparaturen können erhebliche Gefahren entstehen. Wenden Sie sich im Reparaturfall an den WAECO Kunden- dienst. Personen, die aufgrund ihrer physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder ihrer Unerfahrenheit oder Unkennt- nis nicht in der Lage sind, das Gerät sicher zu benutzen, sollten...
  • Página 7: Sicherheit Beim Betrieb Des Gerätes

    MBCC-400.book Seite 7 Montag, 18. Februar 2008 4:00 16 PerfectBattery BC400 Sicherheitshinweise Sicherheit beim Verlegen der elektrischen Leitungen Verlegen Sie alle Leitungen so, dass keine Stolpergefahr ent- steht und eine Beschädigung des Kabels ausgeschlossen ist. Verlegen Sie die Leitungen so, dass sie nicht durch Türen oder Motorhauben beschädigt werden.
  • Página 8: Sicherheit Beim Umgang Mit Batterien

    MBCC-400.book Seite 8 Montag, 18. Februar 2008 4:00 16 PerfectBattery BC400 Lieferumfang Sicherheit beim Umgang mit Batterien Achtung! Verwenden Sie ausschließlich wieder aufladbare Batterien. Achtung Verletzungsgefahr! Batterien können aggressive und ätzende Säuren enthalten. Verhindern Sie jeden Körperkontakt mit der Batterieflüssigkeit.
  • Página 9: Bestimmungsgemäßer Gebrauch

    MBCC-400.book Seite 9 Montag, 18. Februar 2008 4:00 16 PerfectBattery BC400 Bestimmungsgemäßer Gebrauch Bestimmungsgemäßer Gebrauch Der Kompaktlader ist dazu geeignet, 12-V-Blei-Batterien (Blei-Starterbatteri- en, Gel-Batterien, Vlies-Batterien (AGM), wartungsfreie Batterien) mit einem Ladestrom 2 A oder 4 A aufzuladen. Technische Beschreibung Der Kompaktlader erzeugt aus Wechselspannung eine niedrige Gleich- spannung und einen hohen Gleichstrom, um 12-V-Batterien aufzuladen.
  • Página 10: Anzeigeelemente

    MBCC-400.book Seite 10 Montag, 18. Februar 2008 4:00 16 PerfectBattery BC400 Kompaktlader verwenden Anzeigeelemente Pos. in Abb. 1, Bedeutung Seite 3 „Reverse Connection“ (Verpolt): Die Batterie ist verpolt angeschlossen. ➤ Bitte trennen Sie unverzüglich die Batterie vom Kompaktlader. Grün „Full“ (Geladen): Die Batterie ist aufge- laden.
  • Página 11 MBCC-400.book Seite 11 Montag, 18. Februar 2008 4:00 16 PerfectBattery BC400 Kompaktlader verwenden Achtung! Stellen Sie das Gerät an einer vor Feuchtigkeit und feuchter Luft geschützten Stelle auf. Achten Sie darauf, dass – keine entflammbaren Materialien oder Gase in der Nähe sind, –...
  • Página 12 MBCC-400.book Seite 12 Montag, 18. Februar 2008 4:00 16 PerfectBattery BC400 Kompaktlader verwenden 12-V -Stecker verwenden ➤ Verbinden Sie das Kabel mit dem 12-V -Stecker (Abb. 1 6, Seite 3) mit dem Adapterstecker (Abb. 1 3, Seite 3) des Kompaktladers.
  • Página 13 MBCC-400.book Seite 13 Montag, 18. Februar 2008 4:00 16 PerfectBattery BC400 Kompaktlader verwenden Klemmen verwenden Batterie im eingebauten Zustand anschließen ➤ Stellen Sie fest, welcher Batterieanschluss mit dem Chassis verbunden ist. Achtung! Schließen Sie die Klemmen des Kompaktladers nicht am Anlasser, an Benzinleitungen oder an den Blechverkleidungen an.
  • Página 14: Batterie Aufladen

    MBCC-400.book Seite 14 Montag, 18. Februar 2008 4:00 16 PerfectBattery BC400 Kompaktlader verwenden Hinweis Wenn die rote LED „Reverse Connection“ (Abb. 1 7, Seite 3) leuchtet, haben Sie die Polarität vertauscht. Trennen Sie unverzüglich die Batterie vom Kompaktlader und schließen Sie die Kabel mit der richtigen Polarität an.
  • Página 15: Fehlersuche

    MBCC-400.book Seite 15 Montag, 18. Februar 2008 4:00 16 PerfectBattery BC400 Fehlersuche Fehlersuche Beachten Sie die folgende Fehlertabelle, bevor Sie sich an den Service wenden. Problem Ursache Behebung Die gelbe LED (Abb. 1 9, Es liegt keine Wechselspan- Stellen Sie sicher, dass Wech- Seite 3) leuchtet nicht, wenn nung an.
  • Página 16: Gewährleistung

    Gewährleistung Gewährleistung Es gelten unsere allgemeinen Gewährleistungsbedingungen. Sollte das Produkt defekt sein, schicken Sie es bitte an die WAECO Niederlassung in Ihrem Land (Adressen siehe Rückseite der Anleitung) oder an Ihren Fach- händler. Zur Reparatur- bzw. Gewährleistungsbearbeitung müssen Sie folgende Unterlagen mitschicken:...
  • Página 17: Technische Daten

    MBCC-400.book Seite 17 Montag, 18. Februar 2008 4:00 16 PerfectBattery BC400 Technische Daten Technische Daten Art.-Nr. MBCC-400 Eingangsnennspannung: 230 V / 50 Hz Eingangsspannungsbereich: 207 V bis 253 V Batterie-Nennspannung: 12 V Ladespannung: 14,4 V ± 2 % Erhaltungsspannung: 13,7 V ±...
  • Página 18 MBCC-400.book Seite 18 Montag, 18. Februar 2008 4:00 16 PerfectBattery BC400 Please read this operating manual carefully before starting the device. Keep it in a safe place for future reference. If the device is handed over to another person, this operating manual must be handed over along with the device.
  • Página 19: Notes On Using The Manual

    “item 1 in figure 2 on page 3”. Please observe the following safety instructions. Safety instructions Caution! Dometic WAECO International will not be held liable for claims for damage resulting from the following: – Damage to the device resulting from mechanical influences and overvoltage –...
  • Página 20: General Safety

    MBCC-400.book Seite 20 Montag, 18. Februar 2008 4:00 16 PerfectBattery BC400 Safety instructions Warning The following fundamental safety measures must be observed when using electrical devices to protect against – Electric shock – Fire hazards – Injury General safety Check that the voltage specification on the type plate corre- sponds to that of the energy supply.
  • Página 21: Operating The Device Safely

    MBCC-400.book Seite 21 Montag, 18. Februar 2008 4:00 16 PerfectBattery BC400 Safety instructions Safety measures when laying electric cables Lay all cables so that they cannot be tripped over or damaged. Lay the cables so that they cannot be damaged by the doors or the bonnet.
  • Página 22: Scope Of Delivery

    MBCC-400.book Seite 22 Montag, 18. Februar 2008 4:00 16 PerfectBattery BC400 Scope of delivery Caution! Danger of injury! When working on the batteries, do not wear any metal objects such as watches or rings. Lead acid batteries can cause short circuits which can cause serious injuries.
  • Página 23: Technical Description

    MBCC-400.book Seite 23 Montag, 18. Februar 2008 4:00 16 PerfectBattery BC400 Technical description Technical description The compact charger uses an AC voltage to create a low DC voltage and a high DC current to charge 12 V batteries. It supplies an even charging current until the battery is almost completely charged.
  • Página 24: Display Elements

    MBCC-400.book Seite 24 Montag, 18. Februar 2008 4:00 16 PerfectBattery BC400 Using the compact charger Display elements Item in fig. 1, Explanation page 3 “Reverse Connection” (incorrect polarity): the battery has been connected with the incorrect polarity. ➤ Please disconnect the battery from the compact charger.
  • Página 25 MBCC-400.book Seite 25 Montag, 18. Februar 2008 4:00 16 PerfectBattery BC400 Using the compact charger – The mounting surface is flat and sufficiently firm. The air intake and outlet openings of the compact charger must be kept clear. Caution! Disconnect the mains plug before connecting or disconnecting the DC voltage connection.
  • Página 26 MBCC-400.book Seite 26 Montag, 18. Februar 2008 4:00 16 PerfectBattery BC400 Using the compact charger Note On some vehicles you need to switch on the ignition to complete the electricity circuit so that the compact charger can charge the battery.
  • Página 27 MBCC-400.book Seite 27 Montag, 18. Februar 2008 4:00 16 PerfectBattery BC400 Using the compact charger – Connect the red terminal of the compact charger to the positive termi- nal of the battery. – Connect the black terminal of the compact charger to the chassis, e.g.
  • Página 28: Charging A Battery

    MBCC-400.book Seite 28 Montag, 18. Februar 2008 4:00 16 PerfectBattery BC400 Using the compact charger Charging a battery ➤ Select the charging current by setting the charging switch (fig. 1 1, page 3) to the required value. ➤ Connect the mains cable (fig. 2 1, page 3) to a 230 V socket.
  • Página 29: Troubleshooting

    MBCC-400.book Seite 29 Montag, 18. Februar 2008 4:00 16 PerfectBattery BC400 Troubleshooting Troubleshooting Please refer to the following error table before contacting customer services. Problem Cause Remedy The yellow LED (fig. 1 9, There is no AC voltage. Make sure that an AC voltage page 3) does not glow if you is present.
  • Página 30: Guarantee

    Guarantee Our general guarantee conditions apply. If the product is defective, please re- turn it to the WAECO branch in your country (see the back of the instruction manual for the addresses) or to your dealer. For repair and guarantee...
  • Página 31: Technical Data

    MBCC-400.book Seite 31 Montag, 18. Februar 2008 4:00 16 PerfectBattery BC400 Technical data Technical data Item number MBCC-400 Rated input voltage: 230 V / 50 Hz Input voltage range: 207 V to 253 V Rated battery voltage: 12 V Charging voltage: 14.4 V...
  • Página 32 MBCC-400.book Seite 32 Montag, 18. Februar 2008 4:00 16 PerfectBattery BC400 Veuillez lire ce manuel avec attention avant la mise en service et con- servez-le. En cas de revente de l’appareil, veuillez le transmettre au nouvel acquéreur. Table des matières Remarques concernant l’utilisation du manuel .
  • Página 33: Remarques Concernant L'utilisation Du Manuel

    « position 1 de la figure 2 à la page 3 ». Respectez également les consignes de sécurité suivantes. Consignes de sécurité Attention ! Dometic WAECO International décline toute responsabilité en cas de dommages causés par : – des influences mécaniques et des surtensions ayant endommagé le matériel, –...
  • Página 34: Consignes Générales De Sécurité

    MBCC-400.book Seite 34 Montag, 18. Februar 2008 4:00 16 PerfectBattery BC400 Consignes de sécurité Avertissement ! Lors de l'utilisation d'appareils électriques, les consignes généra- les de sécurité suivantes doivent être respectées afin d'éviter – chocs électriques – incendies – blessures Consignes générales de sécurité...
  • Página 35: Consignes De Sécurité Concernant L'utilisation De L'appareil

    MBCC-400.book Seite 35 Montag, 18. Februar 2008 4:00 16 PerfectBattery BC400 Consignes de sécurité Consignes de sécurité concernant la pose des lignes électriques Posez toutes les lignes électriques de manière à ce que les câbles ne puissent pas être endommagés et à ce que personne ne risque de trébucher dessus.
  • Página 36: Consignes De Sécurité Concernant La Manipulation De Batteries

    MBCC-400.book Seite 36 Montag, 18. Februar 2008 4:00 16 PerfectBattery BC400 Pièces fournies Consignes de sécurité concernant la manipulation de batteries Attention ! Utilisez exclusivement des batteries rechargeables. Attention : risque de blessures ! Les batteries peuvent contenir des acides dangereux et corro- sifs.
  • Página 37: Usage Conforme

    MBCC-400.book Seite 37 Montag, 18. Februar 2008 4:00 16 PerfectBattery BC400 Usage conforme Usage conforme Le chargeur compact est destiné à la charge de batteries 12 V au plomb (bat- teries de démarrage au plomb, batteries au gel, batteries à recombinaison de gaz (AGM), batteries sans entretien) avec un courant de charge de 2 A ou de 4 A.
  • Página 38: Utilisation Du Chargeur Compact

    MBCC-400.book Seite 38 Montag, 18. Februar 2008 4:00 16 PerfectBattery BC400 Utilisation du chargeur compact Témoins Pos. dans Signification fig. 1, page 3 Rouge « Reverse Connection » (pôles inversés) : les pôles de la batterie ont été inversés. ➤ Veuillez débrancher immédiatement la batterie du chargeur compact.
  • Página 39 MBCC-400.book Seite 39 Montag, 18. Februar 2008 4:00 16 PerfectBattery BC400 Utilisation du chargeur compact Attention ! Installez l'appareil dans un endroit à l'abri de l'humidité et de l'air humide. Veillez à ce que – aucune matière ou gaz inflammables ne se trouvent à proxi- mité,...
  • Página 40: Utilisation De La Fiche

    MBCC-400.book Seite 40 Montag, 18. Februar 2008 4:00 16 PerfectBattery BC400 Utilisation du chargeur compact Utilisation de la fiche 12 V ➤ Reliez le câble muni de la fiche 12 V (fig. 1 6, page 3) à l'adaptateur (fig. 1 3, page 3) du chargeur compact.
  • Página 41 MBCC-400.book Seite 41 Montag, 18. Februar 2008 4:00 16 PerfectBattery BC400 Utilisation du chargeur compact Utilisation des pinces Branchement de la batterie installée ➤ Vérifiez quel pôle de la batterie est relié au châssis. Attention ! Ne branchez pas les pinces du chargeur compact sur le démarreur, sur les conduites d'essence ou sur les habillages en tôle.
  • Página 42: Charge De La Batterie

    MBCC-400.book Seite 42 Montag, 18. Februar 2008 4:00 16 PerfectBattery BC400 Utilisation du chargeur compact Remarque Si la LED rouge « Reverse Connection » (fig. 1 7, page 3) s'allume, cela signifie que vous avez inversé la polarité. Débranchez immédiatement la batterie du chargeur compact et branchez les câbles en respectant la bonne polarité.
  • Página 43: Recherche Des Pannes

    MBCC-400.book Seite 43 Montag, 18. Februar 2008 4:00 16 PerfectBattery BC400 Recherche des pannes Recherche des pannes Consultez le tableau d'erreurs ci-dessous avant de vous adresser au service après-vente. Problème Cause Solution La LED jaune (fig. 1 9, Absence de tension alterna-...
  • Página 44: Garantie

    Garantie Nos conditions générales de garantie s'appliquent à ce produit. Si le produit est défectueux, veuillez l'envoyer à la succursale WAECO de votre pays (adresses au dos de ce manuel) ou à votre revendeur spécialisé. Veuillez y joindre les documents suivants pour la gestion des réparations et de la ga- rantie : Une copie de la facture datée...
  • Página 45: Caractéristiques Techniques

    MBCC-400.book Seite 45 Montag, 18. Februar 2008 4:00 16 PerfectBattery BC400 Caractéristiques techniques Caractéristiques techniques N° article MBCC-400 Tension nominale d'entrée : 230 V / 50 Hz Plage de tension d'entrée : de 207 V à 253 V Tension nominale batterie :...
  • Página 46 MBCC-400.book Seite 46 Montag, 18. Februar 2008 4:00 16 PerfectBattery BC400 Antes de poner en funcionamiento el aparato, lea atentamente estas instrucciones de uso y consérvelas en un lugar seguro para futuras consultas. En caso de vender o entregar el aparato a otra persona, en- tregue también estas instrucciones.
  • Página 47: Indicaciones Relativas A Las Instrucciones De Uso

    Tenga en cuenta también las siguientes indicaciones de seguridad. Indicaciones de seguridad ¡Atención! Dometic WAECO International no se hace responsable de los daños causados como consecuencia de: – daños en el aparato debidos a influencias mecánicas o a sobre- tensiones, –...
  • Página 48: Seguridad General Básica

    Las reparaciones realizadas indebidamente pueden dar lugar a situaciones de peligro considerable. Diríjase al servicio de atención al cliente de WAECO en caso de que sea necesario reparar el aparato. Las personas que, debido a sus capacidades físicas, sensoria-...
  • Página 49: Seguridad Al Tender Los Cables Eléctricos

    MBCC-400.book Seite 49 Montag, 18. Februar 2008 4:00 16 PerfectBattery BC400 Indicaciones de seguridad Seguridad al tender los cables eléctricos Tienda los cables de forma que no haya peligro de tropiezo y que no se pueda dañar el cable. Tienda los cables de forma que las puertas o el capó del motor no los puedan dañar.
  • Página 50: Seguridad En El Manejo De Baterías

    MBCC-400.book Seite 50 Montag, 18. Februar 2008 4:00 16 PerfectBattery BC400 Volumen de entrega Seguridad en el manejo de baterías ¡Atención! Utilice únicamente baterías recargables. ¡Atención! ¡Peligro de sufrir lesiones! Las baterías pueden contener ácidos agresivos y corrosivos. Evite el contacto corporal con el líquido de la batería. Si a pesar de ello entrase en contacto con dicho líquido, enjuague bien...
  • Página 51: Uso Adecuado

    MBCC-400.book Seite 51 Montag, 18. Februar 2008 4:00 16 PerfectBattery BC400 Uso adecuado Uso adecuado El cargador compacto es adecuado para cargar baterías de plomo de 12 V (baterías de arranque de plomo, baterías de gel, baterías AGM, baterías sin mantenimiento) con una corriente de carga de 2 A ó...
  • Página 52: Elementos De Indicación

    MBCC-400.book Seite 52 Montag, 18. Februar 2008 4:00 16 PerfectBattery BC400 Uso del cargador compacto Elementos de indicación Pos. en fig. 1, Significado página 3 Rojo “Reverse Connection” (polaridad inverti- da): la polaridad de la batería está inver- tida. ➤ Desconecte inmediatamente la bate- ría del cargador compacto.
  • Página 53 MBCC-400.book Seite 53 Montag, 18. Februar 2008 4:00 16 PerfectBattery BC400 Uso del cargador compacto ¡Atención! Coloque el aparato en un lugar protegido contra la humedad y at- mósferas húmedas. Asegúrese de que: – no haya ningún material ni gas inflamables en las cercanías, –...
  • Página 54: Utilizar Terminales De Cable

    MBCC-400.book Seite 54 Montag, 18. Februar 2008 4:00 16 PerfectBattery BC400 Uso del cargador compacto Utilizar clavija de 12 V ➤ Conecte el cable con la clavija de 12 V (fig. 1 6, página 3) con la cla- vija del adaptador (fig. 1 3, página 3) del cargador compacto.
  • Página 55: Utilizar Los Bornes

    MBCC-400.book Seite 55 Montag, 18. Februar 2008 4:00 16 PerfectBattery BC400 Uso del cargador compacto Utilizar los bornes Conectar la batería estando montada ➤ Compruebe qué conexión de batería está unida al chasis. ¡Atención! No conecte los bornes del cargador compacto al motor de arran- que ni a conductos de gasolina ni a los revestimientos de chapa.
  • Página 56: Cargar La Batería

    MBCC-400.book Seite 56 Montag, 18. Februar 2008 4:00 16 PerfectBattery BC400 Uso del cargador compacto Nota Si se ilumina el LED rojo “Reverse Connection” (fig. 1 7, página 3) significa que se ha invertido la polaridad. Desconecte inmediatamente la batería del cargador compacto y conecte los cables con la polaridad correcta.
  • Página 57: Localización De Fallos

    MBCC-400.book Seite 57 Montag, 18. Februar 2008 4:00 16 PerfectBattery BC400 Localización de fallos Localización de fallos Antes de dirigirse al Servicio Técnico consulte la siguiente tabla de fallos. Problema Causa Solución El LED amarillo (fig. 1 9, No hay tensión alterna.
  • Página 58: Garantía Legal

    Garantía legal Rigen nuestras condiciones generales de garantía. Si el producto presenta algún defecto, envíelo a la sucursal de WAECO de su país (ver direcciones en el dorso de este manual) o a su establecimiento especializado. Para la tramitación de la reparación y de la garantía debe enviar también los siguien- tes documentos: una copia de la factura con fecha de compra;...
  • Página 59: Datos Técnicos

    MBCC-400.book Seite 59 Montag, 18. Februar 2008 4:00 16 PerfectBattery BC400 Datos técnicos Datos técnicos Art. n° MBCC-400 Tensión de entrada nominal: 230 V / 50 Hz Rango de tensión de entrada: de 207 V a 253 V Tensión nominal de la batería: 12 V Tensión de carga:...
  • Página 60 MBCC-400.book Seite 60 Montag, 18. Februar 2008 4:00 16 PerfectBattery BC400 Prima di effettuare la messa in funzione leggere accuratamente questo manuale di istruzioni, conservarlo e nel caso in cui l'apparecchio venga consegnato ad un altro utente, consegnare anche le relative istruzioni.
  • Página 61: Indicazioni Per L'uso Del Manuale Di Istruzioni

    “posizione 1 nella figura 2 a pagina 3”. Osservare anche le indicazioni di sicurezza riportate qui di seguito. Indicazioni di sicurezza Attenzione! Dometic WAECO International non si assume nessuna responsa- bilità per danni risultanti dai seguenti punti: – danni all'apparecchio dovuti ad influenze meccaniche o a sovratensioni, –...
  • Página 62: Sicurezza Di Base

    MBCC-400.book Seite 62 Montag, 18. Februar 2008 4:00 16 PerfectBattery BC400 Indicazioni di sicurezza Avvertenza! Durante l'uso di apparecchi elettrici attenersi alle misure di sicu- rezza fondamentali descritte qui di seguito per proteggersi da: – scosse elettriche – pericolo di incendio –...
  • Página 63: Sicurezza Durante Il Funzionamento Dell'apparecchio

    MBCC-400.book Seite 63 Montag, 18. Februar 2008 4:00 16 PerfectBattery BC400 Indicazioni di sicurezza Sicurezza durante la posa delle linee elettriche Posare tutte le linee in modo che non sussista pericolo di in- ciampamento e in modo da escludere eventuali danni al cavo.
  • Página 64: Sicurezza Durante L'uso Delle Batterie

    MBCC-400.book Seite 64 Montag, 18. Februar 2008 4:00 16 PerfectBattery BC400 Dotazione Sicurezza durante l'uso delle batterie Attenzione! Utilizzare esclusivamente batterie ricaricabili. Attenzione, pericolo di ferimento! Le batterie possono contenere acidi aggressivi e corrosivi. Evi- tare che il liquido delle batterie venga a contatto con la pelle.
  • Página 65: Uso Conforme Alla Destinazione

    MBCC-400.book Seite 65 Montag, 18. Februar 2008 4:00 16 PerfectBattery BC400 Uso conforme alla destinazione Uso conforme alla destinazione Il caricatore compatto è adatto per caricare batterie al piombo da 12 V (bat- terie d'avviamento al piombo, batterie al gel, batterie AGM, batterie esenti da manutenzione) con una corrente di carica pari a 2 A o 4 A.
  • Página 66: Elementi Di Visualizzazione

    MBCC-400.book Seite 66 Montag, 18. Februar 2008 4:00 16 PerfectBattery BC400 Impiego del caricatore compatto Elementi di visualizzazione Pos. in fig. 1, Significato pagina 3 Rosso “Reverse Connection” (polarità invertita): la batteria è collegata con la polarità invertita. ➤ Staccare immediatamente la batteria dal caricatore compatto.
  • Página 67 MBCC-400.book Seite 67 Montag, 18. Februar 2008 4:00 16 PerfectBattery BC400 Impiego del caricatore compatto Attenzione! Posizionare l'apparecchio in una posizione protetta dall'umidità e dall'aria umida. Assicurarsi che: – non si trovino materiali infiammabili o gas nelle vicinanze, – il luogo di montaggio sia ben aerato e che –...
  • Página 68 MBCC-400.book Seite 68 Montag, 18. Februar 2008 4:00 16 PerfectBattery BC400 Impiego del caricatore compatto Impiego della spina da 12 V ➤ Collegare il cavo con la spina da 12 V (fig. 1 6, pagina 3) con la spina adattatrice (fig. 1 3, pagina 3) del caricatore compatto.
  • Página 69 MBCC-400.book Seite 69 Montag, 18. Februar 2008 4:00 16 PerfectBattery BC400 Impiego del caricatore compatto Impiego dei morsetti Collegare la batteria senza rimuoverla dalla propria sede ➤ Stabilire quale collegamento batteria è collegato con il telaio. Attenzione! Evitare di collegare i morsetti del caricatore compatto al motorino di avviamento, ai tubi della benzina o ai rivestimenti in lamiera.
  • Página 70: Carica Della Batteria

    MBCC-400.book Seite 70 Montag, 18. Februar 2008 4:00 16 PerfectBattery BC400 Impiego del caricatore compatto Nota Quando il LED rosso “Reverse Connection” (fig. 1 7, pagina 3) è acceso, significa che la polarità è stata invertita. Staccare immediatamente la batteria dal caricatore compatto e collegare i cavi con la polarità...
  • Página 71: Ricerca Dei Guasti

    MBCC-400.book Seite 71 Montag, 18. Februar 2008 4:00 16 PerfectBattery BC400 Ricerca dei guasti Ricerca dei guasti Prima di rivolgersi al Servizio di Assistenza, controllare la seguente tabella dei guasti. Problema Causa Eliminazione Il LED giallo (fig. 1 9, Non è presente tensione alter- Assicurarsi che non ci sia ten- pagina 3) è...
  • Página 72: Garanzia

    Garanzia Valgono le nostre condizioni di garanzia generali. Qualora il prodotto risultas- se difettoso, La preghiamo di spedire il prodotto alla filiale WAECO del Suo Paese (l'indirizzo si trova sul retro del manuale di istruzioni), oppure al riven- ditore specializzato di riferimento. Per la riparazione e per il disbrigo delle condizioni di garanzia è...
  • Página 73: Specifiche Tecniche

    MBCC-400.book Seite 73 Montag, 18. Februar 2008 4:00 16 PerfectBattery BC400 Specifiche tecniche Specifiche tecniche N. art. MBCC-400 Tensione nominale di ingresso: 230 V / 50 Hz Campo della tensione di ingresso: da 207 V fino a 253 V Tensione nominale della batteria:...
  • Página 74 MBCC-400.book Seite 74 Montag, 18. Februar 2008 4:00 16 PerfectBattery BC400 Lees deze handleiding voor de ingebruikname zorgvuldig door en be- waar deze. Geef de handleiding bij doorverkoop van het toestel door aan de gebruiker. Inhoudsopgave Instructies voor het gebruik van de handleiding ....75 Veiligheidsinstructies .
  • Página 75: Instructies Voor Het Gebruik Van De Handleiding

    „positie 1 in afbeelding 2 op pagina 3”. Neem ook de volgende veiligheidsinstructies in acht. Veiligheidsinstructies Waarschuwing! Dometic WAECO International kan niet aansprakelijk gesteld wor- den voor schade veroorzaakt door: – beschadigingen aan het toestel door mechanische invloeden en overspanningen –...
  • Página 76: Fundamentele Veiligheid

    Reparaties aan dit toestel mogen uitsluitend door vaklui uitge- voerd worden. Door ondeskundige reparaties kunnen grote ge- varen ontstaan. Neem contact op met de WAECO-klantenservice wanneer een reparatie nodig is. Personen die door hun psychische, sensorische of geestelijke vaardigheden of hun onervarenheid of onwetendheid niet in...
  • Página 77: Veiligheid Bij Het Gebruik Van Het Toestel

    MBCC-400.book Seite 77 Montag, 18. Februar 2008 4:00 16 PerfectBattery BC400 Veiligheidsinstructies Veiligheid bij het aanleggen van de elektrische leidingen Leg alle leidingen zodanig aan, dat er niet over gestruikeld kan worden en beschadiging van de kabel uitgesloten is. Leg de kabels zo aan, dat deze niet door deuren of motorkap- pen kunnen worden beschadigd.
  • Página 78: Omvang Van De Levering

    MBCC-400.book Seite 78 Montag, 18. Februar 2008 4:00 16 PerfectBattery BC400 Omvang van de levering Veiligheid bij de omgang met accu's Waarschuwing! Gebruik uitsluitend herlaadbare accu's. Attentie, gevaar voor verwonding! Accu's kunnen agressieve en bijtende zuren bevatten. Voorkom elk lichaamscontact met de accuvloeistof. Als u toch in aanra- king komt met de accuvloeistof, spoel dan het betreffende li- chaamsdeel grondig met water af.
  • Página 79: Gebruik Volgens De Voorschriften

    MBCC-400.book Seite 79 Montag, 18. Februar 2008 4:00 16 PerfectBattery BC400 Gebruik volgens de voorschriften Gebruik volgens de voorschriften De compactlader is geschikt voor het opladen van 12-V-loodaccu's (startac- cu's, gelaccu's, AGM-accu's, onderhoudsvrije accu's) met een laadstroom 2 A of 4 A.
  • Página 80: Compactlader Gebruiken

    MBCC-400.book Seite 80 Montag, 18. Februar 2008 4:00 16 PerfectBattery BC400 Compactlader gebruiken Displayelementen Pos. in afb. 1, Betekenis pag. 3 Rood „Reverse Connection” (omgepoold): de accu is omgepoold aangesloten. ➤ Maak onmiddellijk de accu van de compactlader los. Groen „Full”...
  • Página 81 MBCC-400.book Seite 81 Montag, 18. Februar 2008 4:00 16 PerfectBattery BC400 Compactlader gebruiken Waarschuwing! Plaats het toestel op een plek, waar het tegen vocht en vochtige lucht beschermd is. Let erop dat – er geen ontvlambare materialen of gassen in de buurt zijn, –...
  • Página 82 MBCC-400.book Seite 82 Montag, 18. Februar 2008 4:00 16 PerfectBattery BC400 Compactlader gebruiken 12-V -stekker gebruiken ➤ Verbind de kabel met de 12-V -stekker (afb. 1 6, pagina 3) met de adapterstekker (afb. 1 3, pagina 3) van de compactlader.
  • Página 83 MBCC-400.book Seite 83 Montag, 18. Februar 2008 4:00 16 PerfectBattery BC400 Compactlader gebruiken Klemmen gebruiken Accu in ingebouwde toestand aansluiten ➤ Stel vast welke accuaansluiting met het chassis is verbonden. Waarschuwing! Sluit de klemmen van de compactlader niet op de startmotor, op benzineleidingen of op plaatwerk aan.
  • Página 84: Accu Opladen

    MBCC-400.book Seite 84 Montag, 18. Februar 2008 4:00 16 PerfectBattery BC400 Compactlader gebruiken Instructie Als de rode LED „Reverse Connection” (afb. 1 7, pagina 3) brandt, heeft u de polariteit verwisseld. Maak onmiddellijk de accu los van de compactlader en sluit de ka- bels met de juiste polariteit aan.
  • Página 85: Verhelpen Van Storingen

    MBCC-400.book Seite 85 Montag, 18. Februar 2008 4:00 16 PerfectBattery BC400 Verhelpen van storingen Verhelpen van storingen Neem de volgende storingtabel in acht, voordat u contact opneemt met de service. Probleem Oorzaak Oplossing De gele LED (afb. 1 9, Er is geen wisselspanning.
  • Página 86: Garantie

    Garantie Onze algemene garantievoorwaarden zijn van toepassing. Als het product defect is, stuur het dan naar het WAECO-filiaal in uw land (adressen zie ach- terkant van de handleiding) of naar uw speciaalzaak. Voor de afhandeling van de reparatie of garantie dient u de volgende documenten mee te sturen:...
  • Página 87: Technische Gegevens

    MBCC-400.book Seite 87 Montag, 18. Februar 2008 4:00 16 PerfectBattery BC400 Technische gegevens Technische gegevens Art.-nr. MBCC-400 Nominale ingangsspanning: 230 V / 50 Hz Ingangsspanningsbereik: 207 V tot 253 V Nominale accuspanning: 12 V Laadspanning: 14,4 V ± 2 %...
  • Página 88 MBCC-400.book Seite 88 Montag, 18. Februar 2008 4:00 16 PerfectBattery BC400 Læs denne vejledning omhyggeligt igennem før ibrugtagning, og gem den. Giv den til brugeren, hvis du giver apparatet videre. Indholdsfortegnelse Henvisninger vedr. brug af vejledningen ....89 Sikkerhedshenvisninger .
  • Página 89: Henvisninger Vedr. Brug Af Vejledningen

    „Position 1 på figur 2 på side 3“. Overhold også de efterfølgende sikkerhedshenvisninger. Sikkerhedshenvisninger Vigtigt! Dometic WAECO International hæfter ikke for skader på grund af følgende punkter: – Beskadigelser på apparatet på grund af mekanisk påvirkning og overspænding –...
  • Página 90 Reparationer på dette apparat må kun foretages af fagfolk. Ved ukorrekte reparationer kan der opstå betydelige farer. Kontakt WAECO kundeservice i forbindelse med reparationer. Personer, der på grund af deres fysiske, sanse- eller mentale evner eller deres uerfarenhed eller uvidenhed ikke er i stand til at anvende køleboksen sikkert, bør kun anvende dette apparat...
  • Página 91: Sikkerhed Under Anvendelse Af Apparatet

    MBCC-400.book Seite 91 Montag, 18. Februar 2008 4:00 16 PerfectBattery BC400 Sikkerhedshenvisninger Sikkerhed ved trækning af elektriske ledninger Træk alle ledninger, så der ikke er fare for at falde over dem, og en beskadigelse af kablet er udelukket. Træk ledningerne, så de ikke kan blive beskadiget af døre eller motorhjelme.
  • Página 92: Leveringsomfang

    MBCC-400.book Seite 92 Montag, 18. Februar 2008 4:00 16 PerfectBattery BC400 Leveringsomfang Vigtigt, fare for kvæstelser! Bær ikke metalgenstande som ure eller ringe under arbejdet på batterier. Blysyre-batterier kan frembringe kortslutningsstrøm, der kan medføre alvorlige forbrændinger. Overhold vejledningerne fra batteriproducenten og producenten af anlægget eller køretøjet, hvor batterierne anvendes.
  • Página 93 MBCC-400.book Seite 93 Montag, 18. Februar 2008 4:00 16 PerfectBattery BC400 Teknisk beskrivelse Den leverer en ensartet ladestrøm, indtil batteriet er næsten helt opladet. Derefter reducerer kompaktopladeren ladestrømmen. Under opladningen kan batteriet forblive monteret i køretøjet. Betjeningselementer Pos. på fig. 1,...
  • Página 94: Anvendelse Af Kompaktopladeren

    MBCC-400.book Seite 94 Montag, 18. Februar 2008 4:00 16 PerfectBattery BC400 Anvendelse af kompaktopladeren Anvendelse af kompaktopladeren Kompaktladeren kan oplade blysyre-batterier med en nominel spænding på 12 V. Du kan oplade batteriet i monteret tilstand. Vigtigt! Batterier med kortslutning må ikke oplades. Der er fare for eksplo- sion på...
  • Página 95 MBCC-400.book Seite 95 Montag, 18. Februar 2008 4:00 16 PerfectBattery BC400 Anvendelse af kompaktopladeren ➤ Slå køretøjets tænding fra. ➤ Stil kompaktopladeren så langt væk fra batteriet, som kablerne giver mulighed for. Under opladningen frembringer batterier gasser, der kan beskadige kompaktopladeren.
  • Página 96 MBCC-400.book Seite 96 Montag, 18. Februar 2008 4:00 16 PerfectBattery BC400 Anvendelse af kompaktopladeren ➤ Forbind kablet med kabelskoene (fig. 1 4, side 3) med kompakt- opladerens adapterstik (fig. 1 3, side 3). ➤ Oplad batterierne som beskrevet i kapitlet „Opladning af batteriet“ på...
  • Página 97: Opladning Af Batteriet

    MBCC-400.book Seite 97 Montag, 18. Februar 2008 4:00 16 PerfectBattery BC400 Anvendelse af kompaktopladeren Bemærk Hvis den røde lysdiode „Reverse Connection“ (fig. 1 7, side 3) lyser, er polerne byttet om. Afbryd batteriet fra kompaktopladeren med det samme, og tilslut kablerne med de rigtige poler.
  • Página 98: Fejlsøgning

    MBCC-400.book Seite 98 Montag, 18. Februar 2008 4:00 16 PerfectBattery BC400 Fejlsøgning Fejlsøgning Læs følgende fejltabel, før du kontakter serviceafdelingen. Problem Årsag Udbedring Den gule lysdiode (fig. 1 9, Der er ingen vekselspænding. Kontrollér, at der foreligger side 3) lyser ikke, når kom- vekselspænding.
  • Página 99: Garanti

    Garanti Garanti Vores almene garantibetingelser gælder. Hvis produktet er defekt, skal du sende det til WAECO-afdelingen i dit land (adresser, se vejledningens bag- side) eller til din forhandler. Ved reparation eller krav om garanti skal du med- sende følgende bilag: Kopi af regningen med købsdato...
  • Página 100: Tekniske Data

    MBCC-400.book Seite 100 Montag, 18. Februar 2008 4:00 16 PerfectBattery BC400 Tekniske data Tekniske data Art.-nr. MBCC-400 Nominel indgangsspænding: 230 V / 50 Hz Indgangsspændingsområde: 207 V til 253 V Nominel batterispænding: 12 V Ladespænding: 14,4 V ± 2 % Vedligeholdelsesspænding:...
  • Página 101 MBCC-400.book Seite 101 Montag, 18. Februar 2008 4:00 16 PerfectBattery BC400 Läs igenom anvisningarna noga innan apparaten tas i drift. Spara bruksanvisningen för senare bruk. Överlämna bruksanvisningen till den nya ägaren vid ev. vidareförsäljning. Innehållsförteckning Information om monterings- och bruksanvisningen ..102 Säkerhetsanvisningar .
  • Página 102: Information Om Monterings- Och Bruksanvisningen

    2 på sidan 3”. Beakta även nedanstående säkerhetsanvisningar. Säkerhetsanvisningar Observera! Dometic WAECO International övertar inget ansvar för skador som uppstår p.g.a. följande: – skador på apparaten, orsakade av mekanisk påverkan eller överspänning, – ändringar som utförts utan uttryckligt medgivande från Dometic WAECO International, –...
  • Página 103: Allmän Säkerhet

    Reparationer på apparaten får endast utföras av behörigt fack- folk. Icke fackmässiga reparationer kan leda till att allvarliga faror uppstår. Vänd dig till WAECO kundtjänst när det gäller reparationer. Personer som på grund av fysiska, sensoriska eller mentala funktionshinder eller på grund av oerfarenhet eller ovetande inte kan använda kylboxen på...
  • Página 104: Säkerhet Under Drift

    MBCC-400.book Seite 104 Montag, 18. Februar 2008 4:00 16 PerfectBattery BC400 Säkerhetsanvisningar Säkerhet vid kabeldragning Dra kablarna så att man inte kan snubbla över dem och så att de inte kan skadas. Dra kablarna så att de inte kan komma i kläm och skadas av dörrar/motorluckor.
  • Página 105: Säkerhet Vid Hantering Av Batterier

    MBCC-400.book Seite 105 Montag, 18. Februar 2008 4:00 16 PerfectBattery BC400 Leveransomfattning Säkerhet vid hantering av batterier Observera! Använd endast laddbara batterier. Risk för skador! Batterier kan innehålla frätande syra. Undvik kontakt med batterivätskan. Om du får batterivätska på dig: skölj noga huden med mycket vatten.
  • Página 106: Ändamålsenlig Användning

    MBCC-400.book Seite 106 Montag, 18. Februar 2008 4:00 16 PerfectBattery BC400 Ändamålsenlig användning Ändamålsenlig användning Kompaktladdaren är avsedd för laddning av 12 V-blybatterier (bly-startbatte- rier, gelbatterier, AGM-batterier, underhållsfria batterier) med en laddnings- ström på 2 A eller 4 A. Teknisk beskrivning Av växelspänning genererar kompaktladdaren en låg likspänning och en hög...
  • Página 107: Använda Kompaktladdaren

    MBCC-400.book Seite 107 Montag, 18. Februar 2008 4:00 16 PerfectBattery BC400 Använda kompaktladdaren Lysdioder Pos. på bild 1, Betydelse (lysdiod) sidan 3 Röd ”Reverse Connection” (polerna omkasta- de): batteriet har anslutits med omkasta- de poler. ➤ Koppla genast bort batteriet från kompaktladdaren.
  • Página 108 MBCC-400.book Seite 108 Montag, 18. Februar 2008 4:00 16 PerfectBattery BC400 Använda kompaktladdaren Observera! Ställ upp apparaten i ett torrt utrymme, som skyddas mot fukt och fuktig luft. Se till att – det inte finns lättantändliga material eller gaser i närheten, –...
  • Página 109 MBCC-400.book Seite 109 Montag, 18. Februar 2008 4:00 16 PerfectBattery BC400 Använda kompaktladdaren Använda 12 V -kontakt ➤ Koppla samman kabeln med 12 V -kontakten (bild 1 6, sida 3) och kompaktladdarens adapterkontakt (bild 1 3, sida 3). ➤ Anslut 12 V -kontakten till ett 12 V -uttag (t.ex.
  • Página 110 MBCC-400.book Seite 110 Montag, 18. Februar 2008 4:00 16 PerfectBattery BC400 Använda kompaktladdaren Använda klämmor Ansluta det inbyggda batteriet ➤ Ta reda på vilken batterianslutning som är ansluten till chassit. Observera! Anslut inte kompaktladdarens klämmor till startmotorn, plåten eller bensinledningarna.
  • Página 111: Ladda Batteriet

    MBCC-400.book Seite 111 Montag, 18. Februar 2008 4:00 16 PerfectBattery BC400 Använda kompaktladdaren Anvisning Om den röda lysdioden Reverse Connection (bild 1 7, sida 3) lyser har polerna anslutits fel. Koppla genast bort batteriet från kompaktladdaren och anslut kablarna till rätt poler.
  • Página 112: Felsökning

    MBCC-400.book Seite 112 Montag, 18. Februar 2008 4:00 16 PerfectBattery BC400 Felsökning Felsökning Gå igenom nedanstående felsökningstabell innan du kontaktar kundservice. Problem Orsak Åtgärd Den gula lysdioden Ingen växelspänning. Se till att det finns växelspän- (bild 1 9, sida 3) lyser inte ning.
  • Página 113: Garanti

    Garanti Garanti För produkten gäller våra allmänna garantivillkor. Om produkten är defekt: skicka den till WAECO-kontoret i ditt land (adresser, se monterings- och bruksanvisningens baksida) eller till återförsäljaren. Vid reparations- resp. garantiärenden ska följande skickas med: en kopia på fakturan med inköpsdatum en reklamationsbeskrivning/felbeskrivning.
  • Página 114: Tekniska Data

    MBCC-400.book Seite 114 Montag, 18. Februar 2008 4:00 16 PerfectBattery BC400 Tekniska data Tekniska data Artikel-nr MBCC-400 Nominell ingångsspänning: 230 V / 50 Hz Inspänningsområde: 207 V till 253 V Märkspänning batteri: 12 V Laddningsspänning: 14,4 V ± 2 % Underhållsspänning:...
  • Página 115: Tips For Bruk Av Bruksanvisningen

    MBCC-400.book Seite 115 Montag, 18. Februar 2008 4:00 16 PerfectBattery BC400 Tips for bruk av bruksanvisningen Les bruksanvisningen nøye før du tar apparatet i bruk, og ta vare på den. Hvis apparatet selges videre, må du sørge for å gi bruksanvisnin- gen videre også.
  • Página 116: Sikkerhetsregler

    «Posisjon 1 i illustrasjon 2 på side 3». Følg også de følgende sikkerhetsreglene. Sikkerhetsregler Merk! Dometic WAECO International påtar seg intet ansvar for skader på grunn av følgende: – Skader på apparatet på grunn av mekanisk påvirkning og over- spenninger, –...
  • Página 117: Sikkerhet Ved Bruk Av Apparatet

    Reparasjoner på dette apparatet må kun utføres av fagfolk. Feil reparasjoner kan føre til betydelige skader. Ta kontakt med WAECO kundeservice ved behov for repara- sjon. Personer (inklusive barn) som på grunn av sine fysiske, senso- riske eller mentale ferdigheter eller på grunn av sin uerfarenhet eller manglende kjennskap ikke er i stand til å...
  • Página 118: Sikkerhet Ved Bruk Av Batterier

    MBCC-400.book Seite 118 Montag, 18. Februar 2008 4:00 16 PerfectBattery BC400 Sikkerhetsregler Ved arbeid på apparatet må man alltid avbryte strøm- forsyningen. Vær oppmerksom på at deler av apparatet fortsatt er under spenning også etter at beskyttelsesanordningen (sikring) er ut- løst.
  • Página 119: Leveringsomfang

    MBCC-400.book Seite 119 Montag, 18. Februar 2008 4:00 16 PerfectBattery BC400 Leveringsomfang Leveringsomfang 1. Kompaktlader MBCC-400 2. Bruksanvisning Tiltenkt bruk Kompaktlader er egnet til å lade opp 12 V blybatterier (bly-starterbatterier, gelebatterier, fleece-batterier (AGM), vedlikeholdsfrie batterier) med en lade- strøm 2 A eller 4 A.
  • Página 120: Bruke Kompaktladeren

    MBCC-400.book Seite 120 Montag, 18. Februar 2008 4:00 16 PerfectBattery BC400 Bruke kompaktladeren Indikeringselementer Pos. i Fig. 1, Betegnelse side 3 Rød «Reverse Connection» (polet): Batteriet er koblet til feil pol. ➤ Koble øyeblikkelig batteriet fra kompaktladeren. Grønn «Full» (ladet): Batteriet er oppladet.
  • Página 121 MBCC-400.book Seite 121 Montag, 18. Februar 2008 4:00 16 PerfectBattery BC400 Bruke kompaktladeren Merk! Trekk ut nettstøpslet før du kobler til eller skiller fra likestrømsfor- bindelsene. ➤ Kontroller: – Om batterihuset er skadet – Væsken på batteriet Etterfyll eventuelt batteriet med destillert vann.
  • Página 122 MBCC-400.book Seite 122 Montag, 18. Februar 2008 4:00 16 PerfectBattery BC400 Bruke kompaktladeren Bruke kabelsko Begge kabelskoene er merket: Rød kabelsko: kobles til plusspolen på batteriet Svart kabelsko: kobles til minuspolen på batteriet ➤ Fjern mutrene fra boltene på begge batteripolene.
  • Página 123: Lade Opp Batteriet

    MBCC-400.book Seite 123 Montag, 18. Februar 2008 4:00 16 PerfectBattery BC400 Bruke kompaktladeren – Koble den røde klemmen på kompaktladeren til sjassiet, f. eks. på motorblokken. ➤ Koble kabelen til klemmene (fig. 1 5, Side 3) med adapterpluggen (fig. 1 3, Side 3) på kompaktladeren.
  • Página 124: Feilsøking

    MBCC-400.book Seite 124 Montag, 18. Februar 2008 4:00 16 PerfectBattery BC400 Feilsøking Tips Under ladingen kan du – avbryte ladingen til enhver tid eller – endre ladestrømmen ved å stille ladebryteren (fig. 1 1, Side 3) på ønsket verdi. Når batteriet ble fulladet: ✓...
  • Página 125: Rengjøring Og Stell

    Garanti Våre generelle garantibetingelser gjelder. Hvis produktet skulle være defekt, sender du det til WAECO-filialen i ditt land (du finner adressene på baksiden av veiledningen) eller til din faghandler. Ved henvendelser vedrørende repa- rasjon eller garanti, må du sende med følgende dokumentasjon: Kopi av kvitteringen med kjøpsdato...
  • Página 126: Tekniske Data

    MBCC-400.book Seite 126 Montag, 18. Februar 2008 4:00 16 PerfectBattery BC400 Tekniske data Tekniske data Art.-nr. MBCC-400 Nettspenning: 230 V / 50 Hz Inngangsspenningsområde: 207 V til 253 V Batteri nominell spenning: 12 V Ladespenning: 14,4 V ± 2 %...
  • Página 127: Ohjeita Ohjevihkosen Käyttämiseen

    MBCC-400.book Seite 127 Montag, 18. Februar 2008 4:00 16 PerfectBattery BC400 Ohjeita ohjevihkosen käyttämiseen Lue tämä käyttöohje huolellisesti ennen käyttöönottoa ja säilytä se. Jos myyt laitteen eteenpäin, anna ohje tällöin edelleen uudelle käyttäjälle. Sisällysluettelo Ohjeita ohjevihkosen käyttämiseen ..... . 127 Turvallisuusohjeet .
  • Página 128: Turvallisuusohjeet

    ”kohteeseen 1 kuvassa 2 sivulla 3”. Ole hyvä ja noudata myös seuraavia turvallisuusohjeita. Turvallisuusohjeet Huomio! Dometic WAECO International ei ota mitään vastuuta seuraavista syistä johtuvista vaurioista: – laitteeseen mekaanisen vaikutuksen tai ylijännitteen takia syn- tyneet vauriot, – laitteeseen ilman Dometic WAECO Internationalin nimenomais- ta lupaa tehdyt muutokset, –...
  • Página 129: Laitteen Käyttöturvallisuus

    Laitetta ei saa ottaa käyttöön, jos laitteessa tai sen liitäntäjohdoissa on näkyviä vaurioita. Ainoastaan ammattilaiset saavat korjata tätä laitetta. Epäasian- mukaisista korjauksista saattaa aiheutua huomattavia vaaroja. Käänny WAECO-asiakaspalvelun puoleen, jos laite tarvitsee korjausta. Henkilöiden, jotka eivät voi käyttää kylmälaukkua turvallisesti fyysisten, sensoristen tai psyykkisten taitojensa vuoksi, tai ko- kemattomuuden tai tietämättömyyden vuoksi, ei tulisi käyttää...
  • Página 130: Toimituskokonaisuus

    MBCC-400.book Seite 130 Montag, 18. Februar 2008 4:00 16 PerfectBattery BC400 Toimituskokonaisuus Suojaa laite voimakasvaikutteisilta höyryiltä ja suolapitoiselta tai kostealta ilmalta. Suojaa laite ja sen johto sateelta ja kosteudelta. Huolehdi hyvästä tuuletuksesta. Turvallisuus akkuja käsiteltäessä Huomio! Käytä ainoastaan uudelleen ladattavia akkuja.
  • Página 131: Tarkoituksenmukainen Käyttö

    MBCC-400.book Seite 131 Montag, 18. Februar 2008 4:00 16 PerfectBattery BC400 Tarkoituksenmukainen käyttö Tarkoituksenmukainen käyttö Kompaktilaturi on tarkoitettu lataamaan 12-V-lyijyakkuja (lyijystarttiakkuja, geeli-akkuja, lasikuituakkuja (AGM), huoltovapaita akkuja) 2 A:n tai 4 A:n la- tausvirralla. Tekninen kuvaus Kompaktilaturi tuottaa vaihtovirrasta pienen tasajännitteen ja suuren tasa- virran ladatakseen 12-V akun.
  • Página 132: Kompaktilaturin Käyttö

    MBCC-400.book Seite 132 Montag, 18. Februar 2008 4:00 16 PerfectBattery BC400 Kompaktilaturin käyttö Näyttöelementit Kohde Merkitys - kuva 1, sivu 3 Punainen ”Reverse Connection” (väärä napai- suus): Akun navat on liitetty väärin päin. ➤ Irrota akku välittömästi kompaktilaturista. Vihreä ”Full” (ladattu): Akku on ladattu täyteen.
  • Página 133 MBCC-400.book Seite 133 Montag, 18. Februar 2008 4:00 16 PerfectBattery BC400 Kompaktilaturin käyttö Huomio! Aseta laite paikkaan, jossa se on suojassa kosteudelta ja kostealta ilmalta. Huolehdi siitä, että – lähistöllä ei ole syttyviä materiaaleja tai kaasuja, – asennuspaikassa on hyvä tuuletus ja –...
  • Página 134 MBCC-400.book Seite 134 Montag, 18. Februar 2008 4:00 16 PerfectBattery BC400 Kompaktilaturin käyttö 12-V -pistokkeen käyttö ➤ Yhdistä johto 12-V -pistokkeella (kuva 1 6, sivu 3) kompaktilaturin so- vitinpistokkeeseen (kuva 1 3, sivu 3). ➤ Työnnä 12-V -pistoke ajoneuvosi 2-V -pistorasiaan (esim.
  • Página 135 MBCC-400.book Seite 135 Montag, 18. Februar 2008 4:00 16 PerfectBattery BC400 Kompaktilaturin käyttö Liittimien käyttö Akkujen liitäntä omalla paikallaan ➤ Tarkista, mikä akkuliitäntä on yhdistetty koriin. Huomio! Älä yhdistä kompaktilaturin liittimiä starttimoottoriin, bensiiniletkui- hin tai peltiosiin. ➤ Kun miinusnapa on yhdistetty koriin (kuten useimmilla ajoneuvoilla), yhdistä...
  • Página 136: Akkujen Lataus

    MBCC-400.book Seite 136 Montag, 18. Februar 2008 4:00 16 PerfectBattery BC400 Kompaktilaturin käyttö ➤ Yhdistä johto liittimiin (kuva 1 5, sivu 3) kompaktilaturin sovitinpistok- keella (kuva 1 3, sivu 3). ➤ Lataa akut kuten kohdassa kappale "Akkujen lataus" sivulla 136 kuva- taan.
  • Página 137: Vian Etsintä

    MBCC-400.book Seite 137 Montag, 18. Februar 2008 4:00 16 PerfectBattery BC400 Vian etsintä Vian etsintä Ota huomioon seuraava vikataulukko, ennen kuin käännyt huollon puoleen. Ongelma Poistaminen Keltainen LED (kuva 1 9, Vaihtojännite puuttuu. Varmista, että vaihtojännite on sivu 3) ei pala, kun liität kom- saatavilla.
  • Página 138: Takuu

    Takuu Takuu Laitetta koskevat omat yleiset takuu- ja vastuuehtomme. Jos tuote sattuu olemaan viallinen, ole hyvä ja lähetä se maasi WAECO-toimipisteeseen (osoitteet käyttöohjeen takasivulla) tai omalle ammattikauppiaallesi. Korjaus- ja takuukäsittelyä varten lähetä mukana seuraavat asiakirjat: Kopio ostolaskusta, jossa näkyy ostopäivä...
  • Página 139: Tekniset Tiedot

    MBCC-400.book Seite 139 Montag, 18. Februar 2008 4:00 16 PerfectBattery BC400 Tekniset tiedot Tekniset tiedot Tuote-nr. MBCC-400 Nimellinen tulojännite: 230 V / 50 Hz Tulojännitealue: 207 V – 253 V Akun nimellisjännite: 12 V Liitäntäjännite: 14,4 V ± 2 % Ylläpitojännite:...
  • Página 140 MBCC-400.book Seite 2 Montag, 18. Februar 2008 4:00 16 Dometic WAECO International GmbH Hollefeldstraße 63 · D-48282 Emsdetten ℡ +49 (0) 2572 879-195 · +49 (0) 2572 879-322 Mail: info@waeco.de · Internet: www.waeco.de Europe Overseas + Middle East Dometic Austria GmbH WAECO Italcold SRL WAECO Pacific Pty.

Tabla de contenido