Página 1
Bedienungsanleitung Notice d‘utilisation Istruzioni per I‘uso Operating instruction Instrucciones de uso Gebruiksaanwijzing Betjeningsvejledning pyc Ðóêîâîäñòâî ïî ýêñïëóàòàöèè Návod k pou•ití...
Página 2
Dank für Ihre Entscheidung zum Kauf einer GUTMANN-Dunstabzugshaube. Bitte lesen Sie nachfolgende Informationen und Erläuterungen zum sachgemäßen Ge- brauch Ihres neuen Haubenmodells aus dem Hause GUTMANN vor der ersten Inbetrieb- nahme sorgfältig durch. Bitte beachten Sie gleichfalls unsere Reinigungsempfehlungen,...
Brandgefahr! Die Dunstabzugshaube darf nie ohne Fett- Sicherheitshinweise filter und muss immer unter Aufsicht betrie- ben werden. Überfettete Filter bedeuten Diese Bedienungsanleitung enthält wich- Brandgefahr! Frittieren Sie unter der Ab- tige Hinweise, die beachtet werden müs- zugshaube nur unter ständiger Aufsicht! sen, damit die Dunstabzugshaube ohne Achten sie auf regelmäßige Filterreinigung.
Página 4
Ausleuchtung der Kochfläche übernehmen Lüfterleistung umlaufende LED Beleuchtungen bzw. Die Lüfterleistung wird durch mehrfaches optional Halogenspots. Drücken der Pfeiltasten 4 oder 5 gesteu- Die Dunstabzugshaube wird aus hygieni- ert. Die einzelnen Stufen müssen jedoch schen Gründen aus Edelstahl oder Alumi- nach einander geschaltet werden.
Página 5
Sliderpanel Bedienelement Automatische Nachlaufzeit Durch berühren des Feldes mit dem Nach- (ab Mai 2010 lieferbar) laufzeitsymbol ( 2. Symbol von links) wird Das Sliderpanel Bedienelement besteht die automatische Nachlaufzeit aktiviert, aus 4 Bedienfeldern. Nachlaufzeitsymbol leuchtet. Die Dunstab- zugshaube schaltet von Stufe 3 auf Stufe 1 Lüfterleistung zurück und läuft dort ~15 min.
Taste „3“ = hohe Lüfterleistung Option: Bedienung per Fernbedienung Taste „Int“ = Intensivstufe Button 1: Funktion 1 - Betrieb EIN / AUS Zum Einschalten eine beliebige Taste drü- Funktion 2 - Nachlaufzeit (Aktivierung der cken. Zum Ausschalten wird die hinter- Nachlaufzeit durch nochmaliges Drücken leuchtete Taste erneut gedrückt.
Página 7
Allzweckreiniger verwenden, die für Edel- Den Metallfilter reinigt man am besten in stahl / Aluminium geeignet sind. Niemals der Spülmaschine und unter Verwendung scheuernde Reiniger oder Stahlwolle ver- eines schonenden Geschirrspülmittels. wenden. Nach dem Reinigen der Haube Für eventuelle Verfärbung durch Verwen- die Edelstahlflächen mit einem Edelstahl- dung aggressiver Geschirrspülmittel über- pflegemittel pflegen.
Página 8
Beleuchtung Standardausführung mit LED - Beleuchtung! Austausch der LED-Beleuchtung nur durch Kundendienst möglich! Option: Halogenbeleuchtung Beleuchtungswechsel (20 Watt) Defekte Leuchtmittel müssen unverzüglich ausgetauscht werden. Vor dem Auswechseln der Leuchtmittel Dunstabzugshaube stromlos machen! Die Beleuchtungen bleiben noch eine Zeit lang heraushebeln. Danach den Stecker von der heiß.
Entsorgung Verpackung Die Verpackung des Geräts ist recycelbar. Als Verpackungsmaterial werden Karton und Polyethylenfolie (PE) verwendet. Die- se Materialien sind auf umweltgerechte und den jeweiligen vor Ort geltenden Vorschrif- ten entsprechende Weise zu entsorgen. Dunstabzughaube Ihre Gemeinde berät Sie über die umwelt- gerechte Beseitigung von alten Haushalts- geräten.
GUTMANN. Avant la première mise en service, veuillez lire attentivement les informations suivantes et les explications sur l’utilisation correcte de votre nouvelle hotte GUTMANN. Veuillez également tenir compte de nos recommandations de nettoyage pour que votre nouvel...
lors de son utilisation. Des filtres engraissés sont source d’incendie! Ne Consignes de sécurité : laissez jamais des fritures sous la hotte sans surveillance attentive! Nettoyez Cette notice d’emploi contient des régulierement les filtres. Ne faites jamais consignes importantes à respecter flamber des préparations sous la hotte! Ne impérativement afin d’assurer le bon laissez pas un bruleur à...
Les niveaux doivent être enclenchés les uns après les autres. 12 niveaux de puissance différents peuvent être sélectionnés. Fonctionnement plus rapide du ventilateur : appuyer sur la touche d’effleurement 5. Fonctionnement plus lent du ventilateur : appuyer sur la touche d’effleurement 4. Temps de marche à...
Página 13
Option: Panneau de commande commutation diodes tournantes s’effectue par un appui Le panneau de commande 7 touches. simultané des touches d’effleurement 4+5 Puissance de ventilation Option: Commande par Les 4 touches de gauche servent à régler télécommande la vitesse d´aspiration. Bouton 1 : Fonction 1 –...
Affichage nettoyage du filtre à graissesAnzeige Lorsque l’affichage du filtre à graisses s’allume (touche à droite), le filtre doit être nettoyé. Après le nettoyage du filtre, appuyer sur la touche de droite pendant au moins 5 s. La lampe de l’affichage s’éteint. L’affichage du filtre à...
Éclairage LED Changer les ampoules halogènes (20Watt option) 1. Avant tout nettoyage et entretien, mettez d’abord la hotte hors tension en débranchant la fiche mâle de la prise de courant ou en coupant le isjoncteur/ fusible. 2. Dégager le filtre à graisse (voir chapitre Remplacement du filtre à...
option 35Watt Elimination des déchets: Remplacement des lampes Débranchez la hotte aspirante! L’éclairage reste encore longtemps chaud. Avant de Emballage remplacer l’ampoule, attendez que la L’emballage de l’appareil est recyclable. Le lampe soit refroidie. matériel d’emballage est composé de carton et de feuilles PE. Jetez ces matériaux de manière écologique et en tenant compte des réglementations locales.
Página 17
Istruzioni per l’uso dell’apparecchio Stratos 592: Egregia cliente, egregio cliente, La ringraziamo di avere deciso di acquistare una cappa d’aspirazione vapore GUTMANN. È pregata/-o di leggere attentamente precedentemente alla prima messa in funzione le seguenti informazioni ed illustrazioni relative all’utilizzo appropriato del Suo nuovo modello di cappa della GUTMANN.
priva del filtro antigrasso e deve essere sempre tenuta sotto controllo. Il filtro sporco Norme di sicurezza di grasso può causare un incendio! Friggere sotto la cappa di aspirazione Queste istruzioni contengono indicazioni tenendola sempre sotto controllo! Pulire importanti che devono essere osservate regolarmente il filtro.
Página 19
livelli devono essere commutati progressivamente. Possono essere selezionati 12 diversi livelli di potenza. Funzionamento ventilatore rapido: premere tasto 5 Funzionamento ventilatore lento: premere tasto 4 Ritardo automatico (1) Per accendere il ritardo premere il tasto 1. L’apparecchio commuta dopo breve tempo sul livello 1 e si spegne automaticamente dopo ca.
In opzione:comando con Quadro comandi telecomando In base al modello, il quadro comandi è 7 tasti: Pulsante 1: Funzione 1 – Funzionamento ON/OF Velocità ventilatore Funzione 2 – ritardo (Attivazione del ritardo I primi 4 tasti regolano la velocità del premendo nuovamente il tasto 1);...
Nelle cappe con la piastra posta sotto al filtro (aspirazione ai margini), la piastra Pulizia e manutenzione deve essere girata: premere verso l’alto con entrambe le mani la piastra e abbassarla lentamente. Prendere il filtro metallico per Pulizia delle superfici le maniglie con entrambe le mani e tirarlo verso il basso finché...
Sostituzione del filtro a carbone attivo (solamente per cappe a riciclo d’aria) Il filtro a carbone attivo lega le sostanze odoranti contenute nel vapore di cucina. Secondo la sollecitazione questi filtro deve essere sostituito al più tardi ogni 6 mesi. lampadina può...
Problemi Smaltimento Rivolgersi al nostro servizio clienti quando: Imballaggio L’imballaggio + fatto di cartone e polietilene - la cappa emette suoni sconosciuti e, in (PE) ed è quindi riciclabile. Questi materiali seguito a un controllo accurato della devono essere smaltiti nel rispetto condotta aspirante, non è...
Página 24
Please carefully read the following information and explanations regarding the proper use of your new GUTMANN hood before first using it. Please take note of our cleaning recommendation so that you can enjoy your new advice for as long as possible.
can be led back into the room by an accruing under pressure. Therefore please make Instruction manual sure that at any time a sufficient supply air flow is provided. The low pressure in the room should not be greater than 4 Pa Security advice (0.04mbar).
of the pane. The exhaust power is controlled times. The individual levels, however, must over the switch panel. Among the lighting be switched to sequentially. 12 different additional options are also controlled over power levels can be selected. the switch panel by some extractor hoods.The illumination of the cooking zone Faster Blower Operation: Press button 5.
Página 27
Optional:Operation Via Remote Control Optional:Switch Panel Button 1: Function 1 – Operation ON/OFF The switch panel consists according to the model type of five or seven key buttons. Function 2 – Cool down period (activate the cool down function by pressing button 1 Power of the supercharger again;...
The metal grease filter is to be cleaned at best in a dishwasher or in hot soapy water. Cleaning and care Aggressive cleaners should not be used. The guarantee can´t be applied if a Cleaning of the surface discolouring on the filter is a result of using an aggressive dishwashing liquid.
Página 29
taking out the frame the filter can be changed removed with a small screwdriver. Then the easily. The installation is made in reverse lighting can be taken out. Please avoid any order. skin contact with the luminous means. Af- ter the exchange press the glass pane lightly to a certain extent (lock in of the pane).
Dysfunctions Please refer to our customer service if - the extractor hood produces too much undefined noise and the control of the exhaust air path reveils no faults; - the supercharger works faulty; - the circuit operates invalid. Please indicate your type of extractor hood and the series number.
Página 31
Instrucciones de uso para Stratos 592: Estimada clienta, estimado cliente: Le agradecemos su decisión por la compra de una campana extractora de GUTMANN. Antes de la primera puesta en marcha, rogamos leer atentamente las siguientes informaciones y explicaciones para el uso debido de su nuevo modelo de campana de la casa GUTMANN.
Peligro de Incendio! No se debe utilizar nunca la campana sin Instrucciones de los filtros metálicos y siempre se debe Seguridad utilizar bajo vigilancia.Unos filtros sucios de grasa suponen un riesgo de incendio! Vigilar siempre que se fría algo debajo de Estas instrucciones contienen información la campana! Realizar la limpieza de los importante, que debe tenerse en cuenta...
La potencia de aspiración se regula a través laminada 1 para apagar el extractor en del teclado. En algunas campanas , a cualquier nivel. través del teclado, al lado de la iluminación Potencia del extractor pueden activar funciones complementarias. La iluminación de la La potencia del extractor se regula zona de cocción se consigue con las presionando repetidamente las teclas con...
Página 34
opcional:Teclado Modo de indicación (2) El encendido de los LEDs en el sentido de El teclado se compone según los 7 teclas. las agujas del reloj indica el nivel de potencia del extractor. Potencia de extracción Invertir a LEDs rotativos presionando Las cuatro primeras teclas permiten simultáneamente las teclas laminadas seleccionar la potencia de la campana.
ambas manos por los tiradores y tirar hacia abajo hasta que se suelte el imán. Ahora Limpieza y cuidado puede sacarse el filtro hacia abajo. La colocación se realiza siguiendo los mismos pasos al revés. Limpieza de la superficie Peligro de electrocución! Desenchufar la campana de la clavija o desconectar el interruptor general de corriente.
La mayoría de veces, los filtros de carbón destornillador. Tirar de la bombilla hacia activo están montados en un marco debajo abajo para sacarla. Evitar el contacto directo del motor. Para cambiar el filtro de carbón entre los dedos y la bombilla en el hay que girar los dos tornillos negros 90º.
Problemas Consejos practicos para la protecciön del medio Póngase en contacto rápidamente con el Servicio de Asistencia Técnica GUTMANN si: ambiente - Percibe un ruido indefinido en la campana y tras comprobar alguna de las potencias de la campana, no se obtiene ninguna respuesta.
Página 38
Hartelijk dank voor uw beslissing, een GUTMANN-afzuigkap aan te kopen. Gelieve de hierna volgende informatie en toelichtingen voor een deskundig gebruik van uw nieuw kapmodel van de firma GUTMANN vóór de eerste inbedrijfstelling zorgvuldig door te nemen. Gelieve eveneens onze reinigingsaanbevelingen in acht te nemen, zodat...
Página 39
Brandgevaar. De wasemschouw mag nooit zonder filter Veiligheidsrichtlijnen. en zonder constante overzicht gebruikt wor- den. Filters die doorweekt zijn van vet Deze bedieningshandleiding bevat kunnen een brand gevaar opleveren. belangrijke aanwijzingen, die opgevolgd Frituren onder de wasemschouw kan dienen te worden, opdat de wasemschouw alleen als u constant bij de apparaten zonder problemen en storingsvrij gebruikt aanwezig blijft om dit afzuigproces goed in...
wordt middels de druktoetsen bediening De individuele trappen moeten echter na aangestuurd naast de verlichting, worden elkaar geschakeld worden. Er kunnen 12 eventuele andere funkties ook via deze verschillende vermogenstrappen druktoetsen bediening geregeld. De geselecteerd worden. verlichting boven uw kookveld wordt door middel van meerdere halogeen spots Werking van de ventilator sneller: folietoets verzorgt.
Página 41
Optioneel:bediening via Stand 1 = laagste niveau van de motor afstandsbediening Stand 2 = Midden niveau van de motor Stand 3 = Hoog niveau van de motor Knop 1: functie 1 – werking AAN / UIT Stand 4 = Hoogste niveau oftewel intensief stand van de motor Functie 2 –...
Página 42
weggehaald worden, dit doet u door met beide handen aan de voorkant deze Reiniging en onderhoud. onderplaat voorzichtig naar boven te drukken, en dan langzaam laten zakken, Oppervlakte reinigen. deze onderplaat scharniert dan open. Nu Het is van belang dat u de wasemschouw kunt u de vetfilter verwijderen door met loskoppelt van het stroomnet door de beide handen zacht naar beneden te...
Página 43
koolstoffilter eenvoudig eruit schuiven LET den en naar boven uitgenomen worden. OP het koolstoffilter mag niet met water Inbouwen van het nieuwe lampje gaat in gereinigd worden. omgekeerde volgorde. Verlichting LED Storingen Bij storingen graag per omegaande een option: Halogeenlampje(20Watt) melding sturen naar de service dienst van Defecte lampen moeten verwisseld wor- uw toeleverancier waneeru:...
Página 44
GUTMANN-emhætte Læs de nedenstående informationer og forklaringer til den korrekte brug af dit nye emhættemodel fra firma GUTMANN omhyggeligt igennem inden du tage emhætten i brug. Vær også opmærksom på vores anbefalinger til rengøringen,...
Página 45
emhætten kun benyttes med gryder sat over! Hvis der anvendes flere end 3 gasblus Sikkerhedsinformationer samtidigt, skal emhætten køre på effekttrin 2 eller derover. Således undgås at varmen Denne betjeningsvejledning indeholder ophober sig under emhætten. vigtige råd, der skal følges for at emhætten bruges uden risici...
Página 46
6 hættekasse TI/FRA-knap for ventilator For at tænde trykkes folietast 1. For at slukke ventilatoren fra hvert trin trykkes folietast 1 to gange. Ventilatoreffekt Ventilatoreffekten styres ved flere gange at trykke på piletasterne 4 eller 5. De enkelte trin skal dog altid kobles efter hinanden. Der kan vælges 12 forskellige effekttrin.
Página 47
Efterløbstid Fedtfilterrensning Direkte valg af omdrejningstrin mulig Nogle LED blinker = rumventilation aktiveret Sliderpanel betjeningselement Indikator feldtfilterrensning (leveres fra maj 2010) Når fedtfiltersymbolet blinker, skal filteret Sliderpanel-betjeningselementet består af renses. Efter rensning af filteret berøres 4 betjeningsfelter. feltet med filterrensningssymbolet i mindst 5 sekunder til indikatorlampen slukker.
Knap 2: Ventilatoreffekt i sekvens 1-2-3-2-1 trykke i længere tid på tasten øges på de enkelte effektsluttrin lysstyrken igen. Når belysningen har været tændt alene i Knap 3: Intensiv trin (motor skifter lang tid, kan ventilatoren starte af sig selv. automatisk efter 2 minutter tilbage til trin Denne overophedningsfunktion slukker ´3)
Página 49
Afmontering/rengøring Udskiftning af aktivkulfilteret (kun emhætter af metalfilteret cirkulationsfunktion) Aktivkulfilteret binder de lugte, der befinder sig i emmen. Alt efter Brandfare! Fedtholdige rester reducerer belastning skal dette filter udskiftes efter 3 emhættens effekt og brandfaren stiger. For til 6 måneder. at forebygge brandfaren, skal metalfilteret altid rengøres regelmæssigt.
udskiftningen til de er kølet af. Efter afkølingen skal først glaslåget fjernes med Bortskaffelse en lille skruetrækker. Så kan lampen trækkes ud. Undgå altid kontakt med huden Emballage når den nye lampe sættes ind. Sæt glaslåget på igen og tryk det let ind tíl Apparatets emballage kan genbruges.
Página 61
GUTMANN. Následující informace a vysvì tlivky ohlednì ø ádného pou• ívání zakoupeného modelu digestoø e znaèky GUTMANN si pozornì proètì te pø ed prvním pou• itím. Prosíme, dodr• ujte naše doporuèení ohlednì èištì ní, aby Vám nové zaø ízení slou• ilo k absolutní spokojenosti.
Bezpeènostní pokyny Hrozí nebezpeèí po• áru! Návod k pou• ití obsahuje dùle• ité pokyny, Digestoø se nesmí nikdy provozovat bez které se musí dodr• ovat, aby mohl být filtrù a v provozu smí být pouze pod zaruèen bezporuchový provoz digestoø e dozorem.
Zrychlení ventilace Stisknì te tlaèítko 5. Zpomalení ventilace Stisknì te tlaèítko 4. Automatická doba dobì hu (1) K zapnutí doby dobì hu stisknì te tlaèítko 1. Bì hem krátké doby se pø ístroj pø epne zpì t na stupeò 1 a po pø ibli• nì 15 minutách se zcela vypne.
Página 64
Další mo• nost: Ovládání pomocí Výkon ventilace K zapnutí se dotknìte libovolné ovládací dálkového ovládání plochy. K vypnutí se dotknìte znovu podsvícené ovládací plochy. V levém ovládacím symbolu se zobrazí výkon Tlaèítko 1: Funkce 1 – Provoz ZAP / VYP ventilace.
Página 65
Tlaèítno „Int“ = intenzivní stupeò pøíslušný prostøedek pro údr• bu tohoto K zapnutí stisknìte libovolné tlaèítko. materiálu. Lakované povrchy èistìte pouze K vypnutí stisknìte opìt podsvícené tlaèítko. pomocí øídkého mýdlového roztoku a velmi Intenzivní stupeò se automaticky pøepne jemným hadøíkem. Ovládací panel èistìte zpìt po 3 minutách na vysoký...
Página 66
Vestavbu filtru proveïte v opaèném poøadí (b) se nesmí èistit namokro. uvedeného postupu. Kovový filtr se èistí Verze C s obìhovou ventilací, ohlednì nejlépe v myèce na nádobí pøi aplikaci aktivního uhlíku viz samostatnì Návod k šetrného prostøedku na mytí. Za pøípadné „Aktivnímu uhlíku“...
Poté opìt nasaïte zpìt sklenìný poklop, lehce jej pøitlaète, a• sklenìný poklop zacvakne. Odstranìní do odpadu Další mo• nost: Halogenové osvìtlení Balení Balení zaøízení lze recyklovat. Balicí materiál se stává z kartónu a Výmìna • árovky (35 Watt) polyethlenové fólie (PE). Takové materiály je nutné...