Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 74

Enlaces rápidos

DE Bedienungsanleitung
EN Operating Instructions
FR Mode d'emploi
IT Istruzioni per l'uso
ES Instrucciones de uso
NL Bedieningshandleiding
CARTA
TYP 7500 / 7510 W
02 - 19
20 - 37
38 - 55
56 - 73
74 - 91
92 - 109

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para GUTMANN CARTA 7500

  • Página 1 CARTA TYP 7500 / 7510 W DE Bedienungsanleitung 02 - 19 EN Operating Instructions 20 - 37 FR Mode d’emploi 38 - 55 IT Istruzioni per l'uso 56 - 73 ES Instrucciones de uso 74 - 91 NL Bedieningshandleiding 92 - 109...
  • Página 2 Beurteilungen und Prüfungen. Es ist natürlich zu beachten, dass unsere Produkte einem natürlichen Verschleiß- und Alterungsprozess unterliegen. Alle Rechte liegen bei der GUTMANN GmbH, auch für den Fall von Schutzrechtsanmeldungen. Jede Verfügungsbefugnis, wie Kopie- und Weitergaberecht, liegt bei uns. Auf der Titelseite ist eine Beispielkonfiguration abgebildet. Das ausgelieferte Produkt kann daher von der Abbildung abweichen.
  • Página 3: Tabla De Contenido

    INHALTSVERZEICHNIS SEITE WARNHINWEISE UND SYMBOLE VORBEMERKUNGEN SICHERHEITSHINWEISE 5 - 6 PRODUKTBESCHREIBUNG ALLGEMEINE FUNKTIONSWEISE PRODUKTKOMPONENTEN 8 - 9 BEDIENUNGSANLEITUNG BEDIENUNG / LÜFTUNG ( Nur Glas-Varianten ) 10 - 11 FERNBEDIENUNG ( Nur Spiegel - und Edelstahl -Varianten) BEDIENUNG DES MUSIK MODULS FILTER WECHSELN FILTER REINIGEN AKTIVKOHLEFILTER...
  • Página 4: Warnhinweise Und Symbole

    WARNHINWEISE UND SYMBOLE In dieser Anleitung stehen Warnhinweise vor einer Handlungsanweisung, bei der die Gefahr von Personen- oder Sachschäden besteht. Maßnahmen zur Gefahrenabwehr müssen eingehalten werden. WARN- BEDEUTUNG ZEICHEN Warnung vor einer Gefahrenstelle ! Bezeichnet mögliche gefährliche Situationen. Das Nichtbeachten der Warnhinweise kann zu Personen- und / oder Sachschäden führen.
  • Página 5: Vorbemerkungen

    VORBEMERKUNGEN 1. SICHERHEITSHINWEISE Die Bedienungs- und Montageanleitung enthält wichtige Hinweise, welche beachtet werden müssen, damit die Dunstabzugshaube ohne Gefahr und störungsfrei betrie- ben werden kann. Bitte bewahren Sie diese für ein späteres Nachschlagen auf. Die Ihnen vorliegende Gebrauchsanleitung gilt für mehrere Geräteausführungen. Es ist möglich, dass einzelne Ausstattungsmerkmale beschrieben sind, welche nicht auf Ihr Modell zutreffen.
  • Página 6 Zweifel haben, wenden Sie sich bitte an unseren Service. Beschädigte Geräte dürfen nicht in Betrieb genommen werden. Defekte Teile müssen durch Original- Ersatzteile oder durch von GUTMANN benannte Teile ersetzt werden. Reparaturen dürfen nur durch autorisiertes Fachpersonal durchgeführt werden.
  • Página 7: Produktbeschreibung

    2. ALLGEMEINE FUNKTIONSWEISE Die Carta stellt eine weitere Innovation in der langen Reihe von Design- und Technikideen aus dem Hause GUTMANN dar. Die Frontseite der Dunstab- zugshaube wurde komplett in formschönen Glas gestaltet, welches wahlwei- se in Schwarzglas / Weißglas / Grauglas / Spiegelglas oder in Edelstahl aus- geführt werden kann.
  • Página 8: Produktkomponenten

    PRODUKTBESCHREIBUNG 3. PRODUKTKOMPONENTEN Haube (C-Version) Frontplatte ( Glas- bzw. Edelstahlfront ) Auszug Kochfeldbeleuchtung ( öffnet durch mittiges Drücken - Pfeilrichtung ) Klappe unten Touch-Bedienteil ( LED-Anzeige bei - Spiegel - und Edelstahl-Variante ) Speed-Absaugung Kondensationsfilter (2 St.) Ambient-Beleuchtung LED 8a Kochfeld-Beleuchtung LED Beleuchtung Umluftgitter mit dahinterliegendem Aktivkohle / Feinstaubfilter (C-Version) 10 Befestigungsschraube Umluftgitter 11a Kippschalter für Ambient-Beleuchtung EIN/AUS...
  • Página 9 PRODUKTBESCHREIBUNG...
  • Página 10: Bedienungsanleitung

    BEDIENUNGSANLEITUNG 4. BEDIENUNG / LÜFTUNG ( nicht gültig für Spiegel und Edelstahlfront ) Die Funktionen der CARTA-Glas Haube werden über eine Touch Bedienteil gesteuert ( Spiegel- und Edelstahlvarianten per Schalter (Pos.11) und IR-Fernbedienung ) . Das Bedienteil verfügt über 3 Lüfterleistungsstufen und einer Intensivstufe, sowie einer Beleuchtungsfunktion.
  • Página 11 BEDIENUNGSANLEITUNG Hinweis: Glasfront-Varianten werden per Touch-Bedienelement gesteuert. Spiegel- und Edelstahl-Varianten verfügen über eine Fernbedienung ( S.12 ). Allgemeine Schalterfunktion  Kipp-Schalter (11a) drücken = Ambient-Beleuchtung EIN (AUS) ( gilt für alle Varianten ) Folgendes gilt nur für Glas-Varianten  Wipp-Taster (11b) auf eine Seite gedrückt halten ( >3sec.) ...
  • Página 12: Fernbedienung ( Nur Spiegel - Und Edelstahl -Varianten)

    BEDIENUNGSANLEITUNG 5. FERNBEDIENUNG ( SPIEGEL - UND EDELSTAHL -VARIANTE) EIN / AUS (1) Zum Einschalten das Feld mit dem EIN / AUS Symbol drücken. Lüfter läuft in der 1 Stufe. Die beiden ersten LED leuchten Zum Ausschal- ten das EIN / AUS Symbol erneut drücken. Die Filtersättigungsanzeige wird gleichfalls durch Drücken der Taste (1) (~10 sec.) bis rote LED erlischt zurückgesetzt.
  • Página 13: Bedienung Des Musik Moduls

    BEDIENUNGSANLEITUNG 6. BEDIENUNG DES MUSIK MODULS (Nur verfügbar wenn CARTA mit der Option „Bluetooth Musik Modul“ ausgestattet ist) Verbinden: Suchen Sie mit Ihrem Bluetooth fähigen Endgerät in der unmittelbaren Nähe der Hau- be nach neuen Bluetooth Geräten. Sie finden ein Bluetooth Gerät mit dem Namen: „SHAIBANG“.
  • Página 14: Filter Wechseln

    BEDIENUNGSANLEITUNG 7. FILTER WECHSELN Kondensationsfilter entnehmen Kondensationsfilter Dieser Filter scheidet bedingt durch sein engmaschiges Filtergestrick Fettpartikel von den Kochwrasen ab. Bitte beachten Sie dass Filter Verschleißteile sind und je nach Einsatzzweck alle 5 Jahre gegen neue ersetzt werden müssen. Brandgefahr! Durch fetthaltige Rückstände wird die Leistung der Dunstabzugshaube beeinträchtigt und die Brandgefahr erhöht sich.
  • Página 15: Filter Reinigen

    BEDIENUNGSANLEITUNG 8. FILTER REINIGEN Reinigung Kondensationsfilter Den Kondensationsfilter reinigt man am Besten in der Spülmaschine oder unter Ver- wendung eines schonenden Geschirrspülmittels welches für Aluminium geeignet ist. Für eventuelle Verfärbungen durch Verwendung aggressiver Spülmittel übernimmt der Hersteller keine Garantie. Temperaturen über 55 Grad sind in jedem Fall zu ver- meiden.
  • Página 16: Aktivkohlefilter (Nur Bei C-Version)

    BEDIENUNGSANLEITUNG 9. AKTIVKOHLEFILTER (NUR BEI C-VERSION) Feinstaub/Geruchsfilter Keine Reinigung möglich da es hierbei um Einwegfilter handelt. Die Filter sollten aber spätestens alle 4 Monate ersetzt werden. Oder bei Bedarf wenn die Reinigungsleistung des Filters nachlässt (bemerkbar dadurch dass die Haube nicht mehr die volle Leistung hat, oder die Raumluftqualität nachlässt).
  • Página 17: Reinigung Und Pflege

    REINIGUNG und PFLEGE 10. REINIGUNG VON OBERFLÄCHEN Gefahr durch Stromschlag! Kochfelddunstabzug durch Ziehen des Netzsteckers oder Ausschalten der Sicherung stromlos machen. Beim Reinigen ist darauf zu achten, dass kein Wasser in das Gerät eindringt. Frühzeitiges Reinigen der Oberfläche er- spart später ein mühevolles Entfernen von hartnäckigen Verschmutzungen. Beim Reinigen nur handelsübliche Spülmittel oder Allzweckreiniger verwenden, die für Edelstahl / Aluminium geeignet sind.
  • Página 18: Störung / Wartung

    Bitte geben Sie unbedingt die Bezeichnung des Typs Ihrer Dunstabzugshaube und die dazugehörige AB-Nummer an. Sie finden diese Angaben auf dem Typenschild. Dieses befindet sich im Bereich der Filter im Haubeninnern. Bei anderen Problemfällen rund um Ihre GUTMANN-Haube, können Sie an unsere Kundenabteilung, eine E-mail an derkuemmerer@gutmann-exklusiv.de senden.
  • Página 19: Umwelthinweise

    Ihre Gemeinde. 14. UMWELTHINWEISE Alle Modelle aus dem Hause GUTMANN sind entsprechend der europäischen Richtlinie 2002/96/EG über Elektro- und Elektronikgeräte (waste electrical and electronic equipment – WEEE) gekenn- zeichnet. Diese Richtlinie gibt die Rahmenbedingungen für eine EU-weit gültige Rück- nahme und Verwertung von Altgeräten vor.
  • Página 20 It should be noted that our products are subject to a natural process of ageing and wear. All rights are reserved by GUTMANN GmbH, also in the case of applications for industrial property rights. All rights of disposal, such as the right to create copies or circulation rights rest with us.
  • Página 21 TABLE OF CONTENTS PAGE WARNINGS AND SYMBOLS PRELIMINARY REMARKS SAFETY INSTRUCTIONS 23-24 GENERAL FUNCTIONAL DESCRIPTION GENERAL FUNCTIONALITY PRODUCT COMPONENTS 26-27 OPERATING INSTRUCTIONS OPERATION / VENTILATION ( glass variants only ) 28-29 REMOTE CONTROL (mirror and stainless steel variants only) OPERATION OF THE MUSIC MODULE CHANGE FILTER FILTER CLEANING ACTIVE COOL FILTER (C version only)
  • Página 22: Warning Notice And Symbols

    WARNING NOTICE AND SYMBOLS Warnings in these operating instructions are placed in front of an instruction that may result in personal injury or property damage. Measures to avert a hazard must be observed. WARNING MEANING SIGNS Warning of a danger spot ! Indicates potentially dangerous situations.
  • Página 23: Preliminary Notes

    PRELIMINARY NOTES 1. SAFETY INSTRUCTIONS These operating and installation instructions contain important information that must be observed to ensure safe and reliable operation of the extractor hood. Please store them in a safe place for future reference. These operating instructions refer to several versions of the appliance.
  • Página 24: Activated Carbon Filter

    Damaged appliances may not be put into operation. Defective parts must be replaced with genuine spare parts or parts spe- cified by GUTMANN. Repairs should only be carried out by authorised technical staff. Activated carbon filter...
  • Página 25: Product Description

    2. GENERAL FUNCTION The Carta represents another innovation in the long series of design and technology ideas from GUTMANN. The front of the cooker hood is comple- tely made of elegant glass, which can be either black glass / white glass / grey glass / mirror glass or stainless steel.
  • Página 26: Product Components

    PRODUCT DESCRIPTION 3. PRODUCT COMPONENTS Hood (C-Version) Front panel ( glass or stainless steel front ) Extract hob lighting ( opens by pressing in the middle - direction of arrow ) Bottom flap Touch control panel ( LED display for - mirror - and stainless steel version ) Speed extraction Condensation filter (2 pcs.) Ambient lighting LED...
  • Página 27 PRODUCT DESCRIPTION...
  • Página 28: Operating Instructions

    OPERATING INSTRUCTIONS 4. OPERATION / VENTILATION ( not valid for mirrors and stainless steel front ) The functions of the CARTA-Glas hood are controlled via a touch control panel. ( mirror and stainless steel versions via switch (Pos.11) and IR remote control ) . The control unit has 3 fan power levels and one intensive level, as well as a lighting funtion.
  • Página 29 OPERATING INSTRUCTIONS Note: Glass front variants are controlled via touch control element. Mirror and stainless steel versions have a remote control ( P.30 ). General switch function  Press toggle switch (11a) = ambient lighting ON (OFF) ( applies to all variants ) The following only applies to glass variants ...
  • Página 30: Remote Control (Mirror And Stainless Steel Variants Only)

    OPERATING INSTRUCTIONS 5. REMOTE CONTROL ( Mirror - and stainless steel - variant only ) ON / OFF (1) To switch on, press the field with the ON / OFF symbol. Fan runs in 1 stage. The first two LEDs light up Press the ON / OFF symbol again to switch off.
  • Página 31: Operation Of The Music Module

    OPERATING INSTRUCTIONS 6. OPERATION OF THE MUSIC MODULE (Only available if CARTA is equipped with the "Bluetooth Music Module" option) Connect: Use your Bluetooth enabled device to search for new Bluetooth devices in the immediate vicinity of the hood. You will find a Bluetooth device with the name: "SHAIBANG".
  • Página 32: Change Filter

    OPERATING INSTRUCTIONS 7. CHANGE FILTER Remove condensation filter Condensation filters This filter separates fat particles from the cooking fumes due to its close-meshed filter mesh. Please note that filters are wear parts and must be replaced every 5 years, depending on their purpose. Fire hazard! Greasy residues impair the performance of the cooker hood and increase the risk of fire.
  • Página 33: Cleaning The Filter

    OPERATING INSTRUCTIONS 8. CLEANING THE FILTER Condensation filter cleaning The condensation filter is best cleaned in the dishwasher or using a gentle dishwasher detergent which is suitable for aluminium. The manufacturer does not assume any guarantee for possible discolorations caused by the use of aggressive detergents.
  • Página 34: Active Cool Filter (C Version Only)

    OPERATING INSTRUCTIONS 9. ACTIVATED CARBON FILTER (C VERSION ONLY) Fine dust / odour filter No cleaning possible as these are disposable filters. However, the filters should be re- placed every 4 months at the latest. Or if necessary when the cleaning performance of the filter decreases (noticeable by the fact that the hood no longer has the full perfor- mance, or the indoor air quality decreases).
  • Página 35: Cleaning And Care

    CLEANING AND CARE 10. CLEANING THE SURFACES Danger due to electric shock! Disconnect the extractor hood from the power supply by pulling the plug out of the socket or by switching off the fuse. When cleaning, make sure that no water penetrates the device. Regular cleaning of the surface saves labo- rious removal of stubborn contamination.
  • Página 36: Malfunction / Maintenance

    Please be sure to indicate the type of your cooker hood and its AB number. You will find this information on the nameplate. This is located in the area of the filters inside the hood. In case of other problems around your GUTMANN hood, you can contact our customer department by sending an e-mail to :...
  • Página 37: Environmental Information

    14. ENVIRONMENTAL INFORMATION All models manufactured by GUTMANN are identified in accordance with European Directive 2002/96/EC on waste electrical and electronic equipment (WEEE). This di- rective specifies the framework for the EU-wide return and disposal of used appli- ances.
  • Página 38 à un processus naturel d'usure et de vieillissement. Tous les droits sont réservés par GUTMANN GmbH, y compris pour les demandes de droits de propriété industrielle. Nous avons tous les pouvoirs de disposition, tels que le droit de copier et de transmettre.
  • Página 39 SOMMAIRE PAGE AVERTISSEMENTS ET SYMBOLES REMARQUES PRÉLIMINAIRES CONSIGNES DE SÉCURITÉ 41 - 42 DESCRIPTION DU PRODUIT FONCTION GÉNÉRALE COMPOSANTS DU PRODUIT 44 - 45 MODE D'EMPLOI FONCTIONNEMENT / VENTILATION (pour les versions en verre) 46 - 47 TÉLÉCOMMANDE (versions miroir et acier inoxydable uniquement) FONCTIONNEMENT DU MODULE MUSIQUE REMPLACEMENT DU FILTRE NETTOYAGE DU FILTRE...
  • Página 40: Mises En Garde Et Symboles

    MISES EN GARDE ET SYMBOLES Ce manuel contient des mises en garde devant des instructions qui peuvent entraîner des blessures corporelles ou des dommages matériels. Les mesures de prévention des dangers doivent être respectées. SIGNAL DE AVERTIS- SIGNIFICATION SEMENT Mise en garde contre un endroit dangereux. Désigne des situations potentiellement dangereuses.
  • Página 41: Remarques Préliminaires

    REMARQUES PRÉLIMINAIRES 1. CONSIGNES DE SÉCURITÉ Le présent mode d’emploi et nos instructions de montage contiennent des indications importantes à respecter pour que la hotte aspirante puisse être utilisée sans danger ni dommage. Conserver ceci pour toute consultation ultérieure. Le présent mode d’emploi concerne plusieurs modèles de hotte.
  • Página 42 à nous contacter. Des appareils endommagés ne peuvent être mis en service. Toute pièce défaillante doit être remplacée par une pièce d’origine ou une pièce indiquée par GUTMANN. Les réparations ne peuvent être exécutées que par des personnes spécialisées et autorisé- es à...
  • Página 43: Description Du Produit

    2. FONCTIONNEMENT GÉNÉRAL La hotte Carta constitue une nouvelle innovation dans la longue série des idées ingénieuses de GUTMANN en matière de design et de technologie. La partie frontale de la hotte aspirante a été entièrement conçue avec du verre esthétique, qui peut être réalisé...
  • Página 44: Composants Du Produit

    DESCRIPTION DU PRODUIT 3. COMPOSANTS DU PRODUIT 1 Hotte (version C) 2 Plaque frontale (face avant en verre ou en acier inoxydable) 3 Tiroir d’éclairage de la table de cuisson (s’ouvre par une pression au milieu - dans le sens de la flèche) 4 Clapet du bas 5 Élément de commande tactile (affichage LED pour variante miroir et acier inoxydable) 6 Aspiration rapide...
  • Página 45 DESCRIPTION DU PRODUIT...
  • Página 46: Mode D'emploi

    MODE D'EMPLOI 4. FONCTIONNEMENT / VENTILATION (non valable pour les rétroviseurs et la façade en acier inoxydable) Les fonctions de la ventilation cuvette CARTA sont commandées via un élément de commande tactile. L’élément de commande dispose de 3 niveaux de puissance de ventilation et d’un niveau intensif, ainsi que d’une fonction de nettoyage à...
  • Página 47 MODE D'EMPLOI Remarque : les variantes à façade en verre sont commandées au moyen de l’élément de commande tactile. Les variantes miroir et acier inoxydable disposent d’une télécommande (p.48). Fonctionnement général des interrupteurs  Actionner l’interrupteur à levier (11a) = éclairage d’ambiance MARCHE (ARRÊT) (valable pour toutes les variantes) Valable uniquement pour les variantes à...
  • Página 48: Télécommande (Versions Miroir Et Acier Inoxydable Uniquement)

    MODE D'EMPLOI 5. TÉLÉCOMMANDE (VARIANTE MIROIR ET ACIER INOXYDABLE) MARCHE / ARRÊT (1) Pour allumer, appuyer sur la touche avec le symbole MARCHE / ARRÊT. Le ventilateur démarre au niveau 1. Les deux premières LED s’allument. Pour éteindre, appuyer de nouveau sur le symbole. MARCHE / ARRÊT.
  • Página 49: Fonctionnement Du Module Musique

    MODE D'EMPLOI 6. UTILISATION DU MODULE MUSICAL (Uniquement disponible si CARTA est équipée de l’option « module musical Bluetooth ») Connexion : Avec votre terminal équipé du Bluetooth, chercher à proximité immédiate de la hotte de nouveaux appareils Bluetooth. Trouver un appareil Bluetooth avec le nom : «...
  • Página 50: Remplacer Le Filtre

    MODE D'EMPLOI 7. REMPLACER LE FILTRE Retirer le filtre à condensation Filtre à condensation Grâce à son élément filtrant très dense, ce filtre sépare les particules de graisse des vapeurs de cuisson. À noter que les filtres sont des pièces d’usure et doivent être rem- placés tous les 5 ans selon l’utilisation.
  • Página 51: Nettoyer Le Filtre

    MODE D'EMPLOI 8. NETTOYER LE FILTRE Nettoyage du filtre à condensation Le filtre à condensation se nettoie de préférence au lave-vaisselle ou à l’aide d’un liquide vaisselle non agressif adapté au nettoyage de l’aluminium. Le fabricant décline toute responsabilité pour d’éventuelles altérations de la couleur en raison d’un déter- gent trop agressif.
  • Página 52: Filtre À Charbon Actif

    MODE D'EMPLOI 9. FILTRE À CHARBON ACTIF ( UNIQUEMENT POUR LA VERSION C ) Filtre à particules fines/à odeurs Aucun nettoyage n’est possible car il s’agit d’un filtre jetable. Toutefois, les filtres doi- vent être remplacés au plus tard tous les 4 mois. Ils peuvent être remplacés avant si nécessaire, si la performance de nettoyage du filtre diminue.
  • Página 53: Nettoyage Et Entretien

    NETTOYAGE ET ENTRETIEN 10. NETTOYAGE DES SURFACES Risque d'électrocution ! Isoler la hotte aspirante en retirant la prise de raccordement au secteur ou couper le disjoncteur du réseau électrique. Lors du nettoyage, veiller à ce que l'appareil n'entre pas en contact avec de l'eau. Un nettoyage précoce et régulier des surfaces dispense d'une élimination ultérieure pénible d'encrassements tenaces.
  • Página 54: Éclairage Led

    Ces indications se trouvent sur la plaque signalétique. Celle-ci est située à l’intérieur de la hotte au niveau des filtres. En cas d’autres problèmes ren- contrés avec la hotte GUTMANN, s’adresser au service après-vente en envoyant un e-mail à derkuemmerer@gutmann-exklusiv.de.
  • Página 55: Information Environnementale

    14. INDICATIONS ENVIRONNEMENTALES Tous les modèles GUTMANN sont identifiés suivant la directive européenne 2002/96/ CE sur les appareils électriques et électroniques (Déchets d'équipements électriques et électroniques - DEE). Cette directive fournit un cadre pour une reprise et une valori- sation des anciens appareils au niveau européen.
  • Página 56 Va naturalmente notato che i nostri prodotti sono soggetti ad un processo naturale di usura e invecchiamento. Tutti i diritti sono riservati a GUTMANN GmbH, anche nel caso di richieste di diritti di proprietà industriale. Abbiamo tutti i poteri di smaltimento, come il diritto di copiare e trasmettere.
  • Página 57 INDICE PAGINA AVVERTENZE E SIMBOLI OSSERVAZIONI PRELIMINARI 1 AVVERTENZE DI SICUREZZA 59 - 60 DESCRIZIONE DEL PRODOTTO 2 FUNZIONE GENERALE 3 COMPONENTI DEL PRODOTTO 62 - 63 ISTRUZIONI PER L'USO 4 FUNZIONAMENTO / VENTILAZIONE ( Solo versioni in vetro ) 64 - 65 5 CONTROLLO REMOTO (solo versioni a specchio e in acciaio inox) 6 FUNZIONAMENTO DEL MODULO MUSICALE...
  • Página 58: Avvertenze E Simboli

    AVVERTENZE E SIMBOLI Il presente manuale riporta avvertenze relative alle procedure operative in cui sussiste il rischio di lesioni personali o danni materiali. Le misure per proteggersi dal pericolo devono essere rispettate. SEGNALE SIGNIFICATO PERICOLO Avviso di pericolo - punto pericoloso! Indica una possibile situazione di pericolo.
  • Página 59: Osservazioni Preliminari

    PAESI BASSI 1. AVVERTENZE DI SICUREZZA Le presenti istruzioni per l'uso e per il montaggio contengono importanti avvertenze da osservare al fine di garantire un funzionamento della cappa impeccabile e sicuro. Con- servare le presenti istruzioni per consultazioni future. Le presenti istruzioni per l'uso sono applicabili a dispositivi di diverse versioni.
  • Página 60: Pericolo Di Scossa Elettrica

    GUTMANN. Qualsiasi riparazione dovrà essere eseguita solo da personale tecnico autorizzato. Filtro a carbone attivo Per i filtri a carbone attivo (versione C) utilizzati nelle cappe aspiranti GUTMANN, os- servare le istruzioni per l'uso corrispondenti! Pericolo di scossa elettrica! Non pulire la cappa con pulitori a vapore o a pressione idraulica.
  • Página 61: Descrizione Del Prodotto

    2. FUNZIONAMENTO GENERALE Il modello Carta rappresenta un'ulteriore innovazione nella lunga serie di idee decorative e tecniche di casa GUTMANN. Il lato frontale della cappa aspiran- te è stato interamente progettato in vetro dalla forma seducente, ed è realiz- zabile in vetro nero / vetro bianco / vetro grigio / vetro a specchio o in acciaio inox.
  • Página 62: Componenti Del Prodotto

    DESCRIZIONE DEL PRODOTTO 3. COMPONENTI DEL PRODOTTO 1 Cappa (versione C) 2 Pannello frontale (in vetro o acciaio inox) 3 Inserto illuminazione del piano cottura (si apre premendo nella zona centrale in direzione della freccia) 4 Sportello inferiore 5 Pannello di comando a sfioramento (spia a LED nella variante a specchio e in acciaio inox) 6 Aspirazione Speed 7 Filtri anticondensa (2 unità) 8 Illuminazione ambiente a LED...
  • Página 63 DESCRIZIONE DEL PRODOTTO...
  • Página 64: Istruzioni Per L'uso

    ISTRUZIONI PER L’USO 4. FUNZIONAMENTO / VENTILAZIONE ( non valido per specchietti e frontale in acciaio inox ) Le funzioni della cappa a ventilazione concava CARTA engono controllate trami- te un dispositivo di comando con schermo a sfioramento. Il dispositivo di coman- do ha 3 livelli di potenza e un livello intensivo, nonché...
  • Página 65 ISTRUZIONI PER L’USO Avvertenza: Le varianti con pannello frontale in vetro sono comandate mediante l’ele- mento di comando a sfioramento. Le varianti a specchio e in acciaio inox dispongono invece di telecomando (pag. 13). Funzione di commutazione generale  Premere l’interruttore basculante (11a) = Illuminazione ambiente ON (OFF) (vale per tutte le varianti) Funzioni solo per le varianti in vetro ...
  • Página 66: Sostituzione Delle Batterie

    ISTRUZIONI PER L’USO 5. TELECOMANDO (VARIANTE A SPECCHIO E IN ACCIAIO INOX) ON / OFF (1) Per accendere, premere il pulsante con il simbolo ON / OFF. Ventola funzionante a intensità 1. I primi due LED si illuminano. Per spegnere, premere nuovamente il simbolo ON / OFF.
  • Página 67: Funzionamento Del Modulo Musicale

    ISTRUZIONI PER L’USO 6. COMANDO DEL MODULO MUSICALE (Solo disponibile se la cappa CARTA è dotata dell’opzione “Modulo musicale Bluetooth”) Per collegare: con il proprio terminale compatibile con Bluetooth cercare un nuovo dispositivo Bluetooth nelle immediate vicinanze della cappa. Troverete un dispositivo Bluetooth chiamato “SHAIBANG” Collegate il vostro terminale a questo dispositivo Bluetooth.
  • Página 68: Cambio Del Filtro

    ISTRUZIONI PER L’USO 7. CAMBIO DEL FILTRO Estrarre il filtro anticondensa Filtro anticondensa Questo filtro separa con la sua rete a maglie fini le particelle di grasso dai vapori di sfiato. Si prega di osservare che i filtri sono parti soggette a usura, quindi a seconda del loro utilizzo vanno sostituiti ogni 5 anni.
  • Página 69: Pulizia Del Filtro

    ISTRUZIONI PER L’USO 8. PULIZIA DEL FILTRO Pulizia del filtro anticondensa Il miglior modo per pulire il filtro anticondensa è in lavastoviglie o utilizzando un deter- sivo per piatti delicato idoneo per l’alluminio. Il produttore non assume alcuna respon- sabilità per eventuali scoloriture dovute all'impiego di detersivi aggressivi. Evitare in ogni caso temperature superiori ai 55 gradi.
  • Página 70: Filtro Freddo Attivo (Solo Versione C)

    ISTRUZIONI PER L’USO 9. FILTRO A CARBONE ATTIVO (SOLO VERSIONE C) Filtro antiparticolato/antiodori Non si può pulire, dato che si tratta di filtri monouso. Sostituire questi filtri al più tardi ogni 4 mesi. Si procederà a sostituirli con maggior frequenza se si constata una diminu- zione del rendimento (in tal caso, la cappa aspirante non presenta più...
  • Página 71: Pulizia E Cura

    PULIZIA E CURA 10. PULIZIA DELLE SUPERFICI Pericolo di scossa! Disinserire la cappa aspirante estraendo la spina o scollegando l'interruttore di sicurezza. Durante l'operazione di pulizia fare attenzione che non filtri acqua nel dispositivo. Una pulizia tempestiva della superficie risparmierà la faticosa rimozione di sporco ostinato. Per la pulizia utilizzare solamente detersivi o pulitori universali disponibili in commercio adatti all'acciaio inossidabi- le / all'alluminio.
  • Página 72: Reinigung Und Pflege

    È imprescindibile indicare il modello completo della cappa aspirante e il numero di se- rie corrispondente. Troverete queste informazioni sulla targhetta segnaletica, posta in prossimità del filtro, all'interno della cappa. Per altri problemi riguardanti la Sua cappa GUTMANN può scrivere al nostro reparto clienti all'indirizzo e-mail derkuemmerer@gutmann-exklusiv.de.
  • Página 73: Smaltimento Degli Apparecchi Usati

    14. NOTA AMBIENTALE Tutti i modelli di produzione GUTMANN sono contrassegnati in base alla Direttiva eu- ropea 2002/96/CE sulle apparecchiature elettriche ed elettroniche (waste electrical and electronic equipment – WEEE), la quale sancisce i criteri base per il ritiro e il ricupero di apparecchiature usate, validi su tutto il territorio UE.
  • Página 74 GUTMANN GmbH se reserva todos los derechos, también en el caso de solicitudes de derechos de propiedad industrial. Tenemos todo el poder de disposición, como el derecho a copiar y transmitir.
  • Página 75 ÍNDICE PÁGINA ADVERTENCIAS Y SÍMBOLOS: OBSERVACIONES PRELIMINARES: INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD 77 - 78 DESCRIPCIÓN DEL PRODUCTO FUNCIÓN GENERAL COMPONENTES DEL PRODUCTO 80 - 81 INSTRUCCIONES DE USO OPERACIÓN / VENTILACIÓN (sólo en versiones de vidrio) 82 - 83 CONTROL REMOTO (sólo en versión espejo y de acero inoxidable) FUNCIONAMIENTO DEL MÓDULO DE MÚSICA CAMBIAR EL FILTRO LIMPIEZA DEL FILTRO...
  • Página 76: Indicaciones De Advertencia Y Símbolos

    INDICACIONES DE ADVERTENCIA Y SÍMBOLOS En estas instrucciones hay indicaciones de advertencia antes de las instrucciones operativas con las que exista riesgo de daños personales o materiales. Hay que cumplir las medidas para evitar riesgos. SEÑALES SIGNIFICADO ADVER- TENCIA Advertencia de un punto peligroso! Marca posibles situaciones peligrosas.
  • Página 77: Indicaciones De Seguridad

    NOTAS PRELIMINARES 1. INDICACIONES DE SEGURIDAD Las instrucciones de uso y montaje contienen indicaciones importantes que han de respetarse para que la campana extractora de humos pueda funcionar sin riesgo ni averías. Conserve las instrucciones para consultas posteriores. Estas instrucciones de uso son válidas para aparatos de varias versiones.
  • Página 78: Preparación Para La Puesta En Servicio

    Los aparatos dañados no deben ponerse en funcionamiento. Las piezas defectuosas han de sustituirse por piezas de repuesto originales o por las piezas indicadas por GUTMANN. Las reparaciones deben efectuarse exclusivamente por personal técnico autorizado. Filtro de carbón activo Si se utilizan filtros de carbón activo (versión C) en campanas extractoras de humos...
  • Página 79: Descripción Del Producto

    2. FUNCIONAMIENTO GENERAL La Carta representa una innovación más en la larga serie de ideas de diseño y de tecnología de la empresa GUTMANN. La parte frontal de la campana extractora de humos se ha diseñado completamente en vidrio de forma ele- gante, que se puede realizar opcionalmente en vidrio negro, vidrio blanco, vidrio gris, vidrio de espejo o en acero fino.
  • Página 80: Componentes Del Producto

    DESCRIPCIÓN DEL PRODUCTO 3. COMPONENTES DEL PRODUCTO 1 Campana (versión C) 2 Placa frontal (frontal de vidrio o de acero inoxidable) 3 Iluminación de extractor de placa de cocina (se abre mediante pulsación central - sentido de flecha) 4 Tapa inferior 5 Panel de control táctil (indicador LED en variante de espejo y de acero inoxidable) 6 Aspiración de velocidad 7 Filtros de condensación (2 uds.)
  • Página 81 DESCRIPCIÓN DEL PRODUCTO...
  • Página 82: Instrucciones De Uso

    INSTRUCCIONES DE USO 4. FUNCIONAMIENTO / VENTILACIÓN ( no válido para espejos y frontal de acero inoxidable) Las funciones de la ventilación de hueco CARTA se controlan a través de un panel de control táctil. El panel de control dispone de 3 niveles de potencia del ventilador y de un nivel intensivo, así...
  • Página 83 INSTRUCCIONES DE USO Nota: Las variantes con frontal de vidrio se controlan mediante un elemento de control táctil. Las variantes de espejo y de acero inoxidable disponen de mando a distancia (pág. 84). Funcionamiento general de interruptores  Pulsar interruptor basculante (11a) = iluminación ambiente ON (OFF) (válido para todas las variantes) Lo siguiente es válido únicamente para variantes de vidrio ...
  • Página 84: Control Remoto (Sólo En Versión Espejo Y De Acero Inoxidable)

    INSTRUCCIONES DE USO 5. CONTROL REMOTO (VARIANTE DE ESPEJO Y ACERO INOXIDABLE) ON / OFF (1) Para realizar la conexión presionar el campo con el símbolo ON / OFF. El ventilador funciona en el nivel 1. Se encienden las dos primeras luces LED.
  • Página 85: Conexión

    INSTRUCCIONES DE USO 6. MANEJO DEL MÓDULO DE MÚSICA (Solo disponible si CARTA está equipado con la opción "Módulo bluetooth de música"). Conexión: Busque nuevos dispositivos bluetooth con su terminal compatible con bluetooth en la proximidad de la campana. Encontrará un dispositivo bluetooth con el nombre "SHAIBANG" Conecte su terminal con este dispositivo bluetooth.
  • Página 86: Cambio De Filtros

    INSTRUCCIONES DE USO 7. CAMBIO DE FILTROS Extraer filtro de condensación Filtro de condensación Este filtro desprende partículas de grasa de los vapores de cocción debido a su apretado tejido filtrante. Por favor, tenga en cuenta que los filtros son piezas de desgaste y que se tienen que sustituir por nuevos cada 5 años, dependiendo de la finalidad.
  • Página 87: Limpieza De Filtros

    INSTRUCCIONES DE USO 8. LIMPIEZA DE FILTROS Limpieza del filtro de condensación El filtro de condensación se limpia mejor en el lavavajillas o utilizando un detergente suave, que sea apto para el aluminio. El fabricante no asume ninguna esponsabilidad por eventuales coloraciones al utilizar detergentes agresivos. Evite en cualquier caso las temperaturas superiores a 55 ºC.
  • Página 88: Filtro De Carbón Activo

    INSTRUCCIONES DE USO 9. FILTRO DE CARBÓN ACTIVO (SOLO EN VERSIÓN C) Filtros de polvo fino / anti olores No es posible ninguna limpieza ya que se trata de filtros desechables. Los filtros se tienen que sustituir como máximo cada 4 meses, o en caso necesario, cuando disminuya el rendimiento de limpieza del filtro (se nota en que la campana ya no tiene plena potencia o disminuye la calidad del aire ambiental).
  • Página 89: Limpieza Y Cuidado

    LIMPIEZA Y CUIDADO 10. LIMPIEZA DE SUPERFICIES Peligro de descarga eléctrica! Desconecte la campana extractora de la red eléctrica o desconecte el fusible. Al limpiar, asegúrese de que no entre agua en el aparato. La limpieza de la superficie en una fase temprana le ahorrará la molestia de eliminar la suciedad más adelante.
  • Página 90: Iluminación Led

    Para otros casos problemáticos en torno a su campana GUTMANN pue- de enviarnos un e-mail a nuestro departamento de atención al cliente a...
  • Página 91: Información Medioambiental

    Por favor, infórmese sobre la aceptación en su patio de reciclaje responsable. INDICACIONES MEDIOAMBIENTALES Todos los modelos de la empresa GUTMANN están identificados conforme a la direc- tiva europea 2002/96/CE de equipos eléctricos y electrónicos (waste electrical and electronic equipment - WEEE). Dicha directiva preestablece las condiciones marco para una recogida y reutilización de aparatos usados en el ámbito de la UE.
  • Página 92 De informatie ontslaat de gebruiker niet van zijn eigen beoordelingen en tests. Er moet natuurlijk worden opgemerkt dat onze producten onderhevig zijn aan een natuurlijk slijtage- en verouderingsproces. Alle rechten zijn voorbehouden aan GUTMANN GmbH, ook bij aanvragen voor industriële eigendomsrechten. Wij hebben alle beschikkingsbevoegdheid, zoals het recht om te kopiëren en door te geven.
  • Página 93 INHOUD PAGINA WAARSCHUWINGEN EN SYMBOLEN: INLEIDENDE OPMERKINGEN: VEILIGHEIDSINSTRUCTIES 95 - 96 PRODUCTOMSCHRIJVING ALGEMENE FUNCTIE PRODUCTCOMPONENTEN 98 - 99 GEBRUIKSAANWIJZINGEN BEDIENING / VENTILATIE ( alleen glasuitvoeringen ) 100 - 101 VERWIJDERENDE CONTROL ( spiegel- en roestvrijstalen versies ) BEDIENING VAN DE MUZIEKMODULE WISSELFILTER REINIGING VAN HET FILTER ACTIVE COOL FILTER ( alleen in de C-versie )
  • Página 94: Waarschuwingen En Symbolen

    WAARSCHUWINGEN EN SYMBOLEN In deze handleiding staan waarschuwingen voor instructies waarbij gevaar voor persoonlijk letsel of schade aan voorwerpen bestaat. Houd u aan de maatregelen om het gevaar te voorkomen. WAAR- STEKEN BETEKENIS SCHU- WING Waarschuwing voor een gevaarlijke plek! Geeft een mogelijk gevaarlijke situatie aan.
  • Página 95: Voorlopige Opmerkingen

    VOORLOPIGE OPMERKINGEN 1. VEILIGHEIDSINSTRUCTIES De bedieningshandleiding bevat belangrijke informatie die nageleefd moet worden om de dampkap zonder gevaar en storingen te kunnen bedrijven. Bewaar deze handlei- ding voor latere raadpleging. Deze gebruikshandleiding geldt voor meerdere uitvoerin- gen. Het is mogelijk dat bepaalde eigenschappen beschreven zijn die niet van toepas- sing zijn op uw model.
  • Página 96 Defecte toestellen mogen niet in gebruik worden genomen. De- fecte toestellen moeten door originele reserveonderdelen of door GUTMANN goe- dgekeurde delen vervangen worden. Reparaties mogen alleen maar door bevoegd vakpersoneel worden uitgevoerd.
  • Página 97: Productomschrijving

    Die De Carta is de volgende innovatie in de lange reeks van design- en tech- niekideeën van het bedrijf GUTMANN. De voorkant van de afzuigkap is helemaal gemaakt van glas dat naar keuze in zwart, wit, grijs of spiegelglas kan worden uitgevoerd.
  • Página 98: Productcomponenten

    PRODUCTOMSCHRIJVING 3. PRODUCTCOMPONENTEN 1 Kap (C-versie) 2 Frontplaat (front van glas of roestvrij staal) (opent door in het midden te drukken – pijlrichting) 3 Uittrekbare plaat met verlichting voor fornuis 4 Klep onder 5 Aanraakgevoelig bedieningspaneel (ledweergave bij variant van spiegelglas en roestvrij staal) 6 Snelle afzuiging 7 Condensatiefilter (2 st.) 8 Omgevingsverlichting led...
  • Página 99 PRODUCTOMSCHRIJVING...
  • Página 100: Bediening / Ventilatie ( Alleen Glasuitvoeringen )

    GEBRUIKSAANWIJZING 4. BEDIENING / VENTILATIE (niet geldig voor spiegels en roestvrij stalen front) De CARTA-bakventilator wordt bediend met een aanraakscherm. Het bedieningsonder- deel heeft 3 ventilatieniveaus en een intensief niveau, naast een reinigingsfunctie voor interval-ruimteventilatie. Door het pictogram AAN-UIT te selecteren, schakelt u het apparaat in. De ventilatieniveaus 1-2-3-Int.
  • Página 101 GEBRUIKSAANWIJZINGEN Opmerking: De varianten met glazen front worden met een aanraakgevoelig bedie- ningselement aangestuurd. De varianten met front van spiegelglas en roestvrij staal (pag. 13). beschikken over een afstandsbediening Algemene schakelfunctie  Op de kantelschakelaar (11a) duwen = omgevingsverlichting AAN (UIT) (geldt voor alle varianten) Het volgende geldt alleen voor varianten met glas: ...
  • Página 102: Afstandsbediening

    GEBRUIKSAANWIJZINGEN 5. AFSTANDSBEDIENING bij variant met front van spiegelglas of roestvrij staal) AAN/UIT (1) Druk om in te schakelen op het veld met het pictogram AAN/UIT. De ventilator is in het eerste niveau ingeschakeld. De twee eerste leds gaan branden. Druk opnieuw op het pictogram AAN/UIT om uit te schakelen.
  • Página 103: Bediening Van De Muziekmodule

    GEBRUIKSAANWIJZINGEN 6. MUZIEKMODULE BEDIENEN (Alleen beschikbaar als de CARTA is uitgerust met de optionele 'module voor muziek via bluetooth') Verbinding maken: Zoek met uw eindapparaat dat compatibel is met bluetooth naar nieuwe bluetoothappa- raten in de directe omgeving van de afzuigkap. U vindt dan een bluetoothapparaat met de naam: 'SHAIBANG'.
  • Página 104: Filter Vervangen

    GEBRUIKSAANWIJZINGEN 7. FILTER VERVANGEN Condensatiefilter uitnemen Condensatiefilter Dit filter scheidt met het fijnmazige filterweefsel de vetdeeltjes van de kookdampen. Houd er rekening mee dat filters slijtstukken zijn en afhankelijk van het gebruik om de vijf jaar moeten worden vervangen. Brandgevaar! Door vetresten werkt de afzuigkap minder goed en is er meer brandgevaar.
  • Página 105: Reiniging Van Het Filter

    GEBRUIKSAANWIJZINGEN 8. FILTER REINIGEN Condensatiefilter reinigen Het condensatiefilter kan het best in de vaatwasser of met mild afwasmiddel dat geschikt is voor aluminium worden gereinigd. De fabrikant kan niet aansprakelijk worden gesteld voor eventuele verkleuring door het gebruik van agressief reinigingsmiddel.
  • Página 106: Actievekoolfilter

    GEBRUIKSAANWIJZINGEN 9. ACTIEVEKOOLFILTER (ALLEEN BIJ C-VERSIE) Fijnstof-geurfilter Dit filter kan niet worden gereinigd omdat het om een wegwerpfilter gaat. De filters moeten om de vier maanden worden vervangen. Ze moeten eerder worden vervangen als het reinigingsvermogen van het filter afneemt (dat is te merken doordat de afzuiging niet meer op vol vermogen werkt of de luchtkwaliteit in de ruimte niet meer acceptabel is).
  • Página 107: Reiniging En Onderhoud

    REINIGING EN ONDERHOUD 10. REINIGING VAN OPPERVLAKKEN Gevaar voor elektrische schokken! Koppel de afzuigkap los van de stroomvoorziening door de netstekker uit te trekken of de zekering uit te schakelen. Zorg er bij het reinigen voor dat er geen water in het apparaat komt. Door het oppervlak in een vroeg stadium te reinigen, bespaart u zich de moeite om later hardnekkig vuil te verwijderen.
  • Página 108: Storingen/Onderhoud

    Geef daarbij altijd de typebenaming van de afzuigkap en het bijbehorende AB-nummer door. U vindt deze gegevens op het typeplaatje. Dit bevindt zich bij de filters in de kap. Bij andere problemen met de kap van GUTMANN kunt u een e-mail sturen naar het e- mailadres van onze klantenservice: #...
  • Página 109: Disposal

    Informeer u a.u.b. over de acceptatie bij uw verantwoordelijke recyclingbedrijf". 14. MILIEU-INSTRUCTIES Alle modellen van de firma GUTMANN zijn volgens de Europese richtlijn over elektri- sche en elektronische toestellen (waste electrical and electronic equipment – WEEE) gekenmerkt. De richtlijn beschrijft het kader voor een EU-wijde geldige terugname en recyclage van oude toestellen.
  • Página 112 Energy label data and product datasheets can be viewed on our website at www.gutmann-exklusiv.eu. The reproduction, modifi- cation, utilisation and/or dissemination of the information published herein without prior, written authorisation having been provid-...

Este manual también es adecuado para:

Carta 7510 w

Tabla de contenido