Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 22

Enlaces rápidos

de
Bedienungsanleitung
fr
Notice d'utilisation
it
Istruzioni per I'uso
en
Operating instruction
es
Instrucciones de uso
nl
Gebruiksaanwijzing

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para GUTMANN 67201480

  • Página 1 Bedienungsanleitung Notice d‘utilisation Istruzioni per I‘uso Operating instruction Instrucciones de uso Gebruiksaanwijzing...
  • Página 3: Sicherheitshinweise

    werden. Der Bediener muß deshalb jederzeit für eine ausreichende Zuluft sorgen. Der Un- Sicherheitshinweise terdruck im Raum darf nicht größer als 4 Pa (0,04mbar) sein. Die Dunstabzugshaube darf Diese Bedienungsanleitung enthält wichtige nie ohne Fettfilter und muss immer unter Auf- Hinweise, die beachtet werden müssen, da- sicht betrieben werden.
  • Página 4 Beleuchtung. Die Fettfilter werden in der Filteraufnahme mittels Magnete gehalten. Produktbeschreibung Umlaufend im Haubenkörper sind Beleuch- tungen hinter der Sicherheitsglasscheibe an- Bedienfeld geordnet, die für eine optimale Ausleuchtung der Kochfläche sorgen. Das Bedienfeld besteht aus 7 Tasten (bei ei- nigen Modellen 5 Tasten, d.h. ohne Nach- Die Dunstabzugshaube wird aus Edelstahl in laufzeit und ohne Fettfilteranzeige).
  • Página 5: Reinigung Und Pflege

    Reinigung und Pflege Oberflächen reinigen Gefahr durch Stromschlag! Dunstabzugshau- be durch Ziehen des Netzsteckers oder Aus- schalten der Sicherung vom Stromnetz tren- nen. Beim Reinigen ist darauf zu achten, dass kein Wasser in das Gerät eindringt. Frühzeitiges Reinigen der Oberfläche erspart später ein mühevolles Entfernen von hartnä- ckigen Verschmutzungen.
  • Página 6 Störungen Wenden Sie sich bitte sofort an unseren Kun- dendienst, wenn: - die Haube undefinierbare Geräusche verur sacht und Sie nach Prüfung der Abluft- leitung keine Mängel feststellen können. - sie feststellen, z.B. durch Hören seltsamer Geräusche, dass der Motor fehlerhaft oder defekt ist.
  • Página 7: Technische Daten

    Entsorgung Verpackung Die Verpackung des Geräts ist recyclebar. Als Verpackungsmaterial werden Karton und Polyethylenfolie (PE) verwendet. Diese Ma- terialien sind auf umweltgerechte und den je- weiligen vor Ort geltenden Vorschriften ent- sprechende Weise zu entsorgen. Dunstabzughaube Ihre Gemeinde berät Sie über die umwelt- gerechte Beseitigung von alten Haushalts- geräten.
  • Página 8: Consignes De Sécurité

    son utilisation. Des filtres engraissés sont source d’incendie! Ne laissez jamais des Consignes de sécurité : fritures sous la hotte sans surveillance attentive ! Nettoyez régulierement les filtres. Cette notice d’emploi contient des consignes Ne faites jamais flamber des préparations importantes a respecter impérativement afin sous la hotte! Ne laissez pas un bruleur a d’assurer le bon fonctionnement de votre...
  • Página 9: Description De L'appareil

    La hotte aspirante a été conçue en inox en combinaison avec du verre. Description de l’appareil Panneau de commande Le panneau de commande comprend 7 touches (seulement 5 touches sur certains modeles, c-a-d sans le temps de retour et le voyant pour le filtre a graisse).
  • Página 10: Nettoyage Et Entretien

    Attention : n’utilisez pas des détergents récurants ou un lavevaisselle industriel pour Nettoyage et entretien Nettoyer les surfaces Risques d’électrocution! Débranchez la hotte ou coupez le disjoncteur correspondant. Assurezvous lors du nettoyage que l’eau ne s’infiltre pas dans l’appareil. En nettoyant régulierement la surface, vous évitez par la suite un nettoyage fastidieux pour éliminer toutes les saletés incrustées.
  • Página 11: Remplacement Des Lampes

    Anomalies : Contactez immédiatement le SAV si : - la hotte produits des bruits anormaux et si vous n’avez rien constaté de particulier apres avoir vérifié conduite d’évacuation. - vous constatez que le moteur est défectueux ou en panne en entendant par ex.
  • Página 12: Elimination Des Déchets

    Elimination des déchets : Emballage L’emballage de l’appareil est recyclable. Le matériel d’emballe est composé de carton et de feuilles PE. Eliminez ces matériaux de maniere écologique et en tenant compte des réglementations locales. Hotte aspirante Votre commune vous indiquera comment éliminer écologiquement votre hotte aspirante.
  • Página 13: Norme Di Sicurezza

    tenuta sotto controllo. Il filtro sporco di grasso può causare un incendio! Friggere sotto la Norme di sicurezza cappa di aspirazione tenendola sempre sotto controllo! Pulire regolarmente il filtro. Non Queste istruzioni contengono indicazioni cuocere alla fiamma sotto la cappa di importanti che devono essere osservate per aspirazione! Apparecchi a gas devono essere poter utilizzare la cappa senza correre alcun...
  • Página 14: Quadro Comandi

    le luci, che offrono quindi un’illuminazione ottimale del piano di cottura. Descrizione La cappa è fatta in acciaio e vetro. Quadro comandi Il quadro comandi è caratterizzato da 7 tasti (in alcuni modelli da 5 tasti, poiché mancano il tasto per l’arresto e il tasto per l’indicatore del filtro antigrasso).
  • Página 15: Pulizia E Manutenzione

    per lavastoviglie aggressivo. In ogni caso evitare temperature al di sopra dei 65°. Pulizia e manutenzione Pulizia delle superfici Pericolo di scosse di corrente! Togliere la spina dalla presa o staccare la corrente. Durante la fase di pulizia non far penetrare acqua all’interno della cappa.
  • Página 16: Sostituzione Delle Lampadine

    Problemi Rivolgersi al nostro servizio clienti quando: - la cappa emette suoni sconosciuti e, in seguito a un controllo accurato della condotta aspirante,non è possibile individuarne i difetti. - si constata il mal funzionamento del motore, a causa, ad esempio, di rumori inusuali.
  • Página 17: Smaltimento

    Smaltimento Imballaggio L’imballaggio è fatto di cartone e polietilene (PE) ed è quindi riciclabile. Questi materiali devono essere smaltiti nel rispetto dell’ambiente e in base alle norme vigenti nel paese di acquisto. Cappa di aspirazione Informarsi presso gli organi preposti sulle procedure da adottare per l’eliminazione nel rispetto dell’ambiente degli elettrodomestici obsoleti.
  • Página 18: Security Advice

    Deep-fry under the extractor hood only under constant ward! Please make sure that the Security advice filters are cleaned regularly. „Flambé“ under the extractor hood is not permitted! Gas This instruction manual contains important devices may be used under the extractor and helpful hints which must be followed for hood only with pots on! Please run the a safe and troublefree operation of the...
  • Página 19: Product Description

    The extractor hood is produced of stainless Button „3“ = high performance of the steel in combination with glass. supercharger Button „Int“ = intensive level Press any button to switch on the extractor hood. The hood is switched off by pressing the backlighted keys once more.
  • Página 20 Untimely cleaning of the surface saves later clean the filter in a commercial dishwasher. a troublesome removing of stubborn soiling. The use of aggressive cleaners like fuel, For the cleaning use only commercial acetone, trichlorethylene destroys the filter! detergent or all-purpose cleaners which are Reinstate the metal filter after the cleaning.
  • Página 21: Technical Data

    Exchange of the lighting Disposal Replace faulty lights through new ones immediately. Packaging After the removal of the filters loosen and The packaging of the appliance is recyclable. remove the knurled-head screws. The filter It is made up off cardboard and polyethylene element can be taken out downwards foil (PE).
  • Página 22: Instrucciones De Seguridad

    en la habitación no debe ser superior a 4 Pa (0,04mbar). Instrucciones de Peligro de Incendio! Seguridad No se debe utilizar nunca la campana sin los filtros metálicos y siempre se debe utilizar Estas instrucciones contienen información bajo vigilancia.Unos filtros sucios de grasa importante, que debe tenerse en cuenta para suponen un riesgo de incendio! Vigilar utilizar la campana extractora sin peligro y...
  • Página 23: Funcionamiento General

    1. Tubo superior (reciclaje de aire) 2. Tubo inferior Funcionamiento general: 3. Cuerpo de la campana Las campanas extractoras han sido 4. Teclado desarrolladas especialmente para la 5. Filtro de metal absorción de los vapores de la cocción en el 6.
  • Página 24: Limpieza Y Cuidado

    Iluminación Desmontaje / limpieza de los Al pulsar la tecla con el símbolo de filtros metálicos iluminación, las luces de la campana se Peligro de incendio! La acumulación de grasa encienden. Si se vuelve a pulsar se apaga. afecta la potencia de la campana y además Indicador limpieza del filtro de grasa aumenta el riesgo de incendio.
  • Página 25: Sustitución De Los Filtros De Carbón Activo

    Problemas Póngase en contacto rápidamente con el Servicio de Asistencia Técnica GUTMANN si: - Percibe un ruido indefinido en la campana y tras comprobar que alguna de las potencias de la campana, no se obtiene ninguna respuesta.
  • Página 26: Eliminación Residuos

    Datos Técnicos Eliminación residuos Embalaje Conexión a la red eléctrica: El embalaje del aparato es reciclable. Para 230 V / 50 Hz, max 500 W Iluminación el embalaje se utiliza cartón y polietileno -Tubo fluorescente, Narwa coolwhite 15 W expandido. Estos materiales deben ser eliminados según la normativa vigente de para campanas de 1200 mm o mayores,16W protección del medio ambiente y las...
  • Página 27 de betreffende ruimte, de onderdruk in een ruimte mag nooit groter dan 4Pa ( o,o4mbar) zijn. Veiligheidsrichtlijnen. Brandgevaar. Deze bedieningshandleiding bevat De wasemschouw mag nooit zonder filter en belangrijke aanwijzingen, die opgevolgd die- zonder constante overzicht gebruikt worden. nen te worden, opdat de wasemschouw Filters die doorweekt zijn van vet kunnen een zonder problemen en storingsvrij gebruikt kan brand gevaar opleveren.
  • Página 28: Productomschrijving

    De wasemschouw is speciaal ontwikkeld voor het afzuigen van kookdampen van (privé) Product omschrijving huishoudelijk gebruik. De opstijgende kookdampen worden over het veiligheidsglas naar de metalen vetfilters geleid en afgezogen door de wasemschouw. Bij Bediening. recirculatie extra met een koolstoffilter. De metalen vetfilters zijn vlak ingebouwd in de De bediening bestaat uit 7 toetsen (bij RVS vetfilterhouder die geïntegreerd is in de...
  • Página 29: Reiniging En Onderhoud

    (niet agressieve) reinigingsmiddel te gebruiken. Eventuele verkleuringen door Reiniging en onderhoud het gebruik van agressieve reinigingsmiddelen worden door de producent niet onder garantie afgehandeld. Temperaturen boven Oppervlakte de 65 graden in de vaatwasser dienen vermeden te worden. Het is van belang dat u de wasemschouw Waarschuwing.
  • Página 30 Verwisselen van de lampen Storingen. Defecte lampen moeten direct vervangen worden. Naar het verwijderen van de vetfilters de moeren losdraaien en verwijderen. De Wendt u zich alstublieft tot onze service afdeling als: - De wasemschouw geluiden veroorzaakt die u normaliter niet zou moeten horen en u nadat u het afvoer kanaal heeft gecontroleerd geen afwijkingen heeft kunnen constateren.
  • Página 31 Verwijdering. Verpakking. De verpakking van uw wasemschouw is recyclebaar. Als verpakkingsmateriaal is karton en polyethyleenfolie gebruikt. Deze materialen moeten grond milieuvoorschriften en/of plaatselijke verordeningen aangeboden worden bij uw gemeentelijke afvalverwerking. Over het verwijderen van uw oude huishoudelijke apparatuur kan de gemeentelijke milieudienst u verder adviseren en informeren over de plaatselijk geldende regels.
  • Página 32 Exklusiv-Hauben Mühlackerstraße 77 D-75417 Mühlacker Tel. (49) 0 70 41/8 82-0 Fax (49) 0 70 41/4 68 82 Internet: http://www.gutmann-exklusiv.de E-Mail: info@gutmann-exklusiv.de HRB 705222 Amtsgericht Mannheim DE812249267 Artikel Nr.: 67201480...

Tabla de contenido