GUTMANN 9400EM Instrucciones De Montaje

GUTMANN 9400EM Instrucciones De Montaje

Campana extractora de humos
Ocultar thumbs Ver también para 9400EM:

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 42

Enlaces rápidos

DE
Montageanleitung
EN
Installation instructions
FR
Notice de montage
IT
Istruzioni per il montaggio
ES
Instrucciones de montaje
NL
Montagehandleiding
APILAR
TYP 9400EM
02 - 11
12 - 21
22 - 31
32 - 41
42 - 51
62 - 61

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para GUTMANN 9400EM

  • Página 1 APILAR TYP 9400EM Montageanleitung 02 - 11 Installation instructions 12 - 21 Notice de montage 22 - 31 Istruzioni per il montaggio 32 - 41 Instrucciones de montaje 42 - 51 Montagehandleiding 62 - 61...
  • Página 2 Prüfungen. Es ist natürlich zu beachten, dass unsere Produkte einem natürlichen Verschleiß- und Alterungsprozess unterliegen. Alle Rechte liegen bei der GUTMANN GmbH, auch für den Fall von Schutzrechtsanmeldungen. Jede Verfügungsbefugnis, wie Kopie- und Weitergaberecht, liegt bei uns. Auf der Titelseite ist eine Beispielkonfiguration abgebildet. Das ausgelieferte Produkt kann daher von der Abbildung abweichen.
  • Página 3: Tabla De Contenido

    INHALTSVERZEICHNIS SEITE VORBEMERKUNGEN Warnhinweise und Symbole : Sicherheitshinweise : 5 - 6 Montagezubehör / Montagematerial / Werkzeug : PRODUKTBESCHREIBUNG Produktkomponenten : Maßzeichnungen : MONTAGEANLEITUNG Montagevorbereitung : Deckenmontage : ALLGEMEINE THEMEN Reinigung : Entsorgung : Umwelthinweise : Technische Daten und Anschlusswerte Abmaße: 1500 x 600 x 167 mm Gewicht:...
  • Página 4: Vorbemerkungen

    VORBEMERKUNGEN Warnhinweise und Symbole In dieser Anleitung stehen Warnhinweise vor einer Handlungsanweisung, bei der die Gefahr von Personen- oder Sachschäden besteht. Maßnahmen zur Gefahrenabwehr müssen eingehalten werden. WARN- BEDEUTUNG ZEICHEN Warnung vor einer Gefahrenstelle ! Bezeichnet mögliche gefährliche Situationen. Das Nichtbeachten der Warnhinweise kann zu Personen- und / oder Sachschäden führen.
  • Página 5: Sicherheitshinweise

    Länder angeschlossen werden. Beachten Sie bei der Montage die ent- sprechende Anleitung! Beschädigte Geräte dürfen nicht in Betrieb genommen werden. Defekte Teile müssen durch GUTMANN Originalteile ersetzt werden. Reparaturen dür- fen nur durch autorisiertes Fachpersonal durchgeführt werden. Gefahr durch elektrischen Schlag Die Netzspannung muss mit den Angaben auf dem Typenschild übereinstimmen.
  • Página 6 Mindestabstand zur Kochstelle Die optimale Absaugleistung erreichen Sie, wenn die Haube in einer Höhe von min. 550mm ab Oberkante Arbeitsplatte montiert wird. Bei Gas sind es min. 650mm. Um Kondensatbildung zu verhindern muss eine Rückstauklappe direkt am Luftaustritt au- ßen montiert werden. Bei Gas-Kochgeräten sind jeweils die gültigen Einbauvorschrif- ten und die Einbauhinweise der Gas-Gerätehersteller zu beachten.
  • Página 7: Montagezubehör / Montagematerial / Werkzeug

    Bitte unbedingt beim Heraus- und Anheben mit den Fingern in den Zuluftschlitz greifen um ein Verbiegen der Acrylglasfront zu vermeiden ! Montagezubehör / Montagematerial / Werkzeug 6x Dübel S8 6x Scheibe DIN 125 A6,4 6x Schraube 6x45 DIN 571 2x Schraube M5x12 DIN 912 3x Klemme...
  • Página 8: Produktbeschreibung

    PRODUKTBESCHREIBUNG Komponenten 1 Haubenkörper 2 Acrylglasfront ( mit Ambientbeleuchtung ) Detail X‘ 3 Montagerahmen 4 Fettfilter-Einschub 5 Fettfilter ( TZ4807 ) 6 Aktivkohle-Geruchsfilter ( TZ463 ) 7 Bedienelemente ( Schalter ) 8 Leistungsanzeige LED 9 Beleuchtung 2700 - 6500K 10 IR - Sensor 11 IR - Fernbedienung 12 Stromanschluss (7a) Wipptaster (7b) Kippschalter...
  • Página 9: Maßzeichnungen

    Maßzeichnungen L - Markierung Zentrum V - Markierung ( Bedienerseite )
  • Página 10: Montageanleitung

    MONTAGEANLEITUNG Montagevorbereitung Allgemein: Bevor die Dunstabzugshaube unser Werk verlässt wird diese einem ausführlichen Funktionstest unterzogen. Die Decken-Dunstabzugs-Haube APILAR wird komplett im Endzustand installiert aus- geliefert. Zur Deckenmontage müssen die Hinweise auf den folgenden Seiten beachtet werden. 1. Die Dunstabzugshaube vorsichtig mit 2 Personen aus der Verpackung mit den Fin- gern im Zuluftschlitz entnehmen und mittels Unterlage auf den Montagelift legen.
  • Página 11: Deckenmontage

    Deckenmontage 7. Montagerahmen entlang der Bohrungen an die Decke halten und Befestigungs- schrauben einschrauben. 8. APILAR mit Montagelift in geringem Abstand unter der Decke anheben und mit dem Stromkabel und den Klemmen verbinden. Kabel aufrollen. 9. Bis an die Decke anheben und nach links in Halteschlitze „ Y “ einschieben. 10.
  • Página 12 It should be noted that our products are subject to a natural process of ageing and wear. All rights are reserved by GUTMANN GmbH, also in the case of applications for industrial property rights. All rights of disposal, such as the right to create copies or circulation rights rest with us.
  • Página 13 TABLE OF CONTENTS PAGE PRELIMINARY REMARKS Warnings and symbols: Safety instructions : 15 - 16 Mounting accessories / Mounting material / Tools : ASSEMBLY INSTRUCTIONS Product components : Dimension drawings : ASSEMBLY INSTRUCTIONS Assembly preparation : Ceiling mounting : GENERAL TOPICS Cleaning : Disposal : Environmental information :...
  • Página 14: Warning Notice And Symbols

    PRELIMINARY NOTES Warning notice and symbols Warnings in these operating instructions are placed in front of an instruction that may result in personal injury or property damage. Measures to avert a hazard must be observed. WARN- ING- MEANING SIGNS Warning of a danger spot ! Indicates potentially dangerous situations.
  • Página 15: Safety Instructions

    Safety instructions Installation, connection, startup and repairs may be carried out by technicians only. Technicians can specify a suitable attachment and exhaust air conduction for the extractor hood. The attachment must be suitable for the weight of the extractor hood and for the load on the wall.
  • Página 16 Minimum distance from cooking appliance Optimum extraction performance is achieved when the hood is mounted at a height of at least 550 mm from the top edge of the worktop. For gas, it is also min. 650mm. In order to prevent condensate formation, a backwater flap must be mounted directly on the outside of the air outlet.
  • Página 17 Please make sure that you reach into the suction slot with your fingers when lif- ting out and in order to avoid bending the acrylic glass front ! Mounting accsessories / mounting materials / tools 6x Dowel S8 6x Screw 6x45 DIN 571 6x Washer DIN 125 A6,4 2x Washer Ø6,4 - Ø16mm 2x Screw M5x12 DIN 912...
  • Página 18: Product Description

    PRODUCT DESCRIPTION Components 1 Hood body 2 Acrylic glass front ( with ambient lighting ) Detail X‘ 3 Mounting frame 4 Grease filter insert 5 Grease filter ( TZ4807 ) 6 Activated carbon odour filter ( TZ463 ) 7 Operating elements ( switches ) 8 Power indicator LED 9 Lighting 2700 - 6500K 10 IR - Sensor...
  • Página 19: Dimensional Drawing

    Dimensional drawing L - Marking Center V - Marking / user side...
  • Página 20: Assembly Instruction

    ASSEMBLY INSTRUCTION Assembly preparation General: Before the cooker hood leaves our factory, it undergoes a detailed functional test. The APILAR ceiling cooker hood is delivered completely installed. For ceiling installati- on, the instructions on the following pages must be observed. 1.
  • Página 21: Ceiling Mounting

    Ceiling mounting 7. Hold the mounting frame to the ceiling along the holes and screw in the fixing screws. 8. Lift the APILAR with the mounting lift at a small distance below the ceiling and connect it to the power cable and the terminals. Roll up the cable. 9.
  • Página 22 à un processus naturel d'usure et de vieillissement. Tous les droits sont réservés par GUTMANN GmbH, y compris pour les demandes de droits de propriété indust- rielle. Nous avons tous les pouvoirs de disposition, tels que le droit de copier et de transmettre.
  • Página 23 SOMMAIRE PAGE REMARQUES PRÉLIMINAIRES Avertissements et symboles : Consignes de sécurité : 25 - 26 Accessoires de montage / Matériel de montage / Outils : DESCRIPTION DU PRODUIT Composants : Cotes d'encombrement : INSTRUCTIONS DE MONTAGE : Voorbereiding van de montage : Plafondbevestiging : SUJETS GÉNÉRAUX Nettoyage :...
  • Página 24: Remarques Préliminaires

    REMARQUES PRÉLIMINAIRES Avertissements et symboles Ce manuel contient des mises en garde devant des instructions qui peuvent entraîner des blessures corporelles ou des dommages matériels. Les mesures de prévention des dangers doivent être respectées. SIGNAL DE SIGNIFICATION AVERTIS- SEMENT Mise en garde contre un endroit dangereux ! Désigne des situations potentiellement dangereuses.
  • Página 25: Consignes De Sécurité

    Consignes de sécurité Seul un personnel qualifié est autorisé à procéder au montage, aux branchements, à la mise en service et aux réparations. Ce spécialiste détermine la fixation et la conduite d’évacuation adaptées pour la hotte aspirante. Le type de fixation doit tenir compte du poids de la hotte et de la charge du support.
  • Página 26 Distance minimum à la cuisinière Vous obtenez un débit d’air à la buse maximum si vous montez la hotte à une hauteur de 550 mm à partir du côté supérieur du plan de travail. Pour le gaz, la hauteur confor- me est de 650 mm.
  • Página 27 Lors du levage et du desserrage, veillez à passer les doigts dans la fente d'ali- mentation en air afin de ne pas plier la façade en verre acrylique ! Accessoires de montage / Matériel de montage / Outils 6x Cheville S8 6x Laveuse DIN 125 A6.4 6x Vis 6x45 DIN 571 2x Vis M5x12 DIN 912...
  • Página 28: Description Du Produit

    DESCRIPTION DU PRODUIT Constituants 1 Corps de capuche 2 Façade en verre acrylique (avec éclairage d'ambiance) Detail X‘ 3 Cadre de montage 4 Cartouche filtrante à graisse 5 Filtre à graisse ( TZ4807 ) 6 Filtre d'odeur à charbon actif ( TZ463) 7 Eléments de commande (interrupteur à...
  • Página 29: Schémas D'encombrement

    Schémas d'encombrement L - marquage centre V - marquage (côté commande)
  • Página 30: Préparation Du Montage

    INSTRUCTIONS DE MONTAGE Préparation du montage Généralités : Avant sa sortie d’usine, la hotte aspirante est soumise à un essai de fonctionnement approfondi. La hotte aspirante APILAR intégrée au plafond est fournie à l’état final, complètement montée. Pour un montage au plafond, les instructions figurant sur les pages suivantes doivent être respectées.
  • Página 31: Montage Au Plafond

    Montage au plafond 7. Maintenir le cadre de montage contre le plafond le long des trous et visser les vis de fixation. 8. Soulever APILAR avec le monte-charge à une petite distance sous le plafond et le connecter au câble d’alimentation et aux bornes. Enrouler le câble. 9.
  • Página 32 Va naturalmente notato che i nostri prodotti sono soggetti ad un processo naturale di usura e invecchiamento. Tutti i diritti sono riservati a GUTMANN GmbH, anche nel caso di richieste di diritti di proprietà industriale. Abbiamo tutti i poteri di smaltimento, come il diritto di copiare e trasmettere.
  • Página 33 INDICE PAGINA NOTE PRELIMINARI Avvertenze e simboli : Istruzioni di sicurezza : 35 - 36 Accessori di montaggio / Materiale di montaggio / Utensili : DESCRIZIONE DEL PRODOTTO : Componenti : Disegni di ingombro : ISTRUZIONI DI MONTAGGIO Preparazione del montaggio : Montaggio a soffitto : TOPICI GENERALI Pulizia :...
  • Página 34: Avvertenze E Simboli

    NOTE PRELIMINARI Avvertenze e simboli Il presente manuale riporta avvertenze relative alle procedure operative in cui sussiste il rischio di lesioni personali o danni materiali. Le misure per proteggersi dal pericolo devono essere rispettate. SEGNALE SIGNIFICATO PERICOLO Avviso di pericolo - punto pericoloso ! Indica una possibile situazione di pericolo.
  • Página 35: Per La Vostra Sicurezza

    Per la vostra sicurezza Il montaggio, l’allacciamento alla rete, la messa in funzione e le riparazioni devono es- sere effettuate solamente da personale autorizzato, che ha il compito di scegliere il sis- tema di fissaggio della cappa adeguato e il sistema di scarico dei fumi e dei gas pro- dotti.
  • Página 36 Distanza minima dal piano cottura Per un’aspirazione ottimale la cappa deve essere montata a una distanza di 550mm dallo spigolo superiore del piano di lavoro. A norma di legge, 650mm dal gas. Per evi- tare che si formi acqua condensa si deve applicare diretta alla uscita del tubo di fuori u- na valvola non ritorno fumi.
  • Página 37 Assicuratevi di raggiungere la fessura di alimentazione dell'aria con le dita quando sollevate e sganciate per evitare di piegare la parte anteriore in vetro acrilico! Accessori per il montaggio / Materiale di montaggio / Utensili 6x Tassello S8 6x Rondella DIN 125 A6.4 6x Vite 6x45 DIN 571 2x Vite M5x12 DIN 912 3x Terminale...
  • Página 38: Descrizione Del Prodotto

    DESCRIZIONE DEL PRODOTTO Componenti 1 Corpo della cappa Detail X‘ 2 Vetro acrilico frontale (con luce ambientale) 3 telaio di montaggio 4 inserto filtro grasso 5 Filtro grassi ( TZ4807 ) 6 Filtro odori a carboni attivi ( TZ463 ) 7 Elementi di comando (interruttore a bilanciere) 8 LED indicatore di alimentazione 9 Illuminazione 2700 - 6500K...
  • Página 39: Disegni Quotati

    Disegni quotati L - segno centro V - segno ( lato operatore )
  • Página 40: Istruzioni Di Montaggio

    ISTRUZIONI DI MONTAGGIO Preparazione del montaggio Aspetti generali: prima di lasciare la nostra fabbrica, le cappe aspiranti vengono sottoposte a un test di funzionamento completo. La cappa aspirante a soffitto APILAR viene consegnata già completamente installata. Per il montaggio a soffitto è necessario osservare le avvertenze riportate alle pagine seguenti.
  • Página 41: Montaggio A Soffitto

    Montaggio a soffitto Tenere il telaio di montaggio sul soffitto lungo i fori e avvitare le viti di fissaggio. Sollevare APILAR mediante il carrello elevatore a poca distanza dal soffitto e col- legarla utilizzando il cavo di alimentazione e i morsetti. Avvolgere i cavi. Sollevarla fino al soffitto e inserirla verso sinistra nella fessura “...
  • Página 42 GUTMANN GmbH se reserva todos los derechos, también en el caso de solicitudes de derechos de propiedad industrial. Tenemos todo el poder de disposición, como el derecho a copiar y transmitir.
  • Página 43 ÍNDICE PÁGINA NOTE PRELIMINARI Avvertenze e simboli: Istruzioni di sicurezza : 53 - 54 DESCRIPCIÓN DEL PRODUCTO Componentes : Descripción del funcionamiento: INSTRUCCIONES DE USO Manejo a través del mando a distancia: Funcionamiento por interruptor: CAMBIO DE FILTRO Filtro de grasa metálico Filtro de carbón activado: TEMAS GENERALES Limpieza y cuidado :...
  • Página 44: Advertencias Y Símbolos

    NOTAS PRELIMINARES Advertencias y símbolos En estas instrucciones hay indicaciones de advertencia antes de las instrucciones operativas con las que exista riesgo de daños personales o materiales. Hay que cumplir las medidas para evitar riesgos. SEÑALES SIGNIFICADO DE ADVERT- ENCIA Advertencia de un punto peligroso ! Marca posibles situaciones peligrosas.
  • Página 45: Indicaciones De Seguridad

    Indicaciones de seguridad El montaje, la conexiön, la puesta en funcionamiento y las reparaciones, solo pueden ser llevados a cabo por un profesional especializado del ramo, que podrä determinar la fijaciön y la conducciön del aire adecuadas de la campana extractora de humos. La fi- jaciön tiene que adecuarse al peso de la campana extractora, asi como a la capacidad de carga de la base de sustentaciön (pared o techo en su caso.) Tenga en cuenta los valores de resistencia a la extracciön de los tacos que se suministran.
  • Página 46 Distancia mínima a la zona de cocción Distancia respecto a placas de cocciòn o cocinas electricas La distancia mfnima entre el borde inferior de la campana extractora y las zonas de cocciön de una placa de coc- ciön o cocina electrica es de 550 mm.La distancia mfnima entre el borde inferior de la campana extractora y la zona de cocciön de gas es de 650 mm.
  • Página 47 Por favor, asegúrese de meter los dedos en la ranura de suministro de aire al le- vantar y soltar para evitar que se doble el frente de vidrio acrílico! Accesorios de montaje / Material de montaje / Herramientas 6x Clavija S8 6x Lavadora DIN 125 A6.4 6x Tornillo 6x45 DIN 571 2x Tornillo M5x12 DIN 912...
  • Página 48: Descripción Del Producto

    DESCRIPCIÓN DEL PRODUCTO Elementos 1 Cuerpo de la campana 2 Frontal de vidrio acrílico (con iluminación ambiental) Detail X‘ 3 Bastidor de montaje 4 Unidad insertable del filtro de grasa 5 Filtro de grasa (TZ4807) 6 Filtro anti olores de carbón activo (TZ463) 7 Elementos de control (pulsador de balancín) 8 Indicador de potencia LED 9 Iluminación 2700 - 6500 K...
  • Página 49: Dibujos Acotados

    Dibujos acotados L - marca central V - marca ( lado del operador )
  • Página 50: Preparativos Del Montaje

    INSTRUCCIONES DE MONTAJE Preparativos del montaje Aspectos generales: Antes de abandonar nuestra fábrica, la campana extractora de humos se somete a un- a amplia prueba de funcionamiento. La campana de extracción de humos de techo APILAR se suministra completamente instalada en su estado final. Para el montaje en el techo hay que tener en cuenta las indicaciones de las páginas siguientes.
  • Página 51: Montaje En Techo

    Montaje en techo Sujete el bastidor de montaje a lo largo de los orificios en el techo y ponga los tor- nillos de fijación. Eleve APILAR con elevador de montaje a poca distancia por debajo del techo y conéctela con el cable eléctrico y los bornes. Enrolle el cable. Elévela hasta el techo e introdúzcala hacia la izquierda en las ranuras de sujeción "...
  • Página 52 Alle rechten zijn voorbehouden aan GUTMANN GmbH, ook in het geval van aanvragen voor industriële eigen- domsrechten. Wij hebben alle beschikkingsbevoegdheid, zoals het recht om te kopiëren en door te geven. Een voorbeeldconfiguratie wordt getoond op de titelpagina. Het geleverde product kan daarom afwijken van de afbeelding.
  • Página 53 INHOUD PAGINA VOORLOPIGE OPMERKINGEN Waarschuwingen en symbolen : Veiligheidsinstructies : 55 - 56 Montageaccessoires / Montagemateriaal / Gereedschap : PRODUCTOMSCHRIJVING Onderdelen : Tekeningen van de afmetingen : ASSEMBLAGE-INSTRUCTIE Voorbereiding van de montage : Plafondbevestiging : ALGEMENE TOPICS Schoonmaken : Verwijdering : Milieu-informatie : Technische gegevens en aangesloten belastingen Afmetingen:...
  • Página 54: Voorlopige Opmerkingen

    VOORLOPIGE OPMERKINGEN Waarschuwingen en symbolen In deze handleiding staan waarschuwingen voor instructies waarbij gevaar voor persoonlijk letsel of schade aan voorwerpen bestaat. Houd u aan de maatregelen om het gevaar te voorkomen. WAAR- SCHUW- STEKEN BETEKENIS Waarschuwing voor een gevaarlijke plek ! Geeft een mogelijk gevaarlijke situatie aan.
  • Página 55 Veiligheidsvoorschriften, Gevaar Montage, aansluiting, ingebruikneming en reparatie mögen alleen worden uitgevoerd door een vakman. Deze kan de geschikte bevestiging en luchtafvoerwijze van de af- zuigkap bepalen.De bevestiging moet geschikt zijn voor het gewicht van de afzuigkap en de belasting van de ondergrond. Neem de belastingswaarden van de meegeleverde pluggen in acht.
  • Página 56 Minimumafstand tot een elektrisch fornuis De minimumafstand tussen de onderkant van de afzuigkap en de kookzones of kook- platen bedraagt 550 mm. De minimumafstand tussen de onderkant van de afzuigkap en de kookzones of kookplaten bedraagt 650 mm. Als de fabrikant van het gasfornuis een grotere afstand voorschrijft, moet deze in acht worden genomen.De geldende mon- tagevoorschriften en de montageaanwijzingen van de gasfomuisfabri-kant moeten wor- den nageleefd.
  • Página 57 Zorg ervoor dat u met uw vingers in de luchttoevoeropening reikt bij het optillen en ontgrendelen om te voorkomen dat u het acrylglasfront buigt ! Montageaccessoires / Montagemateriaal / Gereedschappen 6x Deuvel S8 6x Sluitring DIN 125 A6.4 6x Schroef 6x45 DIN 571 2x Schroef M5x12 DIN 912 3x Terminal montagegereedschap...
  • Página 58: Productomschrijving

    PRODUCTOMSCHRIJVING Bestanddelen 1 Kap Detail X‘ 2 Acrylglasfront (met sfeerverlichting) 3 Montageframe 4 Vetfilterelement 5 Vetfilter ( TZ4807 ) 6 Actief koolgeurfilter ( TZ463 ) 7 Bedieningselementen (wipschakelaar) 8 LED voor stroomindicator 9 Verlichting 2700 - 6500K 10 Infrarood - Sensor 11 Infrarood afstandsbediening 12 Stroomaansluiting met regeling (7a) Tuimelschakelaar (7b) Tuimelschakelaar...
  • Página 59 Maatschetsen L - markeermiddelpunt V - markering (bedieningszijde)
  • Página 60 MONTAGEHANDLEIDING Montagevoorbereiding Algemeen: Voordat de afzuigkap onze fabriek verlaat, wordt deze aan een uitvoerige functietest onderworpen. De plafondafzuigkap APILAR wordt vóór de levering volledig in de definitieve staat geïnstalleerd. Bij de plafondmontage moeten de instructies op de volgende pagina's in acht worden genomen.
  • Página 61 Montage op het plafond Houd het montageframe op de gaten op het plafond en schroef de bevestigings- schroeven vast. Hef de APILAR met de montagelift tot iets onder het plafond en sluit de stroomka- bel en de klemmen aan. Rol de kabel af. Hef de kap tot het plafond en schuif deze naar links in het borgpositie ' Y '.
  • Página 64: Allgemeine Themen

    Bitte informieren Sie sich über die Abnahme bei Ihrem zuständigen Recycling-Hof. Umwelthinweise Alle Modelle aus dem Hause GUTMANN sind entsprechend der europäischen Richtli- nie 2002/96/EG über Elektro- und Elektronikgeräte (waste electrical and electronic equipment – WEEE) gekennzeichnet. Diese Richtlinie gibt die Rahmenbedingungen für eine EU-weit gültige Rücknahme und Verwertung von Altgeräten vor.
  • Página 65: Sujets Généraux

    Nota ambientale Tutti i modelli di produzione GUTMANN sono contrassegnati in base alla Direttiva euro- pea 2002/96/CE sulle apparecchiature elettriche ed elettroniche (waste electrical and electronic equipment – WEEE), la quale sancisce i criteri base per il ritiro e il ricupero di apparecchiature usate, validi su tutto il territorio UE.
  • Página 66: Temas Generales

    Por favor, infórmese sobre la aceptación en su patio de reciclaje responsable. Indicaciones medioambientales Todos los modelos de la empresa GUTMANN están identificados conforme a la direc- tiva europea 2002/96/CE de equipos eléctricos y electrónicos (waste electrical and electronic equipment - WEEE). Dicha directiva preestablece las condiciones marco pa- ra una recogida y reutilización de aparatos usados en el ámbito de la UE.
  • Página 68 Energy label data and product datasheets can be viewed on our website at www.gutmann-exklusiv.eu. The reproduction, modifi- cation, utilisation and/or dissemination of the information published herein without prior, written authorisation having been provid-...

Tabla de contenido