Mettler Toledo M200 Manual De Funcionamiento

Mettler Toledo M200 Manual De Funcionamiento

Transmisor multiparamétrico
Ocultar thumbs Ver también para M200:
Tabla de contenido

Publicidad

Enlaces rápidos

Manual de funcionamiento
Transmisor
multiparamétrico M200

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Mettler Toledo M200

  • Página 1 Manual de funcionamiento Transmisor multiparamétrico M200...
  • Página 2 Transmisor M200 © 03/2016 Mettler-Toledo GmbH, CH-8606 Greifensee (Suiza) Transmisor multiparamétrico M200 Impreso en Suiza 30 323 697...
  • Página 3 Transmisor M200 Manual de funcionamiento Transmisor multiparamétrico M200 © 03/2016 Mettler-Toledo GmbH, CH-8606 Greifensee (Suiza) Transmisor multiparamétrico M200 Impreso en Suiza 30 323 697...
  • Página 4: Tabla De Contenido

    Calibración de dos puntos _________________________________________________________________ 30 7.4.2.1 Modo automático _______________________________________________________________ 30 7.4.2.2 Modo manual __________________________________________________________________ 31 7.4.3 Calibración de proceso ____________________________________________________________________ 31 7.5 Calibración del ORP ______________________________________________________________________________ 32 7.5.1 Calibración de un punto ___________________________________________________________________ 32 © 03/2016 Mettler-Toledo GmbH, CH-8606 Greifensee (Suiza) Transmisor multiparamétrico M200 Impreso en Suiza 30 323 697...
  • Página 5 Limpieza del panel delantero _______________________________________________________________________ 55 Resolución de problemas _______________________________________________________________________________ 56 13.1 Lista de mensajes de error/advertencias y alarmas de conductividad (resistividad) _____________________________ 57 13.2 Lista de mensajes de error/advertencias y alarmas de oxígeno _____________________________________________ 57 13.3 Lista de mensajes de error/advertencias y alarmas de pH _________________________________________________ 57 13.4 Lista de mensajes de error/advertencias y alarmas de ORP ________________________________________________ 58 © 03/2016 Mettler-Toledo GmbH, CH-8606 Greifensee (Suiza) Transmisor multiparamétrico M200 Impreso en Suiza 30 323 697...
  • Página 6 15.3.1 Especificaciones mecánicas para el modelo 1/2 DIN _____________________________________________ 62 15.3.2 Especificaciones mecánicas para el modelo 1/4 DIN _____________________________________________ 63 15.4 Especificaciones medioambientales __________________________________________________________________ 63 Tablas de valores predeterminados _______________________________________________________________________ 64 16.1 M200 (modelo monocanal) ________________________________________________________________________ 64 16.2 M200 (modelo bicanal) ___________________________________________________________________________ 65 16.3 Valores relacionados con los parámetros ______________________________________________________________ 67 16.3.1 Conductividad ___________________________________________________________________________ 67 16.3.2 Oxígeno ________________________________________________________________________________ 68...
  • Página 7: Introducción

    Las impresiones de pantalla de este manual tienen un carácter explicativo y pueden diferir de lo que aparece en la pantalla de su transmisor. Instrucciones de seguridad Este manual incluye información de seguridad con las siguientes designaciones y formatos. Definición de los símbolos y las designaciones de equipos y documentación AVISO: POSIBLE DAÑO PERSONAL. PRECAUCIÓN: posible daño o avería en instrumentos. NOTA: información de funcionamiento importante. En el transmisor o en este manual, el texto indica: precaución y/u otros posibles peligros, incluido el riesgo de descarga eléctrica (consulte los documentos adjuntos). © 03/2016 Mettler-Toledo GmbH, CH-8606 Greifensee (Suiza) Transmisor multiparamétrico M200 Impreso en Suiza 30 323 697...
  • Página 8: Eliminación Correcta Del Transmisor

    ADVERTENCIAS: La conexión de los cables y la reparación de este producto requieren el acceso a niveles de tensión con riesgo de descarga eléctrica. La alimentación principal y los contactos de relé conectados a una fuente de alimentación independiente deben desconectarse antes de realizar las tareas de servicio. El interruptor o el disyuntor deben estar cerca del equipo y ser fácilmente accesibles para el USUARIO; deben señalizarse como dispositivo de desconexión para el equipo. La alimentación principal debe disponer de un interruptor o un disyuntor como dispositivo de desconexión del equipo. La instalación eléctrica debe cumplir la normativa eléctrica nacional y cualquier otra normativa nacional o local aplicable. NOTA: ACCIÓN DE CONTROL DE RELÉS: los relés del transmisor M200 perderán su energía tras un corte de alimentación, equivalente a un estado normal, sea cual sea la configuración de estado de relés para el funcionamiento con alimentación. En consecuencia, deberá configurar los sistemas de control que usen estos relés a prueba de fallos. NOTA: PROBLEMAS DURANTE EL PROCESO: Puesto que el proceso y las condiciones de seguridad pueden depender del funcionamiento constante de este transmisor, facilite los medios adecuados para mantener su funcionamiento durante la limpieza del sensor, la sustitución o la calibración del sensor o del instrumento. Eliminación correcta del transmisor Al final de la vida útil del transmisor, deshágase de él de acuerdo con la normativa medioambiental local aplicable. © 03/2016 Mettler-Toledo GmbH, CH-8606 Greifensee (Suiza) Transmisor multiparamétrico M200...
  • Página 9: Vista General De La Unidad

    Vista general del dispositivo 1/2 DIN 150 mm 5.90" M200 Menu Info Enter 1 – Carcasa de policarbonato duro 5 – Puerto interfaz USB 2 – Cinco teclas de navegación táctiles 6 – Terminales de salida de relés 3 – Pantalla LC de cuatro líneas 7 – T erminales de salida analógica / 4 – Terminales de alimentación entrada digital 8 – Terminales de entrada de sensor © 03/2016 Mettler-Toledo GmbH, CH-8606 Greifensee (Suiza) Transmisor multiparamétrico M200 Impreso en Suiza 30 323 697...
  • Página 10: Teclas De Control/Navegación

    Teclas de navegación Info Menu Enter 3.3.2.1 Navegación por la estructura de menús Acceda a la sección de menús que desee con las teclas . Utilice las teclas  c  para navegar por la sección de menús seleccionada. NOTA: para volver atrás una página de menú sin salir del modo de medición, mueva el cursor debajo del carácter de la flecha ARRIBA (u) situada en la parte inferior derecha de la pantalla y pulse [Enter]. © 03/2016 Mettler-Toledo GmbH, CH-8606 Greifensee (Suiza) Transmisor multiparamétrico M200 Impreso en Suiza 30 323 697...
  • Página 11: Escape

    Utilice la tecla para aumentar o la tecla para disminuir un dígito. Utilice las mismas teclas  para navegar dentro de una selección de valores u opciones de un campo de entrada de datos. NOTA: algunas pantallas requieren el ajuste de diferentes valores a través del mismo campo de datos (p. ej., el ajuste de diferentes puntos de referencia). Asegúrese de utilizar las teclas para regresar al campo principal y las teclas para cambiar entre todas las opciones   de configuración antes de acceder a la siguiente pantalla. © 03/2016 Mettler-Toledo GmbH, CH-8606 Greifensee (Suiza) Transmisor multiparamétrico M200 Impreso en Suiza 30 323 697...
  • Página 12: Navegación Con U En Pantalla

    Para el cuadro de diálogo «Save changes» (grabar cambios), existen tres opciones posibles: «Yes & Exit» (sí y salir: guarda los cambios y sale al modo de medición), «Yes & u» (sí y flecha: guarda los cambios y retrocede una pantalla) y «No & Exit» (no y salir: no guarda los cambios y sale al modo de medición). La opción «Sí & u» es muy útil si desea seguir ajustando sin tener que volver a entrar en el menú. 3.3.7 Claves de seguridad El transmisor M200 permite configurar un bloqueo de seguridad de diferentes menús. Si se ha activado la característica de desbloqueo de seguridad del transmisor, debe introducirse una clave de seguridad para permitir el acceso al menú. Consulte el apartado 9.3 «Sistema/Claves» para obtener más información. Pantalla NOTA: en caso de que salte una alarma o se produzca cualquier error, el transmisor M200 mostrará el símbolo parpadeando en la esquina superior derecha de la pantalla. Este símbolo permanecerá en la pantalla hasta que se haya solucionado el problema que lo ha causado. NOTA: durante las calibraciones, limpieza, entrada digital con salida analógica/relé/USB en estado de retención, aparecerá una H parpadeando en la esquina superior izquierda de la pantalla. Este símbolo se seguirá visualizando durante 20 s hasta después de la finalización de la calibración o la limpieza. Este símbolo también desaparecerá cuando esté desactivada la entrada digital. © 03/2016 Mettler-Toledo GmbH, CH-8606 Greifensee (Suiza) Transmisor multiparamétrico M200 Impreso en Suiza 30 323 697...
  • Página 13: Instrucciones De Instalación

    +0.02" 3.62" 102 mm / 4.02" 110 mm / 4.33" 45 mm / 1.77" 90 mm / 3.54" 1 – Dimensiones del recorte del panel 2 – Tornillos de montaje (2 uds.) 3 – Junta plana (1 ud.) 4 – Soportes de montaje (2 uds.) © 03/2016 Mettler-Toledo GmbH, CH-8606 Greifensee (Suiza) Transmisor multiparamétrico M200 Impreso en Suiza 30 323 697...
  • Página 14: Procedimiento De Instalación: Modelos 1/4 Din

    – Coloque el transmisor en el agujero recortado. Asegúrese de que no haya espacios entre el transmisor y la superficie del panel. – Coloque los dos soportes de montaje en ambos laterales del transmisor, como se muestra en la imagen. – Mientras mantiene el transmisor firmemente en el agujero recortado, presione los soportes de montaje hacia la parte posterior del panel. – Una vez fijados, utilice un destornillador para apretar los soportes contra el panel. Con el fin de garantizar la clasificación de protección medioambiental IP65 de la caja, las dos pinzas deberán estar firmemente sujetas para crear un sellado adecuado entre la caja del panel y el frontal del M200. – La junta frontal quedará comprimida entre el transmisor y el panel. PRECAUCIÓN: no apriete en exceso los soportes. © 03/2016 Mettler-Toledo GmbH, CH-8606 Greifensee (Suiza) Transmisor multiparamétrico M200 Impreso en Suiza 30 323 697...
  • Página 15: Instalación: Modelos 1/2 Din

    90 mm/ 3.54" 35 mm/ 1.38" 80 mm/ 3.15" +0.5 mm 137 mm +0.02" 5.39" 1 – Dimensiones del recorte del panel 4.3.2 Modelos 1/2 DIN: montaje en tubería 40 ... 60 mm 1.57... 2.36" © 03/2016 Mettler-Toledo GmbH, CH-8606 Greifensee (Suiza) Transmisor multiparamétrico M200 Impreso en Suiza 30 323 697...
  • Página 16: Procedimiento De Instalación: Modelos 1/2 Din

    4.3.1 «Modelos 1/2 DIN: esquemas de dimensiones». – Asegúrese de que la superficie alrededor del recorte está limpia, lisa y libre de rebabas. – Deslice la junta frontal alrededor del transmisor desde la parte trasera de la unidad. – Coloque el transmisor en el agujero recortado. Asegúrese de que no haya espacios entre el transmisor y la superficie del panel. – Coloque los dos soportes de montaje en ambos laterales del transmisor, como se muestra en la imagen. – Mientras mantiene el transmisor firmemente en el agujero recortado, presione los soportes de montaje hacia la parte posterior del panel. – Una vez fijados, utilice un destornillador para apretar los soportes contra el panel. Con el fin de garantizar la clasificación de protección medioambiental IP65 de la caja, las dos pinzas deberán estar firmemente sujetas para crear un sellado adecuado entre la caja del panel y el frontal del M200. – La junta frontal quedará comprimida entre el transmisor y el panel. © 03/2016 Mettler-Toledo GmbH, CH-8606 Greifensee (Suiza) Transmisor multiparamétrico M200 Impreso en Suiza 30 323 697...
  • Página 17 – Fije la carcasa trasera a la pared mediante el kit de montaje del fabricante. Fije el kit de montaje al M200 conforme a las instrucciones suministradas. Fíjelo a la pared mediante el equipo de montaje previsto para la superficie de la pared. Asegúrese de que está nivelado y bien fijado y de que la instalación cumple con todos los requisitos de holgura para el servicio y mantenimiento del transmisor. Oriente el transmisor de forma que las grapas de cable miren hacia abajo. – Vuelva a colocar la carcasa delantera en la trasera. Apriete firmemente los tornillos de la cubierta trasera para garantizar que la clasificación de protección medioambiental de la caja IP65 se mantiene. La unidad está ya lista para su conexión. Para el montaje en tubería: – Utilice únicamente los componentes suministrados por el fabricante para el montaje del transmisor M200 en tuberías y realice la instalación según las instrucciones suministradas. Consulte el apartado 14 «Accesorios y piezas de repuesto» para obtener información sobre la realización de pedidos. © 03/2016 Mettler-Toledo GmbH, CH-8606 Greifensee (Suiza) Transmisor multiparamétrico M200 Impreso en Suiza 30 323 697...
  • Página 18: Conexión De La Alimentación

    Todas las conexiones al transmisor se realizan en el panel trasero de todos los modelos. Asegúrese de desactivar la alimentación de todos los cables antes de proceder a la instalación. Puede haber un voltaje alto en los cables de entrada de alimentación y en los cables de los relés. En el panel trasero de todos los modelos M200 se incluye un conector de dos terminales para la conexión de la alimentación. Todos los modelos M200 están diseñados para funcionar con una fuente de alimentación de 20–30 V CC o de 100–240 V CA. Consulte las especificaciones de requisitos eléctricos y los valores nominales para realizar el cableado de forma correcta. El bloque de terminales para las conexiones de alimentación está etiquetado con «alimentación» en la parte trasera del transmisor. Uno de los terminales tiene la etiqueta – N para el cable neutro y, el otro, la etiqueta + L para el cable de línea (o carga). No hay terminal de conexión a tierra en el transmisor. Por este motivo, el cableado de alimentación interna dentro del transmisor posee un aislante doble y la etiqueta del producto lo indica mediante el símbolo 4.4.1 Carcasa 1/4 DIN (montaje en panel) 1: Conexión de la alimentación 2: Terminal para sensores © 03/2016 Mettler-Toledo GmbH, CH-8606 Greifensee (Suiza) Transmisor multiparamétrico M200 Impreso en Suiza 30 323 697...
  • Página 19: Carcasa 1/2 Din (Montaje En Pared)

    Transmisor M200 4.4.2 Carcasa 1/2 DIN (montaje en pared) 1: Conexión de la alimentación 2: Terminal para sensores © 03/2016 Mettler-Toledo GmbH, CH-8606 Greifensee (Suiza) Transmisor multiparamétrico M200 Impreso en Suiza 30 323 697...
  • Página 20: Definición De Terminales Del Conector

    – – Núcleo del cable (transparente) 1 cable Protección (rojo) GND (5 V CC) – – – GND (5 V CC) – RS485-B – RS485-A – 5 V CC * Solo en modelos bicanal. © 03/2016 Mettler-Toledo GmbH, CH-8606 Greifensee (Suiza) Transmisor multiparamétrico M200 Impreso en Suiza 30 323 697...
  • Página 21: Tb3/Tb4: Sensores De Conductividad De 2 Electrodos

    – – – 1 cable – GND (5 V CC) – – Verde Blanco GND (5 V CC) Naranja Negro RS485-B Blanco/Naranja Rojo RS485-A Blanco/Verde Azul 5 V CC * Cable sin protección no conectado. © 03/2016 Mettler-Toledo GmbH, CH-8606 Greifensee (Suiza) Transmisor multiparamétrico M200 Impreso en Suiza 30 323 697...
  • Página 22: Montaje De Sensores Y Cables

    Conexión de sensores de pH, ORP, oxígeno disuelto, ozono y conductividad de 4 electrodos NOTA: conecte el sensor y enrosque el cabezal insertable en el sentido de las agujas del reloj (apriete con la mano). 4.6.2 Asignación de cables AK9 A: 1 cable de datos (transparente) B: Tierra/protección (rojo) © 03/2016 Mettler-Toledo GmbH, CH-8606 Greifensee (Suiza) Transmisor multiparamétrico M200 Impreso en Suiza 30 323 697...
  • Página 23: Puesta En Marcha Y Parada Del Transmisor

    Parada del transmisor En primer lugar, desconecte la unidad de la fuente de alimentación principal y, a continuación, desconecte el resto de conexiones eléctricas. Desmonte la unidad de la pared / el panel. Utilice las instrucciones de instalación de este manual como referencia para el desmontaje del material de montaje. © 03/2016 Mettler-Toledo GmbH, CH-8606 Greifensee (Suiza) Transmisor multiparamétrico M200 Impreso en Suiza 30 323 697...
  • Página 24: Instalación Rápida

    Transmisor M200 Instalación rápida (RUTA: Menu/Quick Setup) Seleccione «Quick Setup» (ajuste rápido) y pulse la tecla [Enter]. En caso de que sea necesario, introduzca el código de seguridad (consulte el apartado 9.3 «Claves»). Nota: e n el folleto «Guía de ajuste rápido para el transmisor M200» que se adjunta en la caja encontrará una descripción detallada del proceso de ajuste rápido. Nota: consulte el apartado 3.3 «Teclas de control/navegación» para obtener más información acerca de la navegación por los menús. © 03/2016 Mettler-Toledo GmbH, CH-8606 Greifensee (Suiza) Transmisor multiparamétrico M200 Impreso en Suiza 30 323 697...
  • Página 25: Calibración Del Sensor

    ORP = ORP, verificar Ozono = ozono, verificar Pulse [Enter]. Calibración de la conductividad/resistividad Esta función permite realizar una calibración de un punto, de dos puntos o de proceso del sensor de conductividad o resistividad. El procedimiento que se describe a continuación es válido para ambos tipos de calibraciones. No hay motivo para realizar una calibración de dos puntos en un sensor de conductividad de dos electrodos. Los sensores de cuatro electrodos requieren una calibración de dos puntos. Tampoco resulta práctico calibrar sensores de resistividad utilizando soluciones de referencia (de baja conductividad). Se recomienda que los sensores de resistividad se envíen a fábrica para su calibración. Consulte con la fábrica, si necesita ayuda. NOTA: al realizar la calibración en un sensor de conductividad o resistividad, los resultados variarán en función de los métodos, el aparato de calibración o la calidad de los estándares de referencia utilizados para realizar la calibración. Acceda al modo de calibración del sensor de conductividad tal y como se describe en el apartado 7.1 «Acceso al modo de calibración». © 03/2016 Mettler-Toledo GmbH, CH-8606 Greifensee (Suiza) Transmisor multiparamétrico M200 Impreso en Suiza 30 323 697...
  • Página 26: Calibración De Sensor De Un Punto

    Enter» (pulsar Enter). Después de pulsar [Enter], el M200 vuelve al modo de medición. 7.2.2 Calibración de sensor de dos puntos (solo para sensores de 4 electrodos) Acceda al modo de calibración del sensor de conductividad tal y como se describe en el apartado 7.1 «Acceso al modo de calibración» y escoja un modo de compensación (consulte el apartado 7.2 «Calibración de la conductividad/resistividad»). Seleccione la calibración de dos puntos y pulse [Enter]. NOTA: enjuague los sensores con una solución acuosa de alta pureza entre los puntos de calibración para evitar la contaminación de las soluciones de referencia. Coloque el sensor en la primera solución de referencia. © 03/2016 Mettler-Toledo GmbH, CH-8606 Greifensee (Suiza) Transmisor multiparamétrico M200 Impreso en Suiza 30 323 697...
  • Página 27: Calibración De Proceso

    Enter» (pulsar Enter). Después de pulsar [Enter], el M200 vuelve al modo de medición. 7.2.3 Calibración de proceso Acceda al modo de calibración del sensor de conductividad tal y como se describe en el apartado 7.1 «Acceso al modo de calibración» y escoja un modo de compensación (consulte el apartado 7.2 «Calibración de la conductividad/resistividad»). Seleccione la calibración de proceso y pulse [Enter]. Obtenga una muestra y pulse la tecla [Enter] de nuevo para guardar el valor de medición actual. Durante el proceso de calibración, parpadeará en pantalla la letra del canal correspondiente a la calibración («A» o «B»). Después de determinar el valor de conductividad de la muestra, pulse la tecla [CAL] de nuevo para continuar con la calibración. Introduzca el valor de conductividad de la muestra y, a continuación, pulse la tecla [Enter] para iniciar el cálculo de los resultados de calibración. Después de la calibración, se visualizan el multiplicador o factor «M» de calibración de pendiente y el sumador o factor «A» de calibración de desviación. Seleccione «Sí» para guardar los valores de la calibración. En la pantalla, se confirmará que la calibración se ha realizado con éxito. © 03/2016 Mettler-Toledo GmbH, CH-8606 Greifensee (Suiza) Transmisor multiparamétrico M200 Impreso en Suiza 30 323 697...
  • Página 28: Calibración De Oxígeno

    Después de la calibración, se visualizarán el factor S de calibración de pendiente y el factor Z de calibración de desviación. Seleccione «Sí» para guardar los valores de la calibración, y en la pantalla se confirmará el éxito de la misma. En la pantalla aparecerá el mensaje «Re-install sensor» (volver a instalar el sensor) y «Press ENTER» (pulsar ENTER). Después de pulsar [Enter], el M200 vuelve al modo de medición. 7.3.2 Calibración de proceso Acceda al modo de calibración del oxígeno tal y como se describe en el apartado 7.1 «Acceso al modo de calibración». Seleccione «Proceso» y, a continuación, «Pendiente» o «Punto cero» como el tipo de calibración. Pulse [Enter]. Obtenga una muestra y pulse la tecla [Enter] de nuevo para guardar el valor de medición actual. A o B parpadea en la pantalla (en función del canal) y muestra el proceso de calibración en curso. © 03/2016 Mettler-Toledo GmbH, CH-8606 Greifensee (Suiza) Transmisor multiparamétrico M200 Impreso en Suiza 30 323 697...
  • Página 29: Calibración De Ph

    7.4.1 Calibración de un punto Seleccione la calibración de 1 punto. En función del control de deriva configurado (consulte el apartado 8.2.3.2 «Parámetros de pH»), se activará uno de los dos modos siguientes. 7.4.1.1 Modo automático Coloque el electrodo en la solución tampón y pulse la tecla [Enter] para iniciar la calibración. La pantalla muestra el tampón que ha reconocido el transmisor (punto 1) y el valor medido. En cuanto se hayan estabilizado las condiciones de deriva, la pantalla cambiará para mostrar el factor S de calibración de pendiente y el factor Z de calibración de desviación. Seleccione «Sí» para guardar los valores de la calibración, y en la pantalla se confirmará el éxito de la misma. En la pantalla aparecerá el mensaje «Re-install sensor» (volver a instalar el sensor) y «Press Enter» (pulsar Enter). Después de pulsar [Enter], el M200 vuelve al modo de medición. © 03/2016 Mettler-Toledo GmbH, CH-8606 Greifensee (Suiza) Transmisor multiparamétrico M200 Impreso en Suiza 30 323 697...
  • Página 30: Modo Manual

    éxito de la misma. En la pantalla aparecerá el mensaje «Re-install sensor» (volver a instalar el sensor) y «Press Enter» (pulsar Enter). Después de pulsar [Enter], el M200 vuelve al modo de medición. 7.4.2 Calibración de dos puntos Seleccione la calibración de 2 puntos. En función del control de deriva configurado (consulte el apartado 8.2.3.2 «Parámetros de pH»), se activará uno de los dos modos siguientes. 7.4.2.1 Modo automático Coloque el electrodo en la primera solución tampón y pulse la tecla [Enter]. La pantalla muestra el tampón que ha reconocido el transmisor (punto 1) y el valor medido. En cuanto se hayan estabilizado las condiciones de deriva, la pantalla cambia y le indica que debe colocar el electrodo en el segundo tampón. Coloque el electrodo en la segunda solución tampón y pulse la tecla [Enter] para continuar con la calibración. La pantalla muestra el segundo tampón que ha reconocido el transmisor (punto 2) y el valor medido. © 03/2016 Mettler-Toledo GmbH, CH-8606 Greifensee (Suiza) Transmisor multiparamétrico M200 Impreso en Suiza 30 323 697...
  • Página 31: Modo Manual

    La pantalla muestra el factor S de calibración de pendiente y el factor Z de calibración de desviación. Seleccione «Sí» para guardar los valores de la calibración, y en la pantalla se confirmará el éxito de la misma. En la pantalla aparecerá el mensaje «Re-install sensor» (volver a instalar el sensor) y «Press Enter» (pulsar Enter). Después de pulsar [Enter], el M200 vuelve al modo de medición. 7.4.3 Calibración de proceso Seleccione calibración de proceso. Obtenga una muestra y pulse la tecla [Enter] de nuevo para guardar el valor de medición actual. A o B parpadea en la pantalla (en función del canal) y muestra el proceso de calibración en curso. Después de determinar el valor de pH de la muestra, pulse la tecla [CAL] de nuevo para continuar con la calibración. Introduzca el valor de pH de la muestra y, a continuación, pulse la tecla [Enter] para iniciar la calibración. Después de la calibración, se visualizarán el factor S de calibración de pendiente y el factor Z de calibración de desviación. Seleccione «Sí» para guardar los valores de la nueva calibración. En la pantalla, se confirmará que la calibración se ha realizado con éxito. © 03/2016 Mettler-Toledo GmbH, CH-8606 Greifensee (Suiza) Transmisor multiparamétrico M200 Impreso en Suiza 30 323 697...
  • Página 32: Calibración Del Orp

    Calibración del ozono La calibración del ozono se realiza como una calibración de un punto o como una calibración de proceso. 7.6.1 Calibración de un punto cero Acceda al modo de calibración del ozono tal y como se describe en el apartado 7.1 «Acceso al modo de calibración». Seleccione «1 point ZeroPt» (1 punto cero) como tipo de calibración. Pulse [Enter]. Introduzca el valor para el punto 1, incluido un decimal. El ozono es el valor que miden el transmisor y el sensor con las unidades configuradas por el usuario. Cuando este valor se haya estabilizado y se pueda llevar a cabo la calibración, pulse [Enter]. La pantalla cambia cuando se cumplen los criterios de estabilización. La pantalla muestra el resultado de la calibración correspondiente al valor S de pendiente y al valor Z de desviación. En la pantalla aparecerá el mensaje «Re-install sensor» (volver a instalar el sensor) y «Press ENTER» (pulsar ENTER). Después de pulsar [Enter], el M200 vuelve al modo de medición. © 03/2016 Mettler-Toledo GmbH, CH-8606 Greifensee (Suiza) Transmisor multiparamétrico M200 Impreso en Suiza 30 323 697...
  • Página 33: Calibración De Proceso

    éxito de la misma. En la pantalla aparecerá el mensaje «Re-install sensor» (volver a instalar el sensor) y «Press ENTER» (pulsar ENTER). Después de pulsar [Enter], el M200 vuelve al modo de medición. Verificación del sensor Acceda al modo de calibración tal y como se describe en el apartado 7.1 «Acceso al modo de calibración» y escoja la opción de verificar. Se muestra la señal de las mediciones primaria y secundaria en las unidades eléctricas. Utilice las teclas para cambiar entre «Channel A» (canal A) y «Channel B»* (canal B).  * Solo en modelos bicanal. © 03/2016 Mettler-Toledo GmbH, CH-8606 Greifensee (Suiza) Transmisor multiparamétrico M200 Impreso en Suiza 30 323 697...
  • Página 34: Configuración

    8.2.1 Configuración de canales Pulse la tecla [Enter] para seleccionar el menú «Channel Setup» (configuración de canales). Seleccione el tipo de sensor y pulse [Enter]. pH/ORP = medición del pH/ORP hi = oxígeno disuelto (ppm) Cond (2) = conductividad de dos electrodos Cond (4) = conductividad de cuatro electrodos ORP = medición del ORP Ozono = medición del ozono Automático: = reconocimiento automático del sensor conectado al transmisor Si selecciona un parámetro específico en lugar del automático, el transmisor solo aceptará el tipo de parámetro seleccionado. © 03/2016 Mettler-Toledo GmbH, CH-8606 Greifensee (Suiza) Transmisor multiparamétrico M200 Impreso en Suiza 30 323 697...
  • Página 35: Mediciones Derivadas

    [1 – (producto / alimentación)] × 100 = % de rechazo El producto y la alimentación son los valores de conductividad medidos por los sensores respectivos. La figura 4.1 muestra un diagrama de una instalación RO con sensores instalados para el porcentaje de rechazo. Sensor de Sensor de conductividad conductividad Membrana de ósmosis inversa Alimentación Producto Figura 4.1: % de rechazo. Rechazo NOTA: el sensor de monitorización del producto debe estar en el canal que medirá el porcentaje de rechazo. Si el sensor de conductividad del producto está instalado en el canal A, el porcentaje de rechazo debe medirse en el canal A. © 03/2016 Mettler-Toledo GmbH, CH-8606 Greifensee (Suiza) Transmisor multiparamétrico M200 Impreso en Suiza 30 323 697...
  • Página 36: Ph Calculado (Solo Para Aplicaciones En Centrales Eléctricas)

    Pueden ajustarse parámetros de medición y calibración adicionales para cada parámetro (conductividad, pH y O Acceda al modo de configuración, como se describe en el apartado 8.1 «Acceso al modo de configuración», y seleccione el menú de medición (consulte el apartado 8.2 «Medición»). Para los dispositivos bicanal: el menú «Comp/pH/O » puede seleccionarse con la tecla  A continuación, use la tecla para desplazarse a la línea siguiente y seleccionar el parámetro. Las opciones son resistividad (para la medición de la conductividad), pH y O . Pulse [Enter]. P ara los dispositivos monocanal: en función del sensor conectado, se mostrará el siguiente parámetro en pantalla: resistividad (para la medición de la conductividad), pH y O . Pulse [Enter]. Para obtener más detalles, consulte las siguientes explicaciones según el parámetro seleccionado. © 03/2016 Mettler-Toledo GmbH, CH-8606 Greifensee (Suiza) Transmisor multiparamétrico M200 Impreso en Suiza 30 323 697...
  • Página 37: Compensación De La Conductividad/Temperatura

    La compensación «Lin 20 °C» ajusta la lectura según un factor expresado como «% por °C» (desviación desde 20 °C). Solo se debe utilizar si la solución tiene un coeficiente de temperatura lineal bien caracterizado. El ajuste predeterminado de fábrica es de 2,0 %/°C. La compensación Nat H O ajusta la compensación a 25 °C según la norma EN27888 para agua natural. La compensación «Lin 25 °C» ajusta la lectura según un factor expresado como «% por °C» (desviación desde 25 °C). Solo se debe utilizar si la muestra tiene un coeficiente de temperatura lineal bien caracterizado. El ajuste predeterminado de fábrica es de 2,0 %/°C. La compensación glicol.5 se corresponde con las características de temperatura del 50 % de glicol de etileno en agua. Las mediciones compensadas que utilicen esta solución pueden superar los 18 MΩ/cm. La compensación glicol1 se corresponde con las características de temperatura del 100 % de glicol de etileno. Las mediciones compensadas pueden superar con creces los 18 MΩ/cm. La compensación catiónica se utiliza en aplicaciones del sector eléctrico que miden la muestra tras el uso de un intercambiador catiónico. Tiene en cuenta los efectos de la temperatura en la disociación de agua pura en presencia de ácidos. La compensación de alcohol satisface las características de temperatura de una solución al 75 % de alcohol isopropilo en agua pura. Las mediciones compensadas que utilicen esta solución pueden superar los 18 MΩ/cm. La compensación Light 84 se corresponde con los resultados de la investigación sobre el agua de alta pureza que el Dr. T. S. Light publicó en 1984. Utilícelo solo si su organización está familiarizada con dicha obra. © 03/2016 Mettler-Toledo GmbH, CH-8606 Greifensee (Suiza) Transmisor multiparamétrico M200 Impreso en Suiza 30 323 697...
  • Página 38: Parámetros De Ph

    MERCK, WTW o ninguno. Consulte el apartado 19 «Tablas de tampones» para conocer los valores de tampón. Si no va a utilizarse la característica de tampón automático o si los tampones disponibles son diferentes de los indicados, seleccione «Ninguno». STC es el coeficiente de temperatura de la solución en las unidades de pH/°C referenciadas a 25 °C (valor predeterminado = 0,000 para la mayoría de las aplicaciones). Para agua pura, debe utilizarse un ajuste de 0,016 pH/°C. Para muestras de centrales eléctricas de baja conductividad cercanas a 9 pH, debe utilizarse un ajuste de 0,033 pH/°C. Estos coeficientes positivos compensan la influencia negativa de la temperatura en el pH de estas muestras. IP es el valor de punto isotérmico (valor predeterminado = 7,000 para la mayoría de las aplicaciones). Este valor puede modificarse para requisitos de compensación específicos o para un valor de tampón interior no estándar. «Fixed» (fijo) permite introducir un valor de temperatura específico. Si selecciona «No», se utilizará para la calibración la temperatura fijada por el sensor digital conectado al canal. Pulse nuevamente la tecla [Enter] para abrir el cuadro de diálogo «Save Changes» (grabar cambios). Si selecciona «No», se borrarán los valores introducidos y regresará a la pantalla de medición; si selecciona «Sí», se guardarán los cambios realizados. 8.2.3.3 Parámetros de oxígeno disuelto Seleccione «O » y pulse [Enter]. © 03/2016 Mettler-Toledo GmbH, CH-8606 Greifensee (Suiza) Transmisor multiparamétrico M200 Impreso en Suiza 30 323 697...
  • Página 39: Configuración Del Promedio

    Pulse nuevamente la tecla [Enter] para abrir el cuadro de diálogo «Save Changes» (grabar cambios). Si selecciona «No», se borrarán los valores introducidos y regresará a la pantalla de medición; si selecciona «Sí», se guardarán los cambios realizados. 8.2.4 Configuración del promedio Pulse la tecla [Enter] para seleccionar este menú. Ahora puede seleccionarse el método de promedio (filtro de ruido) para cada línea de medición. Las opciones son Especial (Predeterminado), Ninguno, Bajo, Medio y Alto: Ninguno = sin promedio ni filtrado Bajo = equivalente a un promedio móvil de 3 puntos Medio = equivalente a un promedio móvil de 6 puntos Alto = equivalente a un promedio móvil de 10 puntos Especial = p romedio que depende del cambio de señal (normalmente promedio alto, aunque también promedio bajo para grandes cambios en la señal de entrada) Pulse nuevamente la tecla [Enter] para abrir el cuadro de diálogo «Save Changes» (grabar cambios). Si selecciona «No», se borrarán los valores introducidos y regresará a la pantalla de medición; si selecciona «Sí», se guardarán los cambios realizados. © 03/2016 Mettler-Toledo GmbH, CH-8606 Greifensee (Suiza) Transmisor multiparamétrico M200 Impreso en Suiza 30 323 697...
  • Página 40: Salidas Analógicas

    1, 2, 3* o 4* (el valor predeterminado es 1) «Medición»: a, b, c, d o vacío (ninguno) (el valor predeterminado es vacío) «Valor de alarma»: 3 ,6 mA, 22,0 mA o desactivado (el valor predeterminado es desactivado) * Solo en modelos bicanal. El intervalo puede ser 4–20 mA o 0–20 mA. Introduzca el valor mínimo y el máximo de «Aout». Si se seleccionó «Auto-Range» (intervalo automático), puede ajustarse el valor «Aout max 1» (máximo salida analógica 1). «Aout max1» es el valor máximo del primer intervalo en «Auto- Range». El valor máximo para el segundo intervalo automático se ajustó en el menú anterior. Si se seleccionó «Log» como intervalo, también se solicitará el número de décadas, como «Aout1 # de décadas = 2». El valor para el modo «Hold» (retención) puede configurarse para que conserve el último valor o puede configurarse como un valor fijo. Pulse nuevamente la tecla [Enter] para abrir el cuadro de diálogo «Save Changes» (grabar cambios). Si selecciona «No», se borrarán los valores introducidos y regresará a la pantalla de medición; si selecciona «Sí», se guardarán los cambios realizados. © 03/2016 Mettler-Toledo GmbH, CH-8606 Greifensee (Suiza) Transmisor multiparamétrico M200 Impreso en Suiza 30 323 697...
  • Página 41: Puntos De Referencia

    Por encima del intervalo Una vez configurado, el relé seleccionado se activará si se detecta una situación por encima del intervalo del sensor en el canal de entrada asignado. Retardo Introduzca el tiempo de retardo en segundos. Un retardo requiere que el punto de referencia se exceda de forma continua durante el tiempo especificado antes de activar el relé. Si la situación desaparece antes de que finalice el período de retardo, el relé no se activará. Histéresis Introduzca la histéresis como un porcentaje. Un valor de histéresis requiere que la medición regrese al valor del punto de referencia en un porcentaje especificado antes de que se desactive el relé. Para un punto de referencia alto, la medición debe disminuir más del porcentaje indicado por debajo del valor del punto de referencia antes de que se desactive el relé. Con un punto de referencia bajo, la medición debe aumentar al menos este porcentaje por encima del valor del punto de referencia antes de que se desactive el relé. Por ejemplo, con un punto de referencia alto de 100, cuando se supere este valor, la medición deberá descender por debajo de 90 antes de que se desactive el relé. Pausa Introduzca el estado de pausa de relé: «Last» (último), «On» (encendido) u «Off» (apagado). Este es el estado en el que entrará el relé durante una pausa. Estado Los contactos del relé están en estado normal hasta que se supere el punto de referencia asociado; en ese momento, se activará el relé y cambiará el estado de contacto. © 03/2016 Mettler-Toledo GmbH, CH-8606 Greifensee (Suiza) Transmisor multiparamétrico M200 Impreso en Suiza 30 323 697...
  • Página 42: Alarma/Limpiar

    5. Canal B desconectado (solo para modelos bicanal) Si alguno de estos criterios se configura como «Sí» y se produce una situación de alarma, la pantalla mostrará el símbolo parpadeando, se registrará un mensaje de alarma (consulte el apartado 11.1 «Mensajes»; RUTA: Info / Messages) y se activará el relé seleccionado. Además, siempre que así se haya configurado, la salida de corriente también puede indicar una alarma (consulte el apartado 8.4 «Puntos de referencia»; RUTA: Menu/Configure/Analog Outputs). Las situaciones de alarma son las siguientes: 1. hay un fallo de alimentación o un reinicio de la misma 2. el programa de control del software realiza un reinicio 3. Rg está fuera de tolerancia, por ejemplo, el electrodo de medición está roto (solo para pH) 4. Si no hay ningún sensor conectado al canal A 5. Si no hay ningún sensor conectado al canal B (solo para el modelo bicanal) Para 1 y 2, el indicador de alarma se desactivará cuando se borre el mensaje de alarma. Volverá a aparecer si la alimentación se reinicia de forma continuada o si el dispositivo de control reinicia repetidamente el sistema. © 03/2016 Mettler-Toledo GmbH, CH-8606 Greifensee (Suiza) Transmisor multiparamétrico M200 Impreso en Suiza 30 323 697...
  • Página 43: Limpieza

    Pulse la tecla [Enter] de nuevo para abrir el cuadro de diálogo «Save Changes» (grabar cambios). Seleccione «No» para desechar los valores introducidos y seleccione «Sí» para que los valores introducidos pasen a ser los valores actuales. 8.5.2 Limpieza Configure el relé que desee utilizar para el ciclo de limpieza. El valor predeterminado es «Relé 1». El intervalo de limpieza puede ajustarse de 0,000 a 999,9 horas. Si se ajusta a 0, se desactiva el ciclo de limpieza. El valor de «Tiempo Limp» puede estar entre 0 y 9999 segundos y debe ser inferior al «Intervalo Limp». Seleccione el «Estado de relé» que desee: «Normal» o «Invertido». Pulse nuevamente la tecla [Enter] para abrir el cuadro de diálogo «Save Changes» (grabar cambios). Si selecciona «No», se borrarán los valores introducidos y regresará a la pantalla de medición; si selecciona «Sí», se guardarán los cambios realizados. Pantalla (RUTA: Menu / Configure / Display) Acceda al modo de configuración tal y como se describe en el apartado 8.1 «Acceso al modo de configuración». Este menú permite la configuración de los valores que se visualizarán y también la configuración de la propia pantalla. © 03/2016 Mettler-Toledo GmbH, CH-8606 Greifensee (Suiza) Transmisor multiparamétrico M200 Impreso en Suiza 30 323 697...
  • Página 44: Medición

    4 del modo de medición normal. Pulse nuevamente la tecla [Enter] para abrir el cuadro de diálogo «Save Changes» (grabar cambios). Seleccione «No» para desechar los valores introducidos y seleccione «Sí» para que los valores introducidos pasen a ser los valores actuales. 8.6.2 Resolución Este menú permite configurar la resolución de todos los valores visualizados. Los ajustes posibles son 1; 0,1; 0,01; 0,001 o «Auto». Pulse la tecla [Enter] para abrir el cuadro de diálogo «Save Changes» (grabar cambios). 8.6.3 Retroiluminación Este menú permite configurar las opciones de retroiluminación de la pantalla. Los ajustes posibles son «On», «On 50%» (activo al 50 %) o «Auto Off 50%» (desactivado al 50 % automáticamente). Si se selecciona «Auto Off 50%», la retroiluminación pasará al 50 % de su capacidad después de 4 minutos sin actividad de teclado. La retroiluminación regresará de forma automática al pulsar una tecla. Pulse la tecla [Enter] para abrir el cuadro de diálogo «Save Changes» (grabar cambios). © 03/2016 Mettler-Toledo GmbH, CH-8606 Greifensee (Suiza) Transmisor multiparamétrico M200 Impreso en Suiza 30 323 697...
  • Página 45: Nombre

    DigitalIn1/2* Estado = desactivado/bajo/alto NOTA: « DigitalIn1» se utiliza para retener el canal A, mientras que DigitalIn2 se utiliza para retener el canal B* * Solo en modelos bicanal. Posibles estados de pausa: Relés de salida: Encendido/apagado (Configuration / Setpoint) Salida analógica: Último / fijo (Configure / Analog output) USB: Último / desactivado (System / USB) © 03/2016 Mettler-Toledo GmbH, CH-8606 Greifensee (Suiza) Transmisor multiparamétrico M200 Impreso en Suiza 30 323 697...
  • Página 46: Sistema

    Borrar Trabas En el modo de medición, pulse la tecla . Pulse la tecla para navegar hasta el menú   «System» (sistema) y pulse [Enter]. Idioma (RUTA: Menu / System / Set Language) Este menú permite la configuración del idioma de visualización. Son posibles las siguientes selecciones: inglés, francés, alemán, italiano, español, ruso, portugués y japonés. Pulse la tecla [Enter] para abrir el cuadro de diálogo «Save Changes» (grabar cambios). (RUTA: Menu/System/USB) Este menú permite la configuración de la función «USB hold» (retención de USB). Puede ajustarse la opción «USB Hold» como «Off» (apagado) o «Last Values» (últimos valores). Un dispositivo host externo puede consultar datos del M200. Si «USB Hold» se ajusta en «Off», se regresa a los valores actuales. Si se ajusta en «USB Hold», se regresa a los valores presentes en el momento en que se configuró el estado. Pulse la tecla [Enter] para abrir el cuadro de diálogo «Grabar cambios». © 03/2016 Mettler-Toledo GmbH, CH-8606 Greifensee (Suiza) Transmisor multiparamétrico M200 Impreso en Suiza 30 323 697...
  • Página 47: Claves

    Cambiar claves Consulte el apartado 9.3 «Claves» para saber cómo acceder al menú «Passwords» (claves). Seleccione «Change Administrator» (Cambiar Administrador) o «Change Operator» (Cambiar Operador) e introduzca la nueva clave. Pulse la tecla [Enter] y confirme la nueva clave. Pulse nuevamente la tecla [Enter] para abrir el cuadro de diálogo «Save Changes» (grabar cambios). 9.3.2 Configuración del acceso a menús para el usuario Consulte el apartado 9.3 «Claves» para saber cómo acceder al menú «Passwords» (claves). A continuación, seleccione «Configure Operator» (Ajustar Operador) para ajustar la lista de accesos para el usuario. Es posible asignar/denegar derechos de acceso a los siguientes menús: Tecla Cal, Instalación rápida, Configuración, Sistema y Servicio. Elija «Sí» o «No» para permitir/denegar el acceso a los menús anteriores y pulse [Enter] para avanzar a los siguientes elementos. Pulse la tecla [Enter] después de ajustar todos los menús para abrir el cuadro de diálogo «Save Changes» (grabar cambios). Seleccione «No» para desechar los valores introducidos y seleccione «Sí» para que los valores introducidos pasen a ser los valores actuales. © 03/2016 Mettler-Toledo GmbH, CH-8606 Greifensee (Suiza) Transmisor multiparamétrico M200 Impreso en Suiza 30 323 697...
  • Página 48: Hab/Deshab. Bloqueo

    Reinicio (RUTA: Menu / System / Reset) Este menú permite el acceso a las opciones siguientes: Reset System (reiniciar el sistema), Reset Analog Cal (reiniciar calibración analógica). 9.5.1 Reiniciar el sistema Este menú permite reiniciar el medidor con los valores predeterminados de fábrica (puntos de referencia desactivados, salidas analógicas desactivadas, etc.). La calibración del transmisor y de la salida analógica no se verá afectada. Pulse la tecla [Enter] después de la selección para abrir la pantalla de confirmación. Si selecciona «No», regresará al modo de medición sin cambios. Si selecciona «Sí», se reiniciará del transmisor. 9.5.2 Reiniciar calibración analógica Este menú permite reiniciar los factores de calibración de la salida analógica con los últimos valores de calibración de fábrica. Pulse la tecla [Enter] después de la selección para abrir la pantalla de confirmación. Si selecciona «No», regresará al modo de medición sin cambios. Si selecciona «Sí», se reiniciará de la calibración de la salida analógica. © 03/2016 Mettler-Toledo GmbH, CH-8606 Greifensee (Suiza) Transmisor multiparamétrico M200 Impreso en Suiza 30 323 697...
  • Página 49: Servicio

    Con la tecla puede navegar hacia delante en este submenú para obtener información adicional, como la versión actual del software utilizado en el transmisor: Master V_XXXX y Comm V_XXXX, la versión del firmware del sensor (FW V_XXX) y el hardware del sensor (HW XXXX). Pulse [Enter] para salir de esta pantalla. 10.1.2 Entrada digital El menú «Digital Input» muestra el estado de las entradas digitales. Pulse [Enter] para salir de esta pantalla. © 03/2016 Mettler-Toledo GmbH, CH-8606 Greifensee (Suiza) Transmisor multiparamétrico M200 Impreso en Suiza 30 323 697...
  • Página 50: Pantalla

    [Enter] para salir antes. 10.1.4 Teclado Para el diagnóstico del teclado, la pantalla indicará qué tecla se debe pulsar. Al pulsar [Enter], el transmisor regresará al modo de medición normal. 10.1.5 Memoria Si se selecciona «Memory» (memoria), el transmisor efectuará una prueba de la memoria RAM y ROM. Los patrones de prueba se escribirán y leerán en todas las ubicaciones de la memoria RAM. La suma de comprobación ROM se recalculará y comparará con el valor almacenado en la ROM. 10.1.6 Ajuste de relés El menú de diagnóstico Set Relays (Ajuste de relés) permite la activación/desactivación de cada uno de los relés. 0 = Normal (los contactos normalmente abiertos están abiertos). 1 = Invertido (los contactos normalmente abiertos están cerrados). Pulse [Enter] para regresar al modo de medición. © 03/2016 Mettler-Toledo GmbH, CH-8606 Greifensee (Suiza) Transmisor multiparamétrico M200 Impreso en Suiza 30 323 697...
  • Página 51: Ver Relés

    Ver relés El menú de diagnóstico «Read Relays» (ver relés) muestra el estado de cada relé tal y como se define a continuación. Pulse [Enter] para salir de esta pantalla. 0 = Normal 1 = invertido 10.1.8 Ajuste de salidas analógicas Este menú permite al usuario configurar todas las salidas analógicas para un valor mA cualquiera dentro del intervalo 0-22 mA. Pulse [Enter] para salir de esta pantalla. 10.1.9 Ver salidas analógicas Este menú muestra el valor mA de las salidas analógicas. Pulse [Enter] para salir de esta pantalla. 10.2 Calibrar (RUTA: Menu/Service/Calibrate) Este menú incluye las opciones para calibrar el transmisor y las salidas analógicas; también permite el desbloqueo de la función de calibración. © 03/2016 Mettler-Toledo GmbH, CH-8606 Greifensee (Suiza) Transmisor multiparamétrico M200 Impreso en Suiza 30 323 697...
  • Página 52: Calibrar Salidas Analógicas

    4,00 mA y repita la operación para 20,00 mA. Cuando el número de cinco dígitos aumenta, la corriente de salida aumenta, mientras que si el número disminuye, la corriente de salida disminuye. De este modo, pueden realizarse cambios grandes de corriente de salida cambiando los dígitos de los millares o las centenas, mientras que pueden realizarse cambios más precisos cambiando las decenas y las unidades. Pulse la tecla [Enter] después de introducir ambos valores para abrir una pantalla de confirmación. Seleccione «No» para desechar los valores introducidos y seleccione «Sí» para que los valores introducidos pasen a ser los valores actuales. 10.2.2 Desbloqueo de calibración Seleccione este menú para configurar el menú «Cal» (calibración) (consulte el apartado 7 «Calibración del sensor»). Si selecciona «Sí», podrán seleccionarse los menús de calibración del medidor y la salida analógica en el menú «Cal» (calibración). Si selecciona «No», en el menú «Calibración» solo estará disponible la calibración de los sensores. Pulse [Enter] tras la selección para que aparezca la pantalla de confirmación. 10.3 Servicio técnico (RUTA: Menu/Tech Service) Nota: este menú es solo para uso del personal de servicio técnico de Mettler Toledo. © 03/2016 Mettler-Toledo GmbH, CH-8606 Greifensee (Suiza) Transmisor multiparamétrico M200 Impreso en Suiza 30 323 697...
  • Página 53: Información

    últimos cuatro mensajes. «Clear Messages» (borrar mensajes) elimina todos los mensajes. Los mensajes se añaden a la lista de mensajes cuando surge la condición que genera el mensaje. Si se borran todos los mensajes y sigue existiendo la condición que generó el mensaje, este no aparecerá en la lista. Para que vuelva a aparecer este mensaje en la lista, la condición debe desaparecer y reaparecer. 11.2 Datos de calibración (RUTA: Info / Calibration Data) Si selecciona «Calibration Data» (datos de calibración), se mostrarán las constantes de calibración para cada sensor. Utilice las teclas de desplazamiento Arriba y Abajo para alternar entre los canales A y B. P = constantes de calibración para la medición primaria S = constantes de calibración para la medición secundaria Pulse [Enter] para salir de esta pantalla. © 03/2016 Mettler-Toledo GmbH, CH-8606 Greifensee (Suiza) Transmisor multiparamétrico M200 Impreso en Suiza 30 323 697...
  • Página 54: Revisión De Modelo/Software

    Master V_XXXX y Comm V_XXXX, la versión del firmware del sensor (FW V_XXX) y el hardware del sensor (HW XXXX). La información visualizada es importante para cualquier llamada de asistencia técnica. Pulse [Enter] para regresar al modo de medición normal. 11.4 Información del sensor Tras conectar un sensor, en este menú se mostrará la siguiente información sobre dicho sensor. Utilice las flechas de desplazamiento Arriba y Abajo para desplazarse en el menú. Tipo: Tipo de sensor Cal Fech*: fecha del último ajuste «Serial-Nu.»: número de serie del sensor conectado «Art-Nu.»: referencia del sensor conectado * Tras la conexión de un sensor ISM © 03/2016 Mettler-Toledo GmbH, CH-8606 Greifensee (Suiza) Transmisor multiparamétrico M200 Impreso en Suiza 30 323 697...
  • Página 55: Mantenimiento

    Transmisor M200 Mantenimiento 12.1 Limpieza del panel delantero Limpie el panel delantero con un trapo suave humedecido (solo con agua, sin disolventes). Limpie con cuidado la superficie y séquela con un trapo suave. © 03/2016 Mettler-Toledo GmbH, CH-8606 Greifensee (Suiza) Transmisor multiparamétrico M200 Impreso en Suiza 30 323 697...
  • Página 56: Resolución De Problemas

    – Configuración de promedio demasiado baja. – Sensor o cordón de conexión defectuosos. – E l punto de referencia está en situación de alarma (punto de referencia superado). El símbolo parpadea. – S e ha seleccionado una alarma (consulte el apartado 8.5 «Alarma/Limpieza») y se ha emitido. No se pueden cambiar los ajustes – Usuario bloqueado por motivos de seguridad. de menú. © 03/2016 Mettler-Toledo GmbH, CH-8606 Greifensee (Suiza) Transmisor multiparamétrico M200 Impreso en Suiza 30 323 697...
  • Página 57: Lista De Mensajes De Error/Advertencias Y Alarmas De Conductividad (Resistividad)

    Fallo de SW / sistema de control Error pendiente pH >103 % Pendiente demasiado grande Error pendiente pH < 80 % Pendiente demasiado pequeña Error pH cero ± 1,0 pH Fuera del rango Resistencia del electrodo de vidrio demasiado grande Error pH Gls Res > 2000 MΩ (rotura) Resistencia del electrodo de vidrio demasiado pequeña Error pH Gls Res < 5 MΩ (cortocircuito) © 03/2016 Mettler-Toledo GmbH, CH-8606 Greifensee (Suiza) Transmisor multiparamétrico M200 Impreso en Suiza 30 323 697...
  • Página 58: Lista De Mensajes De Error/Advertencias Y Alarmas De Orp

    Indicación de alarmas Las alarmas se muestran en pantalla con un símbolo parpadeante y se registran en el apartado de menú de mensajes (RUTA: Info/Messages; consulte también el apartado 11.1 «Mensajes»). Asimismo, puede activarse o desactivarse la visualización en pantalla (RUTA: Menu / Configure / Alarm / Clean). Si se produce una de estas alarmas y se ha activado la detección, aparecerá un símbolo parpadeante en la pantalla y el mensaje se registrará en el apartado de menú de mensajes (RUTA: Info/Messages; consulte también el apartado 11.1 «Mensajes»). Las alarmas que se deriven de un incumplimiento de la limitación de un punto de referencia o del intervalo (consulte el apartado 8.4 «Puntos de referencia», RUTA: Menu/Configure/Setpoint) también se mostrarán con el símbolo parpadeante y se registrarán en el apartado de menú de mensajes (RUTA: Info/Messages; consulte también el apartado 11.1 «Mensajes»). En función de los parámetros establecidos para el transmisor, cuando se emita una advertencia o una alarma, aparecerá el mensaje «Failure – Press Enter» (fallo: pulse Enter) en la línea 4 de la pantalla (consulte también el apartado 8.6 «Pantalla»; RUTA: Menu/Configure/Display/ Measurement). © 03/2016 Mettler-Toledo GmbH, CH-8606 Greifensee (Suiza) Transmisor multiparamétrico M200 Impreso en Suiza 30 323 697...
  • Página 59: Accesorios Y Piezas De Repuesto

    Para M200 Descripción Referencia Kit de montaje en tubería para modelos 1/2 DIN 52 500 212 Kit de montaje en panel para modelos 1/2 DIN 52 500 213 Cubierta protectora para modelos 1/2 DIN 52 500 214 Bloques terminales para M200, M300, M400 52 121 504 © 03/2016 Mettler-Toledo GmbH, CH-8606 Greifensee (Suiza) Transmisor multiparamétrico M200 Impreso en Suiza 30 323 697...
  • Página 60: Especificaciones

    Autom. / 0,001 / 0,01 / 0,1 / 1 (puede seleccionarse) Precisión de temperatura ±1 dígito Repetibilidad de temperatura ±1 dígito Compensación de temperatura Automática Longitud máx. del cable del 80 m (260 ft) sensor Calibración 1 punto (pendiente y desviación) o proceso (pendiente y desviación) © 03/2016 Mettler-Toledo GmbH, CH-8606 Greifensee (Suiza) Transmisor multiparamétrico M200 Impreso en Suiza 30 323 697...
  • Página 61 Resolución de temperatura Autom. / 0,001 / 0,01 / 0,1 / 1 (puede seleccionarse) Precisión de temperatura ±1 dígito Longitud máx. del cable del • Sensores de 2 electr.: 90 m (300 ft) sensor • Sensores de 4 electr.: 80 m (260 ft) Calibración 1 punto (desviación), 2 puntos (pendiente y desviación) o proceso (pendiente) © 03/2016 Mettler-Toledo GmbH, CH-8606 Greifensee (Suiza) Transmisor multiparamétrico M200 Impreso en Suiza 30 323 697...
  • Página 62: Especificaciones Eléctricas

    Carcasa: 144 × 144 × 116 mm alto × ancho × profundo (5,7 × 5,7 × 4,6 in) Bisel delantero 150 × 150 mm (alto × ancho) (5,9 × 5,9 in) Profundidad máx. 87 mm (panel montado) (sin incluir conectores enchufables) Peso 0,95 kg (2 lb) Material ABS / Policarbonato Tipo de protección de la carcasa IP 65 © 03/2016 Mettler-Toledo GmbH, CH-8606 Greifensee (Suiza) Transmisor multiparamétrico M200 Impreso en Suiza 30 323 697...
  • Página 63: Especificaciones Mecánicas Para El Modelo 1/4 Din

    Temperatura de almacenamiento De – 40 a + 70 °C (de – 40 a + 158 °F) Intervalo de funcionamiento De −10 a +50 °C (de +14 a +122 °F) a temperatura ambiente Humedad relativa De 0 a 95 %, sin condensación Conforme con la norma EN 61326-1:2013 (entorno industrial) Emisiones: clase B; Inmunidad: clase A Instalación (sobretensión) categoría II Marcado CE El sistema de medición cumple los requisitos obligatorios de las Directivas de la CE. METTLER TOLEDO confirma que el dispositivo ha pasado de manera satisfactoria las pruebas para obtener el marcado CE. © 03/2016 Mettler-Toledo GmbH, CH-8606 Greifensee (Suiza) Transmisor multiparamétrico M200 Impreso en Suiza 30 323 697...
  • Página 64: Tablas De Valores Predeterminados

    Transmisor M200 Tablas de valores predeterminados 16.1 M200 (modelo monocanal) Parámetro Subparámetro Valor Unidad Relé Diagnóstico Fallo de alimentación Fallo de software Alarma Desconectar can. A Modo de pausa* Último Retardo Histéresis Estado Invertido Relé Modo de pausa* Último Intervalo Limpieza Tiempo de limpieza...
  • Página 65: M200 (Modelo Bicanal)

    Transmisor M200 16.2 M200 (modelo bicanal) Parámetro Subparámetro Valor Unidad Relé Diagnóstico Fallo de alimentación Fallo de software Desconectar can. A Alarma Desconectar can. B Modo de pausa* Último Retardo Histéresis Estado Invertido Relé Modo de pausa* Último Intervalo Limpieza Tiempo de limpieza Estado...
  • Página 66 Relé _(ninguno) Medición _(ninguno) Tipo Desactivado Punto de referencia 6 Valor alto/bajo Relé _(ninguno) Relé 1 Limpieza Alarma, punto de Relé 2 referencia 2 * Para la señal de salida analógica si el relé está activado ** _ (Ninguno) si el sensor de ORP está conectado © 03/2016 Mettler-Toledo GmbH, CH-8606 Greifensee (Suiza) Transmisor multiparamétrico M200 Impreso en Suiza 30 323 697...
  • Página 67: Valores Relacionados Con Los Parámetros

    (2.º canal: Punto de µS/cm (MV-cm) referencia 2 °C Valor bajo 0 (0) (2.º canal: µS/cm (MV-cm) Relé Conductividad 0,01 (0,01) µS/cm (MV-cm) (resistividad) Resolución Temperatura °C Valores entre paréntesis: valores predeterminados si se selecciona la resistividad en lugar de la conductividad. © 03/2016 Mettler-Toledo GmbH, CH-8606 Greifensee (Suiza) Transmisor multiparamétrico M200 Impreso en Suiza 30 323 697...
  • Página 68: Oxígeno

    % sat. Resolución Temperatura °C Polarización V* + 675 Presión de 759,8 mmHg calibración Pres. proc. 759,8 mmHg Presión de Presión de calibración de calibración proceso Concentración de sal g/Kg Humedad * No ajustable. © 03/2016 Mettler-Toledo GmbH, CH-8606 Greifensee (Suiza) Transmisor multiparamétrico M200 Impreso en Suiza 30 323 697...
  • Página 69 Desactivado Punto de referencia 2 Valor alto 0 (2.º canal: 12) °C (2.º canal: pH) Valor bajo 0 (2.º canal: 0) °C (2.º canal: pH) Relé 0,01 Resolución Temperatura °C Control de deriva Auto (Automático) 0,000 pH/°C Fijar temp. cal. © 03/2016 Mettler-Toledo GmbH, CH-8606 Greifensee (Suiza) Transmisor multiparamétrico M200 Impreso en Suiza 30 323 697...
  • Página 70: Orp (Redox)

    Valor 20 mA °C Medición Punto de Tipo Desactivado referencia 1 Relé Medición b (2.º canal: c) Punto de Tipo Desactivado referencia 2 Relé Resolución Temperatura °C © 03/2016 Mettler-Toledo GmbH, CH-8606 Greifensee (Suiza) Transmisor multiparamétrico M200 Impreso en Suiza 30 323 697...
  • Página 71: Garantía

    Transmisor M200 Garantía METTLER TOLEDO garantiza que este producto estará libre de desviaciones significativas en sus materiales y mano de obra durante un período de un año a partir de la fecha de compra. En caso de que sea necesaria una reparación que no se derive de un abuso o mal uso durante el período de garantía, devuelva el producto enviándolo a portes pagados y la reparación se realizará sin ningún coste por su parte. El departamento de atención al cliente de METTLER TOLEDO determinará si el problema del producto se debe a algún tipo de desviación o a un mal uso por parte del cliente. Los productos fuera del período de validez de la garantía se repararán por un precio fijado. La garantía arriba expuesta es la única garantía que ofrece METTLER TOLEDO y sustituye a cualquier otra garantía, explícita o implícita, incluidas, aunque sin limitarse a ellas, las garantías implícitas de comerciabilidad e idoneidad para un propósito concreto. METTLER TOLEDO no se hará responsable de ninguna pérdida, reclamación, gasto o daño causado por los actos u omisiones del comprador o de terceros, o que se deriven de los anteriores o a los que estos hayan contribuido, tanto si son resultado de una negligencia, como de cualquier otro tipo. La responsabilidad de METTLER TOLEDO por cualquier causa o acción no podrá superar en ningún caso el coste del artículo que ha dado lugar a la reclamación, tanto si esta se basa en un contrato, una garantía, una indemnización o una responsabilidad extracontractual (incluida la negligencia). © 03/2016 Mettler-Toledo GmbH, CH-8606 Greifensee (Suiza) Transmisor multiparamétrico M200 Impreso en Suiza 30 323 697...
  • Página 72: Certificado

    Transmisor M200 Certificado METTLER TOLEDO Thornton, Inc., 900 Middlesex Turnpike, Building 8, Billerica, MA 01821 (EE. UU.) ha obtenido la homologación de Underwriters Laboratories para sus transmisores del modelo M200. Cuentan con la marca cULus Listed, lo que significa que los productos han sido evaluados según las normas ANSI / UL y CSA, aplicables para su uso en EE. UU. y Canadá. © 03/2016 Mettler-Toledo GmbH, CH-8606 Greifensee (Suiza) Transmisor multiparamétrico M200 Impreso en Suiza 30 323 697...
  • Página 73: Tablas De Tampones

    Transmisor M200 Tablas de tampones Los transmisores M200 son capaces de reconocer automáticamente tampones de pH. Las siguientes tablas muestran los diferentes tampones estándar que se reconocen de forma automática. 19.1 Mettler-9 Temp. (°C) pH de las soluciones tampón 2,03 4,01 7,12 9,52 2,02 4,01 7,09 9,45 2,01 4,00 7,06 9,38...
  • Página 74: Tampones Técnicos Nist

    6,836 8,962 1,743 4,126 6,845 8,921 1,766 4,164 6,859 8,885 1,792 4,205 6,877 8,850 1,806 4,227 6,886 8,833 NOTA: Los valores de pH(S) de las cargas individuales de los materiales de referencia secundaria están documentados en un certificado de un laboratorio acreditado. El certificado se suministra con los materiales correspondientes del tampón. Solo pueden utilizarse estos valores de pH(S) como valores estándar para los materiales de referencia secundaria del tampón. Por consiguiente, este estándar no incluye una tabla con valores de pH estándar para su uso práctico. La tabla anterior solo ofrece ejemplos de valores de pH(PS) para su orientación. © 03/2016 Mettler-Toledo GmbH, CH-8606 Greifensee (Suiza) Transmisor multiparamétrico M200 Impreso en Suiza 30 323 697...
  • Página 75: Tampones Hach

    6,92 9,57 2,04* 4,13* 6,92* 9,54* 2,02 4,15 6,93 9,52 2,03* 4,17* 6,95* 9,47* 2,04 4,20 6,97 9,43 2,05* 4,22* 6,99* 9,38* * Extrapolados © 03/2016 Mettler-Toledo GmbH, CH-8606 Greifensee (Suiza) Transmisor multiparamétrico M200 Impreso en Suiza 30 323 697...
  • Página 76: Merck Titrisole, Riedel-De-Haën Fixanale

    1,98 4,10 6,98 1,99 4,13 6,99 2,00 4,16 7,00 2,00 4,19 7,02 2,00 4,22 7,04 2,00 4,26 7,06 2,00 4,30 7,09 2,00 4,35 7,12 © 03/2016 Mettler-Toledo GmbH, CH-8606 Greifensee (Suiza) Transmisor multiparamétrico M200 Impreso en Suiza 30 323 697...
  • Página 77: Mettler Toledo Organizaciones Del Mercado

    METTLER TOLEDO Organizaciones del mercado Ventas y servicio: Alemania Dinamarca Indonésia República Checa Mettler-Toledo GmbH Mettler-Toledo A /S PT. Mettler-Toledo Indonesia Mettler-Toledo s.r.o. Prozeßanalytik Naverland 8 GRHA PERSADA 3rd Floor Trebohosticka 2283 / 2 Ockerweg 3 DK - 2600 Glostrup Jl.

Tabla de contenido