Página 1
OPERATIONS MANUAL BEDIENUNGSHANDBUCH MANUAL DEL OPERADOR MANUEL D’INSTRUCTIONS XL-500 II DIRECT-DRIVE MANUAL TURNTABLE HANDDREHSCHEIBE MIT DIREKTANTRIEB GIRADISCOS MANUAL DE ACCIONAMIENTO DIRECTO TABLE TOURNANTE MANUELLE À ENTRAÎNEMENT DIRECT MULTI LANGUAGE INSTRUCTIONS: English......................Page 4 Deutsch.....................Page 6 Español.....................Page 8 Francais....................Page 10...
INTRODUCTION: the terminals of most cartridges are color coded. Connect each lead Congratulations on purchasing a Gemini XL-500 II turntable. This state wire to the terminal of the same color. of the art turntable includes the latest features. Prior to use, we suggest that you carefully read all the instructions.
Página 5
ADJUSTING THE PITCH CONTROL: 3. Always raise the dustcover before removal. 1. The XL-500 II is equipped with a PITCH CONTROL (21). When the PITCH CONTROL is in the center position the speed will be 33 or 45 4. Avoid opening and closing the dustcover during play. Undesirable depending on which SPEED SELECTOR (15) is pushed.
Página 6
EINLEITUNG: EINBAU DES TONABNEHMERS: Wir gratulieren Ihnen zum Kauf eines Gemini XL-500 II Plattenspielers. (SIEHE ABBILDUNG 2) Dieses hochentwickelte erstklassige Gerät enthält die neuesten Weil alle Tonabnehmer individuell ausgeführt sind, siehe jeweilige Leistungsmerkmale. Vor Anwendung dieses Plattenspielers bitte alle Anweisungen für Tonabnehmer, um richtigen Einbau sicherzustellen.
Página 7
1. Den Gleichstromleistungsstecker an einer geeigneten Buchse anschlieen. REGULIERUNG DER TONHÖHENABSTIMMUNG: 1. Der XL-500 II ist mit einem PITCH CONTROL (21) ausgerüstet. Wenn der 2. Siehe Tabelle A für vorschriftsmä ige Anschlüsse der Ausgangs-RCA- TONHÖHENREGLER in Mittenposition steht, liegt die Drehzahl in der Nähe Stecker und des Erdungssteckers.
INSTALACIÓN DEL CARTUCHO: (VÉASE LA FIG. 2) Debido a que todos los cartuchos son de diseño distinto, sírvase Felicitaciones por su compra de un tocadiscos Gemini XL-500 II. Este referirse a las instrucciones de su cartucho específico, para garantizar tocadiscos de la más avanzada tecnología está dotado de la instalación correcta.
2. Véase el Cuadro A para las conexiones apropiadas de los enchufes de 1. El equipo XL-500 II está dotado de un CONTROL DE TONO - PITCH salida RCA y el conector a tierra. Cerciórese de que todos los enchufes CONTROL (21).
Nos félicitations à l’occasion de votre achat cette table-tournante TABLE-TOURNANTE - TURNTABLE BASE (1). Gemini XL-500 II. Ce table-tournante très moderne inclut les caractéristiques technologiques les plus récentes. Avant de l’employer, 4. Placez le TAPIS EN CAOUTCHOUC - RUBBER MAT (4) sur le PLATEAU lisez attentivement toutes les instructions.
Página 11
REGLAGE DE LA COMMANDE DE LA HAUTEUR TONALE: 1. Branchez la fiche à courant alternatif à une prise adéquate. 1. L’appareil XL-500 II est muni d’une PITCH CONTROL (21). Lorsque cette COMMANDE occupe la position centrale, la vitesse s’approchera 2. Voir la Table A pour les connexions correctes des fiches RCA de sortie de 33 ou de 45 t/mn en fonction du ur le SPEED SELECTOR (15) pressé.